Form No. 3400-924 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® Professional série 5000 avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 122 cm (48 po) N° de modèle 74904—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Introduction Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Programme d'entretien recommandé .................. 35 Lubrification ......................................................... 36 Graissage et lubrification .................................. 36 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 38 Entretien du moteur ............................................. 39 Entretien du filtre à air ....................................... 39 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur.................................
Sécurité Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement ................................................. 58 Entretien du système hydraulique ........................ 59 Entretien du système hydraulique..................... 59 Entretien du tablier de coupe ................................ 62 Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 62 Entretien des lames .......................................... 64 Retrait du tablier de coupe ................................
• sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • N'utilisez pas la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
• Libérez la pression emmagasinée dans les • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de • • • • • • • • • carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne faites pas le plein du réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• • • • • • • • • Utilisation du système antiretournement (ROPS) peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de les toucher.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision. decal93-7818 93-7818 1.
decal110-2068 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal114-4466 114-4466 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
decal116-1716 116-1716 1. Niveau de carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Contacteur de présence de l'opérateur decal117-0346 117-0346 1. Risque de fuite de carburant – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'essayez pas de déposer l'arceau de sécurité; l'arceau de sécurité ne doit jamais être soudé, percé ou modifié de quelque façon que ce soit.
decal117-3864 117-3864 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Remplissez jusqu'à la base du goulot de remplissage; Attention – ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal126-4398 126-4398 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Verrouillage 3. Déverrouillage decal121-7586 121-7586 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Commande de régime variable 4. Prise de force (PDF) decal126-2055 126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 Nm (95 pi-lb) (4x) decal127-0326 127-0326 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit g013112 Figure 5 1. Commande de prise de force (PDF) 2. Commande d'accélérateur 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 5. Commutateur d'allumage 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles g027333 Figure 4 1. Pédale de levage du tablier de coupe 6. Arceau de sécurité Compteur horaire 2. Verrou de transport 7. Ceinture de sécurité 3. Levier de frein de stationnement 4. Commandes 8. Bouchon du réservoir de carburant 9.
g008945 Figure 8 Désengager la commande des lames (PDF) g008950 Figure 6 1. Jauge de carburant (barres) 4. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie 5. Témoin de bas niveau de carburant 3. Compteur horaire g009174 Commande d'accélérateur Figure 9 Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 7).
2. Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. Tournez la clé de contact à la position Arrêt pour couper le moteur. Leviers de commande de déplacement Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Utilisation du système antiretournement (ROPS) g009189 ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine.
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. g000963 Figure 14 1. Zone de sécurité – utiliser le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 3.
Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. Démarrage du moteur 1. Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2. Amenez les commandes de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 3. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). 4.
Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. • La commande des lames (PDF) est désengagée. • Les leviers de commande de déplacement sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Utilisation des leviers de commande de déplacement (sortez-le de la position de verrouillage au Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. POINT MORT). 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, DÉSENGAGEZ la commande des lames (PDF) et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort, puis à la position de VERROUILLAGE, désengagez la commande des lames (PDF) et tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5½ po) par paliers de 6 mm (¼ po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position VERROUILLÉE. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 140 mm [5½ po]), comme montré à la Figure 26. 3.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez les galets anti-scalp comme montré à la Figure 27, la Figure 28 et la Figure 29. g000944 Figure 29 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3.
g027727 Figure 30 g005833 Figure 32 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Il s'agit de la position ouverte maximale. Utilisez cette position dans les cas suivants : • • • • Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 34). g019754 g019768 Figure 34 Figure 36 1. Bouton de réglage de la suspension du siège Déverrouillage du siège Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ATTENTION Vous pouvez vous coincer les mains dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. g019755 Figure 35 1.
amenez les leviers en position de VERROUILLAGE serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. DANGER AU POINT MORT, 2. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 38). l'angle est supérieur, les composants de la machine peuvent être coincés lors du transfert de la machine de la rampe à la remorque ou au camion.
coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), tondez la pelouse deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Arrêt de la machine Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous de la tondeuse Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Peignez les surfaces écaillées.
Graissage de la tondeuse Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le bras de la poulie de tension et les axes du tablier. Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
Graissage des moyeux des roues pivotantes 12. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre. Périodicité des entretiens: Une fois par an 13. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 14. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 15.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air 7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 8. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 47). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Contrôlez fréquemment le niveau d'huile si vous utilisez une huile multigrade. Pose des éléments filtrants Contrôle du niveau d'huile moteur Important: Pour ne pas endommager le moteur, Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ne le faites jamais tourner sans les deux éléments filtrants et sans le couvercle du filtre à air. 1.
2. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles (Figure 50).
g008804 g027660 Figure 51 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures g008748 Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus Figure 52 souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 41). 2.
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 4. Déposez les bougies. Type : Champion® XC12YC, Champion® Platinum 3071 ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose des bougies 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2.
5. g027735 Figure 56 Contrôle du pare-étincelles Pour un modèle équipé d'un pare-étincelles : Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Entretien du système d'alimentation 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège (Figure 57). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à carburant agréés.
Entretien du système électrique 2. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 58. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1. Les fusibles sont situés sur la console droite, près du siège (Figure 61). 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible (Figure 61). Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Si la ceinture de sécurité est endommagée, remplacez-la avant d'utiliser la machine.
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. g001055 Figure 63 g024121 Figure 64 Contrôle des écrous de roues 1. Écrou crénelé Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb).
Retrait de la cale d'embrayage 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact; attendez que la machine soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. g001297 Figure 65 1. Rondelles élastiques 3. Couvre-moyeu g010868 2. Contre-écrou Figure 67 3.
g010872 Figure 70 1. Jauge d'épaisseur g010870 Figure 68 1. Boulon de fixation de frein B. A l'aide d'une pince à becs longs ou avec les doigts, saisissez la languette et déposez la cale. Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut tant que vous n'êtes pas certain que l'embrayage fonctionne correctement. g010873 Figure 71 1. Jauge d'épaisseur • Si l'entrefer est inférieur à 0,25 cm (0,01 po), remettez la cale en place et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 70).
Entretien du système de refroidissement 4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. 5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 73). Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 72).
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement g009922 Toutes les 500 heures par la suite Remarque: Suivez cette procédure après avoir déposé ou remplacé un composant du frein. g009920 Figure 74 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du tablier de coupe g026961 Figure 75 Côté gauche montré 1. Support en L 4. Tringlerie arrière 2. Butée de tringlerie 5.
g027730 Figure 78 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique g009038 Figure 77 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 6. Graisseur de poulie de tension 3. Poulie de tension rappelée 7. Guide-courroie par ressort 4. Cliquet 10. Montez le guide-courroie sur le bras de la poulie tension (Figure 77). 11. Insérez le rochet dans le trou carré et montez le ressort de la poulie de tension (Figure 77).
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles (ou un support équivalent). Remarque: Soulevez la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement. 4. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 6.
g008620 Figure 83 Levier de commande droit montré 1. Serrez le contre-écrou à 23 N·m (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 2. Grande résistance (plus ferme) 3. Amortisseur 4. Résistance moyenne g014943 Figure 82 5. Faible résistance (molle) 1. Écrous doubles 10.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. g008621 Figure 84 1. Écrou à embase Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 2.
convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM (H). 11. Remettez la jauge en place. 12. Répétez la procédure pour la jauge d'huile opposée. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 86). g008968 Figure 87 Vue de dessous de la machine 1. Emplacements des filtres g008970 6.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
12. Pour régler le système monopoint, desserrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 91). g009196 Figure 89 1. 7,6 cm (3 po) en A est correct 2. 8,3 cm (3¼ po) en B est correct 3. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure 4. Mesurez aux points A et B de chaque côté g027345 Figure 91 10. 11. Le cas échéant, desserrez l'écrou Whizlock sur le côté de la chape et l'écrou de blocage sur le dessus (Figure 90).
14. Serrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 91). 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 93). 2. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Affûtage des lames (page 65). 3. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 93). Remarque: Généralement, la pointe arrière de 15. 16. 17. 18. 19. 20.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 95). g000975 Figure 94 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A g004536 5. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'à l'opération 4 ci-dessus. Figure 95 1. Ailette de la lame 2.
ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de levage du tablier de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées si le tablier est retiré sans libérer l'énergie emmagasinée. g000277 Figure 97 1. Lame 2. Équilibreur 3. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 95). 4. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. N'essayez pas de séparer le tablier du cadre avant sans bloquer l'énergie emmagasinée.
g010252 Figure 100 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier arrière. 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier avant. g009038 8. Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position. 9. Sortez le tablier par le côté droit de la machine. Figure 99 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 5.
Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g015594 Figure 101 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. 4. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du tablier. Remettez le boulon et l'écrou en place. 6.
Remisage N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage de la machine Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. B.
Dépistage des défauts Problème Le témoin d'anomalie s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Présence de carburant trop vieux dans le réservoir. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas ouvert. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez du carburant frais. 5. La batterie est déchargée. 6. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 7.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7.
Problème La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe de l'huile hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir l'huile hydraulique.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4.
GND BK BK + - A C FUEL SENDER S B BU PK (PTO SWITCH) SW2 PK PK 2 3 BN BN BN V 4 5 BK BK U2 BK F4 PK 7 4 9 HOUR METER 7 W PK 12 OR 10 T SW6 (BRAKE) GND 15A 6 2 3 Y 11 LTGR SW4 (NEUT_L) BN 8 B PTO CLUTCH TVS DIODE BK A BN F3 SW5 (NEUT_R) PTO 1 PK FUEL_SOLENOID NEUTRAL 8 SEAT OR BRAKE 5 8 4 7 10A KEY_A 1 GN SW7 (SEAT) BN PK OR GY R OR R GY PK PK GY V SW1 (IGNITION) 2 5 1 3 B I S R 5 GN 2 OPTIONAL ACCESSORIES FUEL GROUND Schéma de câblage (Re
Remarques:
La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.