Form No. 3417-373 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 4200T ou ZS 5000 N° de modèle 74661—N° de série 400900000 et suivants N° de modèle 74667—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Commandes .................................................... 13 Avant l'utilisation ..................................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 42 Entretien de la batterie...................................... 42 Entretien des fusibles ....................................... 44 Entretien du système d'entraînement .................. 44 Contrôle de la pression des pneus .................... 44 Desserrage du frein électrique ......................... 45 Entretien des courroies ........................................
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal106-8717 106-8717 decal119-8815 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Bas régime decal112-9840 112-9840 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
decal131-1097 131-1097 1. Oil drain decal120-5470 120-5470 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 131-3948 decal131-3948 1. Hauteur de coupe 131-3948 1. Slow 2. Towing decal121-2989b 121-2989 1. Bypass lever position for pushing the machine 2. Bypass lever position for operating the machine 8 3.
decal121-0772 121-0772 Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal121-0773 121-0773 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
Vue d'ensemble du produit g027829 Figure 5 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Plateau de coupe 9. Bouchon du réservoir de carburant 2. Leviers de commande de déplacement 6. Galet anti-scalp 10. Moteur 3. Siège de l'utilisateur 7. Roues pivotantes avant 11. Panneau de commande 4. Levier Smart Speed™ 8. Repose-pieds 12. Déflecteur 13. Roue motrice arrière 14.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 24). Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6). Commande de starter g014521 Figure 7 Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. d'un local. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ajout de carburant Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé 1. 2. 3. 4. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 5. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Conversion à l'éjection Réglage des leviers de commande de déplacement latérale Machines équipées de plateaux de coupe de 107 cm Réglage de la hauteur des leviers Vous pouvez régler la hauteur des leviers de commande de déplacement de manière à obtenir un confort maximum (Figure 10). Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales.
g230249 Figure 14 g230250 Figure 12 1. Couvercle d'éjection 5. 3. Support sur le plateau de coupe 2. Languette en métal Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez le crochet de verrouillage à la tige de pivot du déflecteur (Figure 15). Montage du couvercle d'éjection pour le mulching 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
Machines équipées de plateaux de coupe de 127 cm Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales. Retrait du déflecteur droit pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
Pendant l'utilisation Remarque: Le déflecteur d'ouverture est expédié avec la machine comme pièce détachée. Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g015321 Figure 18 1. Boulon (5/16" x ¾") 3. Contre-écrou (5/16") • 2. Déflecteur d'ouverture 10. Serrez les fixations à un couple de 7 à 9 N·m. 11. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant • • • • • • • • – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine. Utilisation de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g229111 Figure 20 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4.
Désengagement de la commande des lames (PDF) g027538 Figure 23 g008959 Figure 25 Utilisation de l'accélérateur 1. Position EN SERVICE Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 24). 2. Position HORS SERVICE Démarrage du moteur Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 27 1. Levier de commande de déplacement – position de g027581 4. Marche arrière STATIONNEMENT Figure 26 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3. Marche avant Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 26). Conduire la machine 2. Serrez le frein de stationnement ; voir Position de stationnement (page 14).
ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
Utilisations suggérées : Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage Utilisation de l'éjection latérale Tonte La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Réglage de la hauteur de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Remarque: La position de transport est la hauteur 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez les galets anti-scalp sur l'une des positions suivantes : de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré à la Figure 31.
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe.
Après l'utilisation Remarque: Ne démarrez pas la machine. Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g027708 Figure 37 • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Procédures avant l'entretien des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis.
Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g027800 1.
Vidange de l'huile moteur Pose du filtre à air 1. Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Huile moteur spécifiée Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) 2. Placez les trous du filtre et face des orifices du collecteur. Capacité du carter : 2,4 l avec filtre à huile 3. Tournez le filtre vers le bas dans la chambre et appuyez-le parfaitement contre le collecteur (Figure 43).
g193541 Figure 45 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 47). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 47 6. g029570 Figure 46 39 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 48).
3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Enlevez la bougie (Figure 49). g027478 Figure 49 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. g193530 Figure 48 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
Montage de la bougie Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g027939 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 42). 2.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1 (30 A, à lame) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2 (25 A, à lame) 1.
Entretien des courroies Desserrage du frein électrique Remplacement de la courroie du plateau de coupe Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou débranchez la batterie. 2. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le panneau de protection au plateau de coupe.
7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 60). 8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 59 et Figure 60). 9. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le panneau de protection au plateau de coupe. Voir Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 34). 10. g014930 Figure 59 Plateaux de coupe à 2 lames 1.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. g006530 Figure 61 Consignes de sécurité relative aux lames 1. Tranchant 2. Ailette Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g014973 g014973 Figure 63 Figure 65 1. Lame (positionnée pour la mesure) 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 64). A.
Montage des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 66). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. g027833 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Affûtage des lames 1.
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le sens horaire pour élever le plateau de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le plateau (Figure 71). g009682 Figure 69 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Ailette de la lame 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici g027588 Figure 71 1. Support de suspension 3. Écrou arrière 2. Écrou de blocage latéral 9. 10. Vérifiez de nouveau le réglage transversal.
4. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 72 et Figure 73). g009658 Figure 72 Plateaux de coupe à 2 lames g014634 Figure 74 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1. Tige de réglage g009659 Figure 73 Plateaux de coupe à 3 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 3.
9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4.
Nettoyage Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège et autour du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. g005192 Figure 77 1. Plateau de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (3/8") 3.
5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Remisage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité pour le remisage 8. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
11. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 47). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Remisage de la batterie Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Chargez la batterie au maximum. 2.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).