Form No. 3360-196 Rev A Tondeuses à rayon de braquage zéro Titan® Z4800 Tondeuses à rayon de braquage zéro Titan® Z5200 N° de modèle 74812—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 74814—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002, ISO 14982, EN 55012.
Table des matières Entretien du système d'entraînement ...................... 39 Contrôle de la pression des pneus........................ 39 Entretien du système hydraulique............................ 39 Contrôle du niveau de liquide hydraulique............ 39 Remplacement du filtre à huile hydraulique..................................................... 39 Entretien de la tondeuse ......................................... 41 Entretien des lames de coupe ..............................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage au complet n'est pas en place et en bon état de marche. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Laissez toujours les moteurs des roues engagés quand vous descendez une pente. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
avec une extrême prudence en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. • N'utilisez que des récipients homologués.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L'angle de la rampe ne doit pas dépasser 15 degrés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – N'utilisez 2. Risque de mutilation des pas la tondeuse avec le mains ou des pieds par la déflecteur d'éjection relevé lame de la tondeuse – ne ou sans le déflecteur ; vous approchez pas des laissez-le en place. pièces mobiles.
9-6035 Acheminement de la courroie de transmission du tablier de coupe 109-8759 1. Hauteur de coupe 109-6036 109-9120 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 3. Hauteur de coupe. 1. Fusible 2. Diode 109-6210 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 110-6691 3.
Battery Symbols Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. 3. 109-9173 1. Frein de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 6. Vitesse de la machine 4. 5. 109-9182 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière Symboles de la prise de force 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 11 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. Restez à distance des 7.
109-6016 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Périodicité 3. Contrôlez le niveau d'huile. 4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes de graissage. 5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et reportez-vous au manuel de l'utilisateur pour plus de précisions. 6. Contrôlez la pression des pneus. 109-8965 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Galet anti-scalp 2. Déflecteur d'éjection 4. Tableau de bord 5. Siège du conducteur 3. Réglage de la hauteur de coupe 6. Leviers de commande de déplacement 7. Frein de stationnement 10. Roue pivotante avant 8. Levier au pied de sélection de hauteur de coupe 9. Repose-pieds Figure 4 1. Roue motrice arrière 2. Tablier de coupe 3. Réservoir de carburant 4. Jauge d'huile moteur 5. Moteur 6. Filtre à air 13 7. Protecteur du moteur 8.
Commandes Poussez la commande des lames pour désengager les lames. Panneau de commande Remarque: Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Figure 6 Commande de starter Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Ne faites PAS tourner un moteur chaud avec le starter en position “EN SERVICE”. Le starter est “EN SERVICE” quand la manette est déplacée vers l'avant et “HORS SERVICE” quand elle est ramenée en arrière ().
Levier au pied de sélection de hauteur de coupe Système de sécurité • La PDF doit être désengagée, le frein serré et les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur (verrouillage au point mort) pour mettre le moteur en marche. (Le conducteur n'est pas obligé d'être assis sur le siège pour permettre au moteur de démarrer). Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à l'utilisateur d'abaisser et de relever le tablier de coupe sans quitter le siège (Figure 3).
Transmission aux roues hydrostatique La conception du tablier permet le ramassage, le mulching ou l'éjection latérale. • Pompes hydrostatiques : deux systèmes de transmission hydrostatique Hydro Gear ZT2800 intégrés. • Type d'huile hydraulique : Utilisez de l'huile moteur synthétique Mobil 1 15W-50. • Vitesses : – 0 à 11 km/h (7 mi/h) en marche avant. – 0 à 8 km/h (5 mi/h) en marche arrière.
Utilisation Empattement : (entraxe des pneus des roues pivotantes et des roues motrices) Tablier de 48 pouces Tablier de 52 pouces 124 cm (48,9") 124 cm (48,9") Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qu'elle dégage sont hautement explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant à causé des cancers chez des animaux de laboratoire.
3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à ce que le réservoir soit plein, mais sans faire monter l'essence dans le goulot (Figure 8). L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Figure 9 1. Tableau de bord 2. Commande des lames – position désengagée 3. Si le moteur est froid, réglez la manette d'accélérateur à mi-course et poussez la manette de starter vers l'avant, avant de démarrer (Figure 10).
Figure 12 1. Tableau de bord Figure 11 1. Clé de contact – position de démarrage 2. Tableau de bord 3. Starter 2. Commande des lames – position engagée 4. Démarrage 5. Marche 6. Arrêt 4. Placez la manette d'accélérateur à la position avant maximale avant de commencer à tondre. 5. Si le moteur cale ou hésite, poussez partiellement la manette de starter vers l'avant pendant quelques secondes (Figure 11). Désengagement des lames Réglez la manette d'accélérateur à mi-course.
Système de sécurité Essayez de démarrer avec l'utilisateur sur le siège, le frein de stationnement serré, la PDF engagée et les leviers de commande de déplacement à la position verrouillage du point mort - le démarreur ne doit pas fonctionner. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. La machine peut tourner très rapidement si vous avancez un levier beaucoup plus que l'autre. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. Marche arrière • Soyez extrêmement prudent dans les virages. 1.
Figure 15 1. Arbre du bras de commande 2. Vis de butée de limitation 3. Butée de réglage Figure 16 1. Pousser en avant 4. Goupille de réglage de hauteur 5. Poignée de déblocage de transport Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. 2. Levier au pied de réglage de hauteur de coupe 3.
Réglage des leviers de commande de déplacement Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l'utilisateur. 1. Retirez les deux boulons qui fixent le levier de commande à l'arbre du bras de commande (Figure 19). Figure 17 1. Levier de réglage 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position.
Pousser la machine Éjection latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. La tondeuse est munie d'un déflecteur d'éjection pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. 2. Déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. Cette machine n'est pas équipée des indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent" nécessaires.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre à huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Type de graisse : Graisse universelle NGLI qualité N °2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position point mort. Basculez le siège en avant jusqu'à ce que le cordon soit bien tendu. Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues (Figure 22).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. Ce moteur est équipé d'un filtre à air à élément en papier haute densité amovible. Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le moteur en marche. Vérifiez que la surface autour du système de filtre à air n'est pas encombrée de saletés et débris. Maintenez la plus grande propreté.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). Ouvrez le couvercle du filtre à air situé sur le carter de ventilateur pour accéder à l'élément du filtre à air (Figure 24). Ouvrez le verrou et retirez l'élément du filtre à air (Figure 24). Dégagez délicatement le préfiltre de l'élément en papier.
sous la machine, juste sous l'orifice de vidange du châssis, comme illustré à la Figure 26 Viscosités SAE 30 : 5 °C (40 F) et plus convient généralement au-dessus de 5 °C (40 °F). Rend le démarrage difficile en dessous de cette température. Figure 27 Moteur Briggs & Stratton 10W-30 : -18 à 38 °C (0 à 100 °F) est mieux adaptée pour des températures variables. Cette viscosité améliore le démarrage à basse température, mais peut accroître la consommation d'huile au-dessus de 27 C (80°F).
11. Posez le filtre à huile de rechange sur le socle de montage. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit en appui contre le socle, puis donnez de 1/2 à 3/4 tour supplémentaire (). 12. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage. 13. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage/la jauge d'huile. 14. Vérifiez le niveau d'huile (Figure 25) (voir Contrôle du niveau d'huile). Figure 29 1.
Nettoyage du carter de ventilateur Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont sales. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 31 1. Réservoir de carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant fermé 3. Robinet d'arrivée de carburant 4.
Remarque: Pour éviter les dommages causés par le gel, chargez les batteries au maximum avant de les ranger pour l'hiver. 3. Vérifiez la tension de la batterie avec un voltmètre numérique. Trouvez la tension de la batterie dans le tableau ci-dessous et chargez la batterie pendant la durée recommandée pour atteindre la charge maximale de 12,6 V ou plus.
Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers la position de fonctionnement (Figure 32). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment 3. Branchez le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système hydraulique Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion et, au besoin, faites l'appoint d'huile moteur synthétique MOBIL 1 15W-50 jusqu'au repère du PLEIN À FROID (FULL COLD).
Important: Avant de poser de nouveaux filtres, appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc. douceur en marche avant et arrière aux vitesses normales. Ne changez pas l'huile du système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors d'un remplacement du filtre), à moins qu'elle soit contaminée ou qu'elle ait surchauffé. Vissez les nouveaux filtres dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur puis donnez entre 3/4 de tour et 1 tour supplémentaire.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 38 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 2.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Figure 40 1. Lame 3. Ensemble boulon et rondelle 2.
2. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais (ou placez une clé sur l'écrou supérieur). Montez la rondelle ainsi que l'ensemble boulon et rondelle. 3. Serrez le boulon de lame à 61–75 Nm (45–55 pi-lb). Si la lame ou les composants utilisés pour fixer la lame en place sont mal installés, la lame se desserrera et pourra vous blesser ou ou blesser les personnes à proximité. Figure 43 1. Lames parallèles entre elles 2.
ensuite les quatre écrous de verrouillage du réglage de niveau. (). Figure 44 1. Bras de relevage de tablier 3. Patte de fixation de tablier 2. Écrou de fixation de 4. Écrou de verrouillage de flottement réglage de niveau Réglage de l'inclinaison des lames Figure 45 1. Bras de relevage de tablier 3. Patte de fixation de tablier 2. Écrou de fixation de 4. Écrou de verrouillage de flottement réglage de niveau 1.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 6. Déplacez le tablier de coupe en arrière pour dégager la courroie du tablier de coupe de la poulie du moteur. 7. Sortez le tablier de coupe de sous la machine. Remarque: Mettez les pièces de côté pour le remontage ultérieur. 3.
Remplacement du déflecteur d'éjection Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé un déflecteur d'herbe, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage. Figure 49 1. Poulie extérieure 2. Ressort 3. Poulie de tension 4. Courroie du tablier de coupe 5. Poulie de moteur 6.
Nettoyage 3. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. Positionnez le ressort sur la tige comme illustré, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort sorte du dessous de la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour. Lavage du carter de tondeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Soulevez le côté long du ressort et placez-le dans le cran du support de l'ensemble déflecteur (Figure 51).
Remisage Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Nettoyage et remisage 1.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant à la section Entretien du circuit d'alimentation. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. F. Débarrassez-vous du carburant. conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Dépistage des défauts Important: Il est indispensable que tous les mécanismes de sécurité concernant l'utilisateur soient connectés et en état de marche avant l'utilisation de la machine. Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. For exemple, un problème de démarrage pourrait être dû à une panne de carburant. Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes.
Problème Le moteur perd de la puissance Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez des bougies neuves, à écartement correct. 6. Débouchez l'évent. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Blocage des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 5.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Courroie d'entraînement usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. Courroie d'entraînement mal chaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et vérifiez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 3. Remplacez la courroie du tablier de coupe. 4.
VOLTAGE REGULATOR BATTERY HOUR METER, PTO SWITCH SOLENOID SEAT SWITCH, ACCESSORIES HOUR METER, PTO SWITCH TERMINAL A TERMINAL B TERMINAL I TERMINAL S TERMINAL X TERMINAL Y 1 LH MOTION CONTROL RH MOTION CONTROL BRAKE SWITCH G007525 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
TimeCutter Garantie intégrale Toro Z et ZX à usage privé Garantie limitée de trois ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication ou de matériau.