Form No. 3436-618 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Serie 8000 con Unidad de corte de 107 cm (42") o 122 cm (48") Nº de modelo 74312—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 74313—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 74315—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Lubricación de los casquillos de la varilla de freno y de las rótulas de los acoplamientos de la dirección............................................... 38 Cambio del aceite de la caja de engranajes .................................................... 39 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias ....................................................... 39 Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias ....................................................... 39 Mantenimiento del motor ..............
Seguridad Ajuste de las guías de la correas....................... 57 Mantenimiento del sistema de control .................. 57 Alineación de la polea de transmisión de la TDF............................................................... 57 Alineación de la polea de transmisión de la bomba........................................................... 58 Ajuste del muelle del freno de la TDF ................ 59 Ajuste de la puerta de la tolva ...........................
Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que figuran en el Manual del operador, y los demás materiales de formación situados en la máquina, el motor y los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador.
decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal116-8934 116-8934 1. Advertencia - desengrane 2. Altura de corte el embrague de la cuchilla, apague el motor y retire la llave antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o limpieza de la carcasa. decal115-4212 115-4212 1. Nivel del fluido hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el manual del operador. decal116-8935 116-8935 2 1 1.
decal116-8946 116-8946 decal116-8941 116-8941 1. 1. Enrutado de la correa de la TDF 2. 2. Enrutado de la correa de transmisión de la bomba 1. Girar en sentido antihorario para liberar. 3. Desbloquear para empujar la máquina. 2. Girar en sentido horario para bloquear. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal116-9049 116-9049 1. Peligro, tren de transmisión en rotación – mantenga colocados todos los protectores del tren de transmisión.
Máquinas sin EFI solamente decal120-0625 120-0625 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga alejadas las manos. decal126-4207 126-4207 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador. Cuando la TDF está engranada, el brazo tensor debe estar en la zona sombreada; si no, es necesario ajustarlo. decal130-2880 130-2880 1. Temperatura del motor 2. Rápido 8. Extender el pistón 3. Lento 9. Rápido 4. Punto muerto 5. Punto muerto 6. Hacia atrás 10 7. Retraer el pistón 10. Lento 11.
Máquinas EFI solamente decal130-2881 130-2881 1. Temperatura del motor 6. Hacia atrás 2. Rápido 7. Retraer el pistón 3. Lento 8. Extender el pistón 4. Punto muerto 5. Punto muerto 9. Rápido 10. Lento decal126-4159 Moldeada en la consola izquierda 1. TDF – desengranar 3. Freno de estacionamiento – quitar 2. TDF – engranar 4.
decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal116-9044 116-9044 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 3. Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras cada 8 horas. 8. Engrase el mecanismo de bloqueo de la carcasa cada 100 horas. 9. Engrase los pivotes de la carcasa cada 100 horas. 10. Compruebe el aceite de la caja de engranajes cada 100 horas (utilice únicamente aceite para engranajes Mobil 1 75W-90). 4.
El producto Panel de control g020356 Figura 5 1. Llave de contacto 2. Interruptor de la tolva g026780 Figura 4 1. Palanca de control de la velocidad 2. Controles 3. Tapón de combustible 3. Pantalla de mensajes 4. Palancas de control de movimiento 5. Palanca de engranado de la TDF 6. Palanca del freno de estacionamiento 5. Acelerador 6. Testigo y zumbador de temperatura del aceite del motor 7. Indicador de revisión del motor (máquinas EFI solamente) 4.
hacia atrás a la posición de PUNTO MUERTO, el sistema de transmisión entra en punto muerto. Testigo y zumbador de temperatura de aceite del motor Palanca de freno El testigo de temperatura del aceite del motor monitoriza la temperatura del aceite del motor. Si se enciende el testigo de temperatura del aceite y suena el zumbador, el motor se está sobrecalentando. La palanca de freno acciona un freno de estacionamiento situado en las ruedas motrices (Figura 4).
Operación Anchura (cont'd.) Carcasa de corte de 107 cm (42") Carcasa de corte de 122 cm (48") Sin carcasa de corte 108.2 cm (42.6") 108.2 cm (42.6") Con carcasa de corte 109.7 cm (43.2") 125.0 cm (49.2") Carcasa de corte de 107 cm (42") Carcasa de corte de 122 cm (48") Sin carcasa de corte 170.9 cm (67.3") 170.9 cm (67.3") Carcasa de corte—Elevada 209.3 cm (82.4") 207.6 cm (81.8") Carcasa de corte—Bajada 233.2 cm (91.8") 240.0 cm (94.
• Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. piezas en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Compruebe frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en marcha o si el motor está caliente.
durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. ADVERTENCIA La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a sus vapores ha producido cáncer en animales de laboratorio. El no tomar las precauciones debidas puede causar lesiones o enfermedades graves. • No añada aceite a la gasolina. Uso del estabilizador/acondicionador • Evite la respiración prolongada de los vapores.
3. Abra los pestillos de bloqueo de la carcasa de corte en cada lado (Figura 8). g304824 Figura 8 1. Barra de elevación de la carcasa 2. Pasador g234031 Figura 7 4. Gire el pestillo de bloqueo de la carcasa hacia atrás y tire hacia fuera para abrirlo. 5. Empuje el pestillo de bloqueo de la carcasa hacia dentro y gírelo hacia adelante para cerrarlo. 3. Pestillo de soporte de la carcasa Mantenimiento diario 4.
ADVERTENCIA Si se engrana la TDF con la carcasa en la posición elevada, podría causar lesiones personales graves o daños materiales. Siempre baje la carcasa de corte y bloquéela en la posición de operación antes de engranar la TDF. Bajar la carcasa de corte a la posición de operación 1. Sujete firmemente la barra de elevación de la carcasa, desenganche el enganche de la carcasa de corte de la máquina y baje la carcasa lentamente al suelo (Figura 9). 2.
8. Uso del sistema de interruptores de seguridad Gire los deflectores a la posición deseada e instale el perno y la arandela. ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la palanca de la TDF y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 5. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva la palanca de la TDF a la posición de DESENGRANADO y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor.
ADVERTENCIA Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc. • Deje que las piezas del motor, sobre todo el silenciador, se enfríen antes de tocarlos. • Limpie cualquier acumulación de residuos de la zona del silenciador y del motor.
• Aparque la máquina en una superficie nivelada. • • Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s). – Antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped. – Después de golpear un objeto extraño, o si se producen vibraciones anormales (inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el cortacésped). – Antes de limpiar atascos. – Siempre que deje el cortacésped sin supervisar.
Desactivación del freno de estacionamiento • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con pérdida de frenado y de control de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con las ruedas motrices inmovilizadas.
Cómo desengranar la palanca de la TDF g032742 Figura 19 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 20). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. g032743 Figura 21 6. g232776 Figura 20 Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Cómo arrancar el motor 1.
Apagado del motor acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. CUIDADO ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
Ajuste de la altura de corte suene el zumbador para evitar que se atasque el soplador o la carcasa de corte. La altura de corte de la carcasa de corte puede ajustarse de 2.5 a 10.2 cm (1" a 4") en incrementos de 6.3 mm (¼"). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos Después del funcionamiento La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
2. Desengrane la palanca de la TDF, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Incline el asiento hacia arriba para tener acceso a las bombas. 4. Gire ambas válvulas de desvío una vuela en sentido antihorario para liberar el sistema de transmisión. g025244 Figura 24 1. La rejilla delantera desmontable puede girarse y guardarse en condiciones húmedas. 2.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 25). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos ADVERTENCIA componentes que tengan energía almacenada. Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 40 horas • Engrase el árbol de transmisión (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. • Compruebe el nivel del fluido hidráulico. Cada 50 horas • Compruebe el parachispas (si está instalado).
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada año Cada año o antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • Engrase el brazo tensor de la correa de la TDF (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
g020366 Figura 27 g034248 Figura 28 1. Pivote de las ruedas giratorias traseras 6. Buje de las ruedas giratorias delanteras 2. Brazo tensor de la correa de la TDF 3. Brazo tensor de la correa de la bomba 7. Pivote de la bisagra de la carcasa 8. Tubos de los brazos de empuje 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Buje de las ruedas giratorias traseras 9. Ruedas giratorias delanteras 4.
g034251 Figura 30 1. Placa 2. Pernos 7. Lubrique el brazo tensor de la correa de la bomba (Figura 30). 8. Instale la placa y el limpiador de aire. g006835 Figura 31 Lado izquierdo de la máquina ilustrada 1. Pivote de la palanca del freno 2. Pivote de la palanca de la TDF Lubricación del pivote de la palanca del freno Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cambio del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite de las 3 carcasas de engranajes y agregue aceite según sea necesario. Cada 100 horas—Compruebe el aceite de las 3 carcasas de engranajes y agregue aceite según sea necesario. Cada 2000 horas—Cambie el aceite de las 3 carcasas de engranajes y agregue aceite según sea necesario. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cubos de las ruedas giratorias traseras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 12. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g001883 Figura 34 1. Carcasa del limpiador de aire 2.
Nota: No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 34). 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 34). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. g032626 4. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 34).
g025758 Figura 36 1. Tapón de llenado de aceite 2. Varilla de aceite Cómo cambiar el aceite del motor g032754 Figura 37 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno (Full) de la varilla (Figura 36). Mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 6.
Tipo para motores sin EFI: Champion® RC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en Figura 39.
g008803 g027478 g028109 Figura 40 Figura 42 Comprobación de la(s) bujía(s) Inspección del parachispas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
3. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería del borne negativo (-) de la batería (Figura 44). 4. Retire la cubierta de goma roja del borne positivo (rojo) de la batería y retire el cable positivo (+) (Figura 44). 5. Retire las tuercas de orejeta que sujetan los ganchos (Figura 44). 6. Retire la abrazadera (Figura 44). 7. Retire la batería. 4. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 48).
2. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 3. Instale un fusible nuevo. PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves. Ajuste de los interruptores de seguridad No arranque una batería descargada si existe cualquiera de estas condiciones. Ajuste todos los interruptores de seguridad hasta que el émbolo sobresalga 4.
7. g012785 Figura 47 1. Cable positivo (+) a la batería descargada 5. Batería externa 2. Cable positivo (+) a la batería externa 3. Cable negativo (-) a la batería externa 4. Cable negativo (–) al bloque motor 6. Batería descargada 7. Bloque motor 4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne (negativo) de la batería externa. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Ajuste de la dirección Mantenga la presión de aire de los neumáticos traseros a 1.03 bar (15 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del asiento.
Ajuste de los cojinetes del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración 5. Gire el depósito de combustible hacia dentro y sujételo con las tuercas de montaje. 6. Afloje los pernos de montaje ½ vuelta para permitir la dilatación del depósito. Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Mantenimiento de los frenos Nota: El muelle debe medir de 6 a 7 cm (2.35" a 2.85"). Si es necesario, ajuste la tuerca de la parte superior del conjunto del muelle vertical hasta obtener esta distancia. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Asegúrese de que el freno está correctamente ajustado. Siga este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Apriete las contratuercas y desengrane la palanca de la TDF. 14. Engrane la palanca de la TDF y compruebe la alineación. 15. Compruebe y ajuste las guías de la correa, según lo indicado en Ajuste de las guías de la correas (página 57). Sustitución de la correa de transmisión de la bomba g006836 Figura 56 1. Polea tensora 2. Guía de correa B 3. Correa de la TDF 13. 5. Motor 6. Guía de correa A 7. Soplador 1.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las guías de la correas 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Alineación de la polea de transmisión de la TDF Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Alineación de la polea de transmisión de la bomba Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: • Los pernos de montaje del motor han sido aflojados o el motor ha sido movido o cambiado. • Las poleas de la bomba han sido aflojadas, movidas o cambiadas. • La polea de la TDF se ha alineado; consulte g006846 Alineación de la polea de transmisión de la TDF (página 57). Figura 60 1.
Ajuste de la puerta de la tolva Ajuste del muelle del freno de la TDF Ajuste el muelle del freno de la TDF solo si el soplador ha sido retirado o cambiado, o si el brazo de la polea tensora de la TDF ha sido desmontado. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. 5. 6. Seguridad del sistema hidráulico 7. 8. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento de la carcasa de corte la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Seguridad de las cuchillas Limpie cuidadosamente la zona alrededor del filtro. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.
Cómo retirar las cuchillas Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Nota: Observe la posición de la cuchilla roja. Desde la posición normal del usuario, se encuentra en el lado derecho. 1. Eleve la carcasa de corte y bloquéela en la posición elevada. Consulte Elevar la carcasa de corte a la posición de mantenimiento (página 19). 2. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 3.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 68). ADVERTENCIA El uso de la carcasa de corte con los pernos de cuchilla mal apretados o debilitados puede ser peligroso. Si un perno de cuchilla está mal apretado o debilitado, la cuchilla podría salir despedida, girando a gran velocidad, de debajo de la carcasa de corte, causando graves lesiones o daños materiales. Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
Retirar la Carcasa del Cortacésped ADVERTENCIA El uso de esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro aumenta la posibilidad de que el operador se enrede en las ruedas motrices o que la máquina vuelque hacia delante. Un enredo o un vuelco podría causar graves lesiones o incluso la muerte. g007580 Si se utiliza la máquina sin accesorio de montaje delantero homologado por Toro, observe lo siguiente: Figura 69 Lado derecho ilustrado 1. Chaveta 3.
g006788 Figura 70 g233982 1. Clavija de anclaje del muelle, debajo de la consola Figura 71 2. Sujete los muelles con una arandela y una chaveta 1. Brazo de empuje 3. Deslice el muelle en la clavija de anclaje del muelle 2. Pasador de seguridad 3. Tubo del brazo de empuje 5. Retire el muelle del anclaje del muelle. Repita esto para el otro lado de la máquina. 6.
9. Abra los pestillos de bloqueo de la carcasa de corte en cada lado, eleve la carcasa de corte a la posición de mantenimiento y coloque el enganche de la carcasa sobre el gancho. Consulte Elevar la carcasa de corte a la posición de mantenimiento (página 19). 10. Instale los muelles en los pasadores de anclaje situados debajo de las consolas derecha e izquierda y fíjelos con una arandela y una chaveta (Figura 70). 11.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 48). 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 61). 13.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. 2. Hay combustible viejo en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice combustible fresco. 5. La batería no está cargada. 6. Se están usando filtros de combustible incorrectos, o los filtros de combustible están sucios. 7.
Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. El acelerador no está en la posición correcta. 2. Abra la válvula de cierre del combustible. 3. Añada aceite al cárter. 4. Asegúrese de que el control del acelerador está en el punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO.
Problema No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío no está bien cerradas. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle tensor está roto o falta. 5. El nivel de fluido hidráulico es bajo o el fluido está demasiado caliente. 2. Cambie la correa. 4. Cambie el muelle. 5.
Esquemas g020385 Diagrama de cableado (máquinas sin EFI) (Rev.
g020386 Diagrama de cableado (máquinas con EFI) (Rev.
g020536 Diagrama hidráulico (Rev.
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.