Form No. 3371-747 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 4260, 5000 ou 5060 N° de modèle 74626—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 74630—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 74632—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1995 et mesurée selon J2723.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Entretien du moteur ............................................... 33 Entretien du filtre à air ........................................ 33 Vidange et remplacement de l'huile moteur ...........................................................
Sécurité • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier.
pouvant entraîner des accidents graves ou la mort. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne pouvez pas faire marche arrière ou vous ne vous sentez pas à l'aise. provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Sur pentes, le poids du matériel remorqué risque de provoquer une perte de traction et de contrôle. • Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
110-6691 119-8815 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 112-9840 Tabliers de 50 pouces seulement 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 119-8871 Certains modèles uniquement 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire 9.
119-8874 1. Basse vitesse 2.
121-0772 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de vitesse continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
121-0773 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de vitesse continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine.
Vue d'ensemble du produit 3 4 5 9 6 G01491 1 8 2 7 10 1 11 2 12 Figure 4 Modèles avec tabliers de 42 pouces 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Moteur 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 8. Bouchon du réservoir de carburant 11. Protecteur du moteur (certains modèles uniquement) 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 9. Panneau de commande 12.
3 4 2 11 10 12 G014910 5 1 9 6 15 14 13 7 8 Figure 5 Modèles avec tabliers de 50 pouces 9. Repose-pieds 1. Levier d'aide au pied (certains modèles uniquement) 5. Levier Smart Speed™ 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Tablier de coupe 10. Bouchon du réservoir de carburant 14. Roue motrice arrière 3. Leviers de commande de déplacement 7. Galet anti-scalp 11. Moteur 15. Protecteur du moteur 4. Siège du conducteur (accoudoirs optionnels) 8. Roue pivotante avant 12.
Commandes Commande des lames (prise de force) Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6). La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 6). Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse.
Utilisation G014521 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. 1 Figure 8 1.
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
Principe du système de sécurité DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
1 • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. 2 3 • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. 4 Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Entretien du moteur). Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 12). Figure 13 1. Panneau de commande 4.
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la manette d'accélérateur à la position haut régime. 3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en position engagée et engager les lames (Figure 15). Figure 14 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position marche 3. Clé de contact – position démarrage 5. Marche 6. Démarrage Figure 15 7. Commande de starter 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position engagée 4. Arrêt Désengagement des lames 5.
Contrôle du système de sécurité par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu ; ainsi, un côté peut tourner en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais certains réglages pourront être nécessaires si l'utilisateur ne la connaît pas bien. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
Utilisation du système de commande Smart Speed™ Le levier du système de commande Smart Speed™, situé sous le poste de conduite (Figure 18), permet à l'utilisateur de choisir entre deux gammes de vitesses, haute et basse. 1 G008952 Figure 19 G014475 Figure 18 1. Levier Smart Speed™ Pour changer de vitesse : Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). 1.
3 1 2 G014476 G008953 Figure 20 Figure 21 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20). 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. 115 mm (4,5"), position de transport 2. Positions de hauteur de coupe Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de coupe voulue.
1 2 3 4 1 G014970 Figure 24 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande 3. Trou supérieur ovale 4. Boulon G014477 Figure 22 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. 1. Boulon de réglage Réglage de l'angle des leviers 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons. L'angle des leviers de commande de déplacement peut être adapté à la taille de l'utilisateur. Modèles avec tabliers de 50 pouces 1.
4. Déplacez les leviers de dérivation en avant dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position, comme illustré (Figure 25). Assurez-vous de le faire pour chaque levier. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
Propreté du dessous du tablier de coupe hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6"), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de l'élément 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1. Tapez légèrement l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé.
1 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles (Figure 31).
4. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 32). 1 3 1 2 3 4 2 4 5 5 6 6 3/4 G008748 G008796 Figure 33 Figure 32 Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Retrait de la bougie Montage de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 1 2 3 • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 39). 1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Mettez les fixations de côté. 2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et à la boîte à fusibles (Figure 40). 3.
Entretien du système d'entraînement 1 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 41). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G015000 Figure 42 1.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 43 1. Tranchant Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 1 G014973 3 2 G014973 Figure 47 3 2 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Figure 45 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3.
renfort (modèles de 42 pouces uniquement) et la lame de l'axe (Figure 48). et dirigée vers l'intérieur du carter du tablier de coupe. 2. Montez le renfort (modèles de 42 pouces uniquement), la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 48). 3. Serrez les boulons de lame à 47-88 Nm (35-65 pi-lb). Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Figure 48 1.
1 2 G015323 G009682 5 3 3 1 2 4 4 4 Figure 51 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie relevée de la lame 2 Figure 53 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 1. Support 4. Écrou de blocage latéral 2. Position de réglage allongée 5. Boulon de carrosserie latéral 3. Position fixe 8. Desserrez l'écrou de blocage arrière sur le support jusqu'à ce qu'il soit possible de déplacer le support (Figure 54).
2 1 G009658 1 2 2 Figure 56 Tabliers de coupe à 2 lames G015325 Figure 55 1. 0,25 pouce 1. Lames dans le sens longitudinal 2. 0,125 pouce 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 10. Arrêtez le tablier de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage arrière sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 54). Serrez l'écrou de blocage latéral sur le support. 3 2 11.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figure 58 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 59 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du tablier. Desserrez-le pour abaisser l'avant du tablier. 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du remontage. 2 5 Entretien des courroies de la tondeuse 1 3 4 Contrôle des courroies 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
5. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 62). 3 4 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, ce qui a pour effet d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 61 et Figure 62). 5 6 2 Montage du tablier de coupe 7 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1 2.
Nettoyage 7. Coupez l'eau et débranchez le flexible de l'embout de lavage. Lavage du carter du tablier de coupe Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du tablier de coupe. 8. Faites de nouveau tourner la machine et les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. 9. Arrêtez les lames.
Remisage 11. Enlevez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. Nettoyage et remisage 1.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 55
Tondeuses TimeCutter et Tondeuses TITAN La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous liste s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com.