Form No. 3400-851 Rev C Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN® ZX 4800, ZX 5400 ou ZX 6000 N° de modèle 74861—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74862—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74863—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Positionnement du siège .................................. 25 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 25 Pousser la machine à la main ........................... 25 Utilisation de l'éjection latérale.......................... 26 Transport de la machine ................................... 26 Chargement de la machine............................... 27 Conseils d'utilisation ........................................ 28 Entretien ...........................
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris des chaussures solides à semelle antidérapante, un casque, une protection oculaire et des protecteurs d'oreilles. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• • • • • • • • • Manipulation sécuritaire des carburants quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte. Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la • • • • • • • • ou tout autre renseignement relatif à la sécurité qu'il est important de connaître et qui peut ne pas apparaître dans les spécifications des normes ANSI. machine dans un local à l'écart de toute flamme. Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local.
Indicateur de pente r:\g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-9632 115-9632 decal99-8936 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Basse vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 1. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 2. Commande des lames – position Engagée 5. Haut régime 3.
decal117-1194 117-1194 1. Moteur decal130-0655 130-0655 1. Réservoir de carburant 3. Réservoir à moitié plein 2. Réservoir plein 4. Réservoir vide decal130-0731 130-0731 1. Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. decal130-0654 130-0654 1. Transport – verrouillage 3. Hauteur de coupe 2. Transport – déverrouillage 9 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal130-0765 130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 2. Sélection de la hauteur de coupe decal130-6927 130-6927 1. Attention – utilisez toujours le système de ROPS et attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. decal130-6922 130-6922 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 2.
decal132-0873 132-0873 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage. 4. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. decal130-6996 130-6996 1. Lisez le Manuel de 4.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit g028215 Figure 4 1. Déflecteur d'herbe 4. Siège de l'utilisateur 7. Repose-pieds 10. Pédale de relevage de tablier de coupe 2. Roue motrice 5. Leviers de commande de déplacement 8. Roue pivotante avant 11. 3. Système de protection antiretournement (ROPS) 6. Frein de stationnement 9.
Commandes Compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement des lames. Il fonctionne quand la commande des lames (PDF) est engagée. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Jauge de carburant Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 6).
Utilisation de coupe sans quitter le siège. La pédale permet de relever le tablier brièvement pour éviter les obstacles ou de le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou en position de transport (Figure 4). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levier de hauteur de coupe Le levier de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le tablier à une hauteur de coupe spécifique.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Remarque: Essuyez l'essence éventuellement Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. répandue. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter les blessures, parfois mortelles, en cas de retournement de la machine : n'enlevez jamais l'arceau de sécurité de la machine et bouclez la ceinture de sécurité. ATTENTION N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est déposé. g000963 Figure 8 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici 2.
Contrôle du système de sécurité sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. g028222 Figure 12 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est froid. 2. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 13). 3. Poussez sur la commande pour désengager le starter lorsque le moteur démarre (Figure 13). g008947 Figure 14 2.
g028224 Figure 16 g028223 Figure 15 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Arrêt du moteur La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
g008945 Figure 17 Désengager la commande des lames (PDF) g009174 Figure 18 g004532 Figure 19 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT Conduite de la machine 4. Marche arrière MORT 2. Position centrale de déverrouillage La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Tondez toujours à haut régime. 5.
g008953 Figure 21 g008952 Figure 20 Arrêt de la machine ATTENTION Conduite en marche arrière Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
la pédale pour verrouiller le tablier à une hauteur de coupe spécifique. 4. Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied et tirez la poignée en arrière pour désengager le verrou de transport (Figure 22). Utilisation du système de relevage du tablier de coupe à pédale 5. Abaissez lentement le tablier jusqu'à ce que le levier touche la goupille.
La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l'utilisateur (Figure 26). g024312 Figure 24 1. Écrou à embase 2. Entretoise 3. Galet anti-scalp 4. Bague 5. Boulon g027252 Figure 26 4. 5. Alignez le boulon et le galet anti-scalp dans le trou du support correspondant le mieux à la position de hauteur de coupe (Figure 24). Insérez le boulon dans le trou du support et fixez le boulon et le galet anti-scalp avec l'écrou à embase (Figure 24).
DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projection de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière (Figure 28). ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Arrêt Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Propreté du dessous de la tondeuse Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Remplacez le filtre hydraulique et le liquide. • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité. Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez le carter du ventilateur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Procédures avant l'entretien Tableau d'intervalles d'entretien decal130-6996 Figure 31 Sous le plateau du siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures. 5. Vérifiez la pression des pneus des roues pivotantes toutes les 25 heures. 6. Lubrifiez les roues pivotantes toutes les 25 heures. 3.
Entretien du moteur Lubrification ATTENTION Graissage des roulements Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager. Remarque: Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez le nouvel élément avec précaution; ne l'utilisez pas si la surface du joint est pliée ou endommagée. 2. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez qu'elle est en bon état. Montage des éléments filtrants 1. Montez l'élément en mousse sur l'élément en papier. 2.
2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 36). 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g027517 Figure 39 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Remplacez les bougies. La bougie est conforme à la norme RFI. Des bougies de type équivalent d'une autre marque peuvent aussi être utilisées. g028127 Figure 38 Type: Champion XC12YC 6. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 39). Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po) Dépose de la bougie 35 1.
Pose de la bougie Serrez la bougie à 27 N·m (20 pi-lb) comme montré à la Figure 42. g027478 Figure 40 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées. Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien du système d'alimentation et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie g028110 Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
2. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Charge de la batterie Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la barrette de maintien de la batterie (Figure 44). La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. ATTENTION Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum.
1. Entretien du système d'entraînement Pour remplacer le fusible principal, tirez-le en ligne droite hors du porte-fusibles (Figure 46). Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 48).
Entretien du système hydraulique à boîte-pont peut être irrémédiablement endommagée. Dépose des filtres hydrauliques Type d'huile : huile moteur Toro HYPR-OIL® 500 ou 20W-50. Important: Lorsque le filtre hydraulique est déposé, tout le liquide hydraulique qui se trouve dans chaque boîte-pont s'écoule. Utilisez un récipient pouvant contenir au moins 4,5 litres (152 oz). Capacité du système : 4,5 L (152 oz) avec un filtre neuf. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente.
Pose du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures 1. À l'aide des 3 vis, reposez les protections sur les filtres précédemment déposés. 2. Veillez à retirer les bouchons d'aération avant d'ajouter du liquide. 3. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'un des orifices des bouchons d'aération. 4. Posez et serrez le bouchon d'aération à 20 N·m (180 po-lb). 5.
Entretien du tablier de coupe Purge du système hydraulique 1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 55). g006530 Figure 53 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage g009680 Figure 55 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée. 2.
g009680 Figure 57 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) g010341 A. Figure 58 Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (⅛ po), remplacez la lame par une neuve; voir Dépose des lames (page 45) et Pose des lames (page 46). 1. Partie relevée 2.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 61). g000553 Figure 60 1. Lame 3. 2.
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,5 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la pointe arrière, passez à la procédure Mise à niveau du tablier de coupe (page 47). g024428 Figure 63 1. Cale en bois de 6,6 cm (2⅝ po) d'épaisseur 2. Cale en bois de 7,3 cm (2⅞ po) d'épaisseur g007199 Figure 62 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Bord avant 3. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 5. 2.
l'inclinaison avant/arrière des lames; répétez la procédure de mise à niveau au besoin. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
15. Resserrez les boulons pour fixer le couvercle au tablier. Dépose du tablier de coupe Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. Écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe la plus basse.
8. Insérez la longue barre de liaison dans la patte de fixation du cadre et le tablier. 9. Fixez la barre de liaison avec les goupilles fendues et les rondelles retirées précédemment (Figure 66). 10. Reposez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe (page 48). Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. Après chaque utilisation, lavez le dessous du tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
ATTENTION Si l'embout de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si l'embout de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe ni dans les ouvertures du tablier de coupe.
Remisage N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. 1. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez la clé. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 5.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie du tablier de coupe est usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie du tablier de coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est déchaussée. 2. Installez la courroie du tablier de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 3. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 3.
Schémas g028048 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
Remarques:
Tondeuses TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.