Form No. 3408-576 Rev B Aufsitzer TimeCutter® SW 4200 oder SW 5000 Modellnr. 74675—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74680—Seriennr. 400000000 und höher g027698 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts.
Warten des Luftfilters..............................................35 Warten des Motoröls...............................................36 Warten der Zündkerze ............................................39 Reinigen des Kühlsystems .......................................40 Warten der Kraftstoffanlage ........................................41 Auswechseln des Inline-Kraftstofffilters ....................41 Warten der elektrischen Anlage ...................................
Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. • Lesen Sie vor dem Starten der Maschine den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie gut darüber Bescheid wissen.
Winkelanzeige G011841 g011841 Bild 4 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-7009 93-7009 1. Warnung: Nehmen Sie den Rasenmäher nicht in Betrieb, wenn das Ablenkblech oben oder entfernt ist; nehmen Sie das Ablenkblech nicht ab. 2.
decal112-9840 112-9840 Modelle mit 127-cm-Mähwerken 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Ziehen Sie vor dem Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung durch. 2. Schnitthöhe decal120-5469 120-5470 Modelle mit 127-cm-Mähwerken 1. Schnitthöhe decal121-2989b 121-2989 1. Bypasshebel, Hebelstellung zum Schieben der Maschine decal120-5469 120-5469 Modelle mit 107-cm-Mähwerken 1. Schnitthöhe 7 2.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien decal131-3620 131-3620 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Pedalstellung: Vorwärts 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen.
decal131-3955 131-3955 Modelle mit 107-cm-Mähwerken decal131-3664 131-3664 Modelle mit 127-cm-Mähwerken 1. Messerdrehung 1. Ein 2. Aus 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Rückwärts decal131-3665 131-3665 Modelle mit 107-cm-Mähwerken 1. Messerdrehung decal132-6863 132-6863 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Rückwärts decal131-3954 131-3954 Modelle mit 127-cm-Mähwerken 1. Ein 2.
decal132-0872 132-0872 1. Gefahr durch 3. Amputationsgefahr für herausgeschleuderte Hände oder Füße: Objekte: Unbeteiligte Berühren Sie keine müssen einen Abstand zur beweglichen Teile. Maschine halten. 4. Verfanggefahr: Berühren 2. Gefahr durch Sie keine beweglichen herausgeschleuderte Teile und lassen Sie alle Objekte bei angehobenem Schutzvorrichtungen und Ablenkblech: Setzen Sie Schutzbleche montiert.
decal132-0870 132-0870 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Verletzungsgefahr: Keine Passagiere; schauen Sie nach hinten, wenn Sie im Rückwärtsgang mähen. 5. Umkippgefahr bei der Rampe: Verwenden Sie beim Verladen auf einen Anhänger nicht zwei Rampen sondern nur eine Rampe, die für die Maschine breit genug ist und eine Neigung unter 15 Grad hat; fahren Sie rückwärts auf die Rampe und fahren Sie vorwärts von der Rampe. 2.
decal121-0772 121-0772 Modelle mit 107-cm-Mähwerken 1. Schnell 2. Stufenlos einstellbare Einstellung 4. Choke 5. Zapfwellenantriebsschalter 3.
decal121-0773 121-0773 Modelle mit 127-cm-Mähwerken 1. Schnell 2. Stufenlos einstellbare Einstellung 4. Choke 5. Zapfwellenantriebsschalter 3.
Produktübersicht 6 7 5 3 8 4 2 1 g028251 Bild 7 1. Lampe – Rückwärtsfahrt 3. Benzinuhr 2. Key Choice-Schalter (Blau) 9 10 Zündschloss 11 12 g027935 Mit dem Zündschloss lassen Sie den Motor des Mähers an. Es hat drei Stellungen: START, LAUF und AUS. g027935 Bild 5 1. Fahrantriebspedal 7. Motor 2. Schnitthöhenhebel 3. Smart Park™ Hebel 4. Lenkrad 8. Tankdeckel 9. Hinteres Antriebsrad 10. Key Choice®-Schalter 5. Armaturenbrett 6. Fahrersitz 11. Mähwerk 12.
Betrieb Key Choice®-Schalter Wenn dieser Schalter aktiviert ist, können Sie im Rückwärtsgang mähen. Drehen Sie den Schalter in die EIN-Stellung, um ihn zu aktivieren, und lassen ihn los, wenn die Zapfwelle eingekuppelt ist. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, um ihn zu deaktivieren (Bild 7). Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Flammen, Funken oder Zündflammen wie z. B. bei einem Heizkessel oder sonstigen Geräten. Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. • Füllen Sie Kanister nie im Fahrzeug oder auf der Ladepritsche eines Pritschenwagens oder Anhängers mit einer Verkleidung aus Kunststoff. Stellen Sie Kanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
A B GEFAHR C Ein Einsatz des Geräts auf nassem Gras oder auf steilen Hängen kann zu Rutschen und zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. • Setzen Sie das Gerät nicht auf Gefällen ein, die mehr als 15 Grad aufweisen. D • Verringern Sie auf Hanglagen die Geschwindigkeit und passen Sie besonders auf. • Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Gewässern ein.
Testen der Sicherheitsschalter ACHTUNG 1. Setzen Sie sich bei abgeschaltetem Motor auf den Sitz und stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenschalter in der AUS-Stellung ist. Der Geräuschpegel dieser Maschine beträgt am Ohr des Bedieners mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. 2. Drehen Sie den Zündschlüssel in die START-Stellung, um den Anlasser zu aktivieren. Lassen Sie den Motor nicht vor Schritt 3 an oder stellen ihn ab.
Positionieren des Lenkrads Die Lampe für das Fahren im Rückwärtsgang sollte aufleuchten. Das Lenkrad hat drei Einstellungen für den Betrieb und eine hochgeklappte Stellung. Verwenden Sie die hochgeklappte Stellung für das Be- und Absteigen von der Maschine und für das Verlassen des Sitzes. Stellen Sie bei der Verwendung der Maschine das Lenkrad so ein, dass die Maschine optimal gesteuert werden kann und maximalen Komfort bietet. 15. Bewegen Sie das Fahrpedal in die RÜCKWÄRTS -Stellung.
• Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei oder überdrehen den Motor. reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) Zubehör und • Stellen Sie vor dem Anlassen des Motors sicher, Anbaugeräte. dass alle Antriebe in der Neutral-Stellung sind, dass die Feststellbremse aktiviert ist und Sie in die Bedienungsposition sind.
Einkuppeln des Zapfwellenantriebsschalters G008946 g008946 Bild 16 G008945 g008945 Bild 13 Einsetzen des Chokes Lassen Sie einen kalten Motor mit Choke an. Hinweis: Aktivieren Sie die Messer nur, wenn der Gasbedienungshebel in der SCHNELL-Stellung ist (Bild 14). 1. Starten Sie einen kalten Motor mit dem Choke. 2. Ziehen Sie das Chokehandrad heraus, um den Choke zu aktivieren, bevor Sie die Zündung einschalten (Bild 17). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie den Choke ganz aktivieren. Sie müssen ggf.
Wichtig: Lassen Sie den Anlasser niemals länger als 5 Sekunden lang ununterbrochen drehen. Wenn der Motor nicht anspringt, lassen Sie den Anlasser 15 Sekunden lang abkühlen, bevor Sie erneut versuchen, den Motor anzulassen. Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zum Durchbrennen des Anlassers führen. Hinweis: Unter Umständen müssen Sie beim ersten Anlassen des Motors nach einem Abstellen aufgrund von Kraftstoffmangel mehrere Startversuche unternehmen.
Sie können die Motordrehzahl mit dem Gasbedienungshebel einstellen, die in U/Min (Umdrehungen pro Minute) gemessen wird. Stellen Sie die Gasbedienung für die optimale Leistung in die SCHNELL-Stellung. Für die meisten Anwendungen sollten Sie mit VOLLGAS arbeiten. WARNUNG: Kinder und Unbeteiligte können verletzt werden, wenn sie den unbeaufsichtigt zurückgelassenen Rasenmäher bewegen oder versuchen, ihn einzusetzen.
Einstellen der Antiskalpierrollen 5. Ziehen Sie den Key Choice-Schlüssel ab, wenn Sie das Mähen beendet haben (Bild 7). Hinweis: Nach dem Deaktivieren des Sicherheitsschalters bleibt er in dieser Betriebsart, und das Schnittmesser bzw. das von der Zapfwelle angetriebene Anbaugerät läuft jedes Mal, wenn die Maschine rückwärts fährt. Außerdem leuchtet die Lampe auf der Konsole auf, bis Sie entweder die Zapfwelle auskuppeln oder den Motor abstellen.
G009660 2. Aktivieren Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition die Feststellbremse, stellen den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 1 3. Stellen Sie die Antiskalpierrollen so ein, dass sie der nächsten Schnitthöheneinstellung entsprechen (Bild 23). 2 3 4 4 G010233 5 3 1 g009660 2 Bild 24 g010233 Bild 23 1. Antiskalpierrollen 3. Bundmutter 2. Schraube 4. Lochabstand 1. Mutter (¼") 2. Auswurfkanalabdeckung 4.
1 2 3 G005667 g005667 Bild 25 1. Gelenkstange 3. Vorhandene dünne Mutter (⅜"). 2. Versatzablenkblech (ursprünglich mit der Maschine geliefert) 8. Ziehen Sie die Befestigungen mit 7-9 N·m an. 9. Senken Sie das Grasablenkblech über die Auswurfkanalöffnung ab g005652 Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Mähwerk ein Grasablenkblech mit Scharnier hat, das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Grünfläche lenkt, wenn Sie den Seitenauswurf verwenden. Bild 26 1. Auswurfkanalabdeckung 3.
4. Nehmen Sie die beiden Handräder und die Wellenscheiben ab, mit denen das rechte Ablenkblech am Mähwerk befestigt ist (Bild 27). WARNUNG: Unverstopfte Öffnungen im Mähwerk setzen Sie und andere einer Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Grünabfälle aus. • Nehmen Sie das Mähwerk nie in Betrieb, ohne zuvor alle Öffnungen im Mähwerkgehäuse durch Befestigungsteile zu verschließen. • Setzen Sie die Befestigungsteile in die Befestigungslöcher ein, wenn Sie das Mulchablenkblech abnehmen. 7.
den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Entfernen Sie das Versatzablenkblech vom Mähwerk (Bild 29). 4. Entfernen Sie das rechte Mähmesser, siehe Entfernen der Messer (Seite 46). 5. Schieben Sie das rechte Ablenkblech unter das Mähwerk und befestigen Sie es mit zwei Handrädern und Wellenscheiben (kappenförmige Seite zum Mähwerk), wie in Bild 27 und Bild 28 abgebildet. Schnitthöhe zu Beginn des Frühlings häufiger.
3 • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren. • Kuppeln Sie den Antrieb des Anbaugerätes aus, wenn Sie die Maschine transportieren oder nicht verwenden. • Verwenden Sie durchgehenden Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine mit Riemen, Ketten, Kabel oder Seilen. Die vorderen und hinteren Gurte sollten nach unten und außerhalb der Maschine verlaufen.
1. Wenn Sie einen Anhänger verwenden, schließen Sie ihn an die Zugmaschine an und schließen die Sicherheitsketten an. WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine umkippt und schwere oder tödliche Verletzungen verursacht (Bild 33). 2. Schließen Sie ggf. die Anhängerbremsen an. 3. Laden Sie die Maschine auf den Anhänger oder Pritschenwagen. • Gehen Sie beim Fahren einer Maschine auf einer Rampe mit äußerster Vorsicht vor. 4.
1 2 6 g027996 5 g027996 Bild 33 1. Rampe über die ganze Breite in Lagerstellung 2. Seitansicht einer Rampe über die ganze Breite in Ladestellung 3. Nicht mehr als 15 Grad 4. Rampe ist mindestens viermal länger als der Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens vom Boden. 5. H = Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens zum Boden. 6.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • • • • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Luftansauggitter. Prüfen Sie die Messer. Prüfen Sie das Ablenkblech auf Defekte. Nach jeder Verwendung • Prüfen und reinigen Sie die Vorderseite des Maschine.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Besorgen Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit • Wartungs- und Lagerungssicherheit Hochklappen des Sitzes • Führen Sie folgende Schritte vor dem Reparieren der • • • • • • • • • • • • • zu gewährleisten, nur Toro Originalersatzteile und -zubehörteile. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse häufig.
Schmierung Einfetten der Lager Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmierstellen ein. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 2. Aktivieren Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition die Feststellbremse, stellen den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. g028320 Bild 35 3.
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor decal106-8717 Bild 37 Befindet sich an der Unterseite der Sitzschale 1. Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen 2. Prüfen Sie den Reifendruck nach jeweils 25 Betriebsstunden. Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. 3.
Luftfilterschaumeinsatz aus (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen). Reinigen Sie den Schaumeinsatz mit Wasser und wechseln Sie ihn aus, wenn er beschädigt ist. Warten des Papiereinsatzes Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Warten Sie den Luftfilterpapiereinsatz (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen).
WARNUNG: Ein Berührung mit heißen Oberflächen kann Verletzungen verursachen. Berühren Sie den Auspuff und andere heiße Oberflächen nicht dem den Händen, Füßen, dem Gesicht und anderen Körperteile sowie mit Kleidungsstücken. A B C D E Wichtig: Wenn Sie zu viel oder zu wenig Öl in das Kurbelgehäuse füllen, kann der Motor beschädigt werden. 1.
3. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 4. Lassen Sie das Motoröl ab.
5. Wechseln Sie den Motorölfilter (Bild 43). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie den Filter dann um eine weitere Dreivierteldrehung. A C E A B C D E F B D g027484 F g027484 Bild 44 Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Prüfen Sie die Zündkerze(n).
A B B A g027478 g027478 Bild 45 C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb D Hinweis: Da der Bereich um die Zündkerzen tiefe Einbuchtungen hat, reinigen Sie den Hohlraum am besten mit Druckluft. Die Zündkerze ist leicht zugänglich, wenn Sie das Gebläsegehäuse zum Reinigen abnehmen. g027960 g027960 Bild 47 Prüfen der Zündkerze Wichtig: Reinigen Sie die Zündkerze nicht. Wechseln Sie die Zündkerze immer aus, wenn sie schwarz überzogen ist oder abgenutzte Elektroden, einen öligen Film oder Risse aufweist.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen für Sie und Unbeteiligte bedeuten und Sachschäden verursachen g027939 g027939 • Führen Sie Wartungsarbeiten an der Kraftstoffanlage bei kaltem Motor durch. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Warten der elektrischen Anlage 3. Klappen Sie den Sitz hoch, um die Batterie zugänglich zu machen. 4. Klemmen Sie das Minuskabel (schwarz) vom Batteriepol ab (Bild 49). Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Hinweis: Bewahren Sie alle Befestigungen auf. WARNUNG: • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an • Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen.
Aufladen der Batterie Warten der Sicherungen Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie die Batteriekabel ab. Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, wenn eine Sicherung durchbrennt. 1. Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis heraus, siehe Entfernen der Batterie (Seite 42). Sicherungstyp: 2.
Warten des Antriebssystems Auskuppeln der elektrischen Bremse Sie können die elektrische Bremse manuell durch Drehen der Gestängearme nach vorne lösen. Wenn die elektrische Bremse aktiviert wird, wird die Bremse zurückgesetzt. Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Reifendruck. 1. Stellen Sie den Zündschlüssel in die AUS-Stellung oder schließen Sie die Batterie ab. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei.
Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. g006530 Bild 54 Sicherheitshinweise zum Messer Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
1 1 G014973 G014973 3 3 2 2 g014973 g014973 Bild 56 Bild 58 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 2. Ebene Fläche 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand 4. Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Schnittkante jetzt in derselben Stellung ist (Bild 57). A.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer 1. Setzen Sie das Messer auf die Spindelwelle (Bild 59). Wichtig: Der gebogene Teil des Schnittmessers muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. 2. Setzen Sie die Wellenscheibe (Kappenseite zum Messer) und die Messerschraube ein (Bild 59). 3. Ziehen Sie die Messerschraube mit 47-88 N·m an. G027833 g027833 Bild 59 1. Flügelbereich des Messers 2.
1 2 Hinweis: Drehen Sie die hintere Mutter nach rechts, um das Mähwerk anzuheben, oder nach links, um es abzusenken (Bild 64). G009682 3 3 2 4 4 g009682 Bild 62 Mähwerke mit zwei Messern 1. Messer von Seite zu Seite 2. Flügelbereich des Messers 3. Äußere Schnittkanten 4. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. g027588 Bild 64 1. Hängeprofil G005278 3. Hintere Mutter 2. Seitliche Sicherungsmutter 2 3 3 1 9. Prüfen Sie die Einstellungen in Querrichtung erneut.
2 1 G009658 2 g009658 3 Bild 65 Mähwerke mit zwei Messern 1 1. Messer in Längsrichtung 2 2. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. G014634 g014634 Bild 67 3 1. Einstellstange 3. Sicherungsmutter 2. Einstellblock 2 7. Ziehen Sie die Einstellmutter fest, um die Vorderseite des Mähwerks anzuheben. 1 2 8. Lockern Sie die Einstellmutter, um die Vorderseite des Mähwerks abzusenken. 3 G009659 9.
9. Schieben Sie das Mähwerk unter der Maschine heraus. Hinweis: Bewahren Sie alle Teile für den Wiederzusammenbau auf. Einbauen des Mähwerks 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 2. Aktivieren Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition die Feststellbremse, stellen den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3 1 2 3. Schieben Sie das Mähwerk unter die Maschine. 4.
3 Warten des Mähwerkriemens 4 5 Prüfen des Riemens 6 Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Untersuchen Sie die Treibriemen auf Verschleiß oder Risse. 2 7 Prüfen Sie die Riemen auf Risse, zerfranste Ränder, Versengungsanzeichen und irgendwelche anderen Defekte. Tauschen Sie beschädigte Riemen aus. 1 Austauschen des Mähwerkriemens G005192 g005192 Bild 70 1. Mähwerk 2. Ablenkblech 5. Feder 6. Mutter (⅜") 3. GrasablenkblechHalterung 7.
WARNUNG: 3 Die Feder steht im eingebauten Zustand unter Spannung und kann Verletzungen verursachen. 5 2 1 3 Passen Sie beim Entfernen des Riemens auf. 2 5 1 3 4 4 3 G014931 6 g014931 Bild 73 Mähwerke mit drei Messern 4 G014930 6 1. Spannscheibe 4. Feder 2. Mähwerkriemen 3. Äußere Scheibe 5. Motorriemenscheibe 6. Werkzeug zur Federentfernung g014930 Bild 72 Mähwerke mit zwei Messern 1. Spannscheibe 4. Feder 2. Mähwerkriemen 3. Äußere Scheibe 5. Motorriemenscheibe 6.
Reinigung Reinigen unter der Vorderseite der Maschine Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung—Prüfen und reinigen Sie die Vorderseite des Maschine. Entfernen Sie Rückstände unter der Vorderseite der Maschine mit Druckluft oder manuell mit einer Bürste (Bild 74). Hinweis: Reinigen Sie die Unterseite der Maschinenfront nicht mit Wasser, da dies zu einer Rückstandsansammlung führen kann. g003934 Bild 75 1. Spülanschluss 3. O-Ring 2. Schlauch 4. Kupplung 4.
Einlagerung WARNUNG: Bei einem gebrochenen oder fehlenden Spülanschluss können Sie oder andere Personen von aufgeworfenen Gegenständen getroffen werden oder mit dem Schnittmesser in Berührung kommen. Ausgeschleuderte Gegenstände und die Berührung mit dem Schnittmesser können zu Verletzungen ggf. tödlichen führen. Reinigung und Einlagerung 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 2.
D. Starten Sie den Motor mit Choke. Starten Sie den Motor und lassen ihn laufen, bis er nicht mehr anspringt. E. Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Recyceln Sie ihn entsprechend Ihren örtlich geltenden Vorschriften. Wichtig: Lagern Sie stabilisiertes Benzin nicht länger als 30 Tage ein. 13. Entfernen und untersuchen Sie die Zündkerze(n), siehe Warten der Zündkerze (Seite 39). Gießen Sie bei entfernter Zündkerze 30 ml (zwei Esslöffel) Motoröl in die Zündkerzenöffnung.
Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Kraftstofftank scheint zu kollabieren oder die Maschine scheint oft keinen Kraftstoff zu haben. 1. Der Papiereinsatz des Luftfilters ist verstopft. 1. Reinigen Sie den Papiereinsatz. Der Motor wird zu heiß. 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Es befindet sich zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 3. Die Kühlrippen und Luftwege unter dem Gebläsegehäuse sind verstopft. 2.
Problem Der Motor verliert an Leistung. Mögliche Ursache 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. 2. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz. 3. Es befindet sich zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 4. Die Kühlrippen und Luftwege unter dem Gebläsegehäuse sind verstopft. 3. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 5. Die Zündkerze(n) ist/sind korrodiert, verrußt oder hat/haben den falschen Elektrodenabstand. 6.
Problem Die Schnittmesser drehen sich nicht. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Treibriemen ist abgenutzt, locker oder gerissen. 1. Bringen Sie einen neuen Treibriemen an. 2. Der Treibriemen ist von der Riemenscheibe gerutscht. 2. Bringen Sie den Treibriemen an und prüfen die jeweilige Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung. 4. Bringen Sie einen neuen Mähwerk-Treibriemen an. 3.
Schaltbilder g027754 Elektrisches Schaltbild (Rev.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Produkte für Hausgartenbesitzer Toro Garantie und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to S