Form No. 3403-286 Rev C Tondeuse GrandStand® avec tablier de coupe TURBO FORCE® de 122, 132 ou 152 cm (48, 52 ou 60 pouces) N° de modèle 74513—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74518—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74519—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 79518—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité ........................................ 4 Sécurité des tondeuses Toro .............................. 7 Indicateur de pente ............................................ 8 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Commandes ....................................................
Sécurité Entretien du système d'alimentation .................... 38 Vidange du réservoir de carburant .................... 38 Dépose du réservoir de carburant ..................... 38 Entretien du filtre à carburant ........................... 39 Entretien du système électrique ........................... 40 Entretien de la batterie...................................... 40 Entretien des fusibles ....................................... 42 Entretien du système d'entraînement ..................
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. utilisez la machine, surtout en marche arrière, car vous pourriez glisser. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger. • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la visibilité.
Sécurité des tondeuses Toro • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques aux produits Toro et d'autres renseignements essentiels que vous devez connaître. • Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
decal133-4604 133-4604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur ouvert – n'utilisez la machine qu'avec un déflecteur ou un système de ramassage. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal131-3507 131-3507 1.
131-3528 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Allumage – 15 A 2. Prise d'accessoire – 15 A 3. Prise de force (PDF) – 10 A 4. Centre d'information (InfoCenter) – 7,5 A decal131-3536 131-3536 1. Batterie 2. Temps 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des commandes de déplacement decal133-4641 133-4641 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal131-3529 131-3529 1.
decal131-3526 131-3526 5. Marche arrière 1. Prise de force (PDF) – désengagée 2. Haut régime 6. Transmission aux roues 3. Basse vitesse 7. Engagement des commandes de déplacement 4. Point mort decal131-3527 131-3527 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 6.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). g031496 g031505 Figure 4 1. Galet anti-scalp (tabliers de 152 cm [60 po] uniquement) 7. Réservoir hydraulique 2. Roue pivotante avant 8. Réservoir de carburant Figure 5 3. Goulotte d'éjection latérale 9. Plate-forme (abaissée) 4. Moteur 5. Commandes 6. Leviers de commande 10. Robinet d'arrivée de carburant 11. Batterie 12. Tablier de coupe 1.
Compteur horaire les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Utilisation • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. DANGER Sécurité avant tout Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
• Que le carburant reste frais pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Rodage d'une machine neuve Engagement des lames (PDF) Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
g031503 g008946 Figure 11 Utilisation du commutateur d'allumage Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. g031238 Figure 14 Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs 1.
g030982 Figure 16 Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel.
• Amenez l'un des leviers de commande de 5. déplacement au centre, en position déverrouillée. • Tirez la commande des lames (PDF) en position ENGAGÉE. Maintenez le levier de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée, et tirez puis relâchez la commande des lames (PDF). Remarque: L'embrayage doit s'engager et les Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous déplacez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Utilisation de la plate-forme Vous pouvez utiliser la machine avec plate-forme relevée ou abaissée selon votre préférence. Utilisation de la machine plate-forme relevée Relevez la plate-forme dans les cas suivants : • Pour tondre près de dénivellations • Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la machine est trop grosse • Dans les zones présentant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.
g030983 Figure 19 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche g009473 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de Figure 20 VERROUILLAGE AU POINT MORT 3. Barre de référence arrière 3. Conduite en marche arrière 6. Levier de commande gauche en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 20). 2.
POINT MORT, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé à la position ARRÊT. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
6. de la machine. Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 23).
DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés causent des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
g018324 Figure 27 1. Bague 4. Boulon 2. Galet anti-scalp 5. Écrou 3. Entretoise Réglage du déflecteur d'éjection g030985 Figure 26 Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Réglage des galets anti-scalp Modèles de 152 cm (60 po) uniquement 1.
g012676 Figure 28 g012677 1. Fente 2. Écrou Figure 29 Positionnement du déflecteur d'éjection Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 30). Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 29).
g012679 Figure 31 Utilisation de la masse intermédiaire • Montez des masses pour mieux équilibrer la machine. Vous pouvez ajouter ou enlever des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et de vos préférences. • Ajouter ou supprimer une masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de l'équilibre recherchés. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un dépositaire-réparateur agréé.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
g006115 Figure 34 1. Protège-joint 4. g235669 Figure 33 1. Graisseur Périodicité des entretiens: Une fois par an Retirez les capuchons antipoussière et réglez les pivots des roues pivotantes; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 44). 5. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 6. Garnissez les roulements de graisse universelle. 7. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 14. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 15. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Entretien du moteur 7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. Entretien du filtre à air 8. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 37). Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). Toutes les 300 heures—Contrôlez l'élément intérieur du filtre à air.
Pose des éléments filtrants Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le démarrage quand la température est inférieure à -23 °C (-10 °F). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en place. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
g031514 1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 40.
g031515 g027660 Figure 41 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur; voir Remplacement du filtre à huile moteur (page 36). 2.
Pose de la bougie Type pour tous les moteurs : Kohler 25 132 14-c Champion XC12YC ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le déposant et en vidant le carburant par le goulot de remplissage; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). Vous pouvez aussi vidanger le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon en procédant comme suit. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Entretien du filtre à carburant Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Ne reposez pas un filtre encrassé que vous avez enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Mise en place de la batterie Installez la batterie, comme montré à la Figure 50.
Charge de la batterie Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. 2. g031531 Figure 53 1. Tournez vers la gauche pour allonger la tige. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Tige de commande gauche Vérifiez si la machine tire d'un côté. Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 3. 5.
g001055 Figure 54 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante g001297 Figure 55 1. Rondelles élastiques Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus systématiquement, vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage (Figure 57). g010869 g009453 Figure 57 Figure 56 1. Contre-écrou 4. Douille pour clé 2. Boulon de roue 3. Bague 5. Roulement à rouleaux 1. Induit 2. Enveloppe de champ 5. Entretoise de frein 6. Cale 3. Rotor 4. Boulon de fixation de frein 7. Pôle de frein 2.
A. Remarque: En raison de l'usure des faces Desserrez les boulons de fixation du frein de ½ tour à 1 tour, comme montré à la Figure 59. du rotor et de l'induit (rugosité), il est parfois difficile de mesurer le véritable entrefer. Remarque: N'enlevez pas le pôle du frein de l'enveloppe de champ/l'induit. Le pôle du frein est usé au niveau de l'induit, ce qu'il doit continuer de faire après le retrait de la cale afin d'assurer un couple de freinage correct. g010872 Figure 61 1.
Contrôle des écrous de roues Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. Nettoyage de la grille d'entrée d'air Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb).
Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Important: Réglez le frein de stationnement s'il g031439 Figure 63 1. Protection et crépine d'admission d'air du moteur 2. Carter du ventilateur ne reste pas serré correctement. 3.
5. Entretien des courroies Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin. Remplacement de la courroie du tablier de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie du tablier de coupe. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 49 1.
g032680 Figure 66 1. Bouchon de vidange 4. Vidangez complètement le liquide hydraulique de la machine. 5. Débranchez le flexible hydraulique inférieur (Figure 67). g031344 Figure 65 g031345 Figure 67 Remplacement de la courroie de transmission 1. Flexible hydraulique inférieur 2. Courroie de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Remplacez la courroie de transmission. 6. 1. Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 2.
10. Remettez en place les bouchons de vidange et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m (16 à 20 pi-lb). 11. Faites l'appoint de liquide hydraulique jusqu'au niveau correct. 12. Remettez en place le bouchon du réservoir hydraulique. 13. Faites tourner le moteur pendant 10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique est au niveau correct.
Entretien du système hydraulique Liquide hydraulique spécifié Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 Capacité du système hydraulique : 4,7 L (159 oz liq.) g031538 Figure 69 1. Came 8. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système. 2. Écrou Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. g031401 Figure 70 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 4. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique. 5.
4. Entretien du tablier de coupe Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position ralenti. Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de faciliter la purge du système en tournant la roue doucement en avant. 5. 6. Entretien des lames Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées.
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves. g006530 Figure 73 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2.
Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à chaque bout de la lame (Figure 76). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000276 g004536 Figure 76 Figure 78 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. 1. Ailette de la lame 3. Rondelle élastique 2. Lame 4.
3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance aux pointsB et C entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 79). g031518 Figure 80 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape g006888 Figure 79 1. Mesurez à partir d'une surface plane 5. 2. Mesurez la lame aux points B et C 2. Les deux mesures (B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm (0,25 po). 6.
g001041 Figure 81 1. Mesurez la lame aux points A et B 2. Mesurez à partir d'une surface plane g031519 Figure 82 1. Boulon supérieur 4. Si l'inclinaison avant-arrière n'est pas correcte, voir Réglage de l'inclinaison avant-arrière du tablier de coupe (page 59). 2. Écrou de blocage 3. Chape Réglage de l'inclinaison avant-arrière du tablier de coupe 1. 2. Desserrez l'écrou de blocage et l'écrou latéral dans les chapes que vous voulez régler (Figure 82). 4. Écrou latéral 5.
g031566 Figure 84 g000975 Figure 83 1. Mesurez à partir d'une surface plane 2. Mesurez la lame au point A 1. Ressort de levage de tablier 4. Boulon de réglage 2. Écrou de ressort 5. La distance se situe entre 47 et 50 mm (1,8 et 2 po). 5. Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2 chapes avant sur la machine (Figure 82). 3. Arrière du support 6. Desserrez boulon latéral et l'écrou de blocage des chapes. 5. 7.
Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier de coupe. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Remisage à la réglementation locale en matière d'environnement. Nettoyage et remisage Remarque: Ne conservez pas l'essence 1. 2. traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 10. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 36). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la ou les bougies.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. La commande de starter n'est pas engagée. 3. Un fil de bougie est mal branché ou débranché. 4. Une bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Bas niveau d'huile hydraulique. 1. Faites l'appoint d"huile hydraulique. 2. Air dans le circuit hydraulique. 3. La courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Un ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de pompe est absent. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du circuit hydraulique. 3.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4.
Schémas g233853 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.