Form No. 3434-462 Rev D Cortacésped GrandStand® Con unidad de corte TURBO FORCE® de 122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 71504—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 71505—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72504—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72505—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72509—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Mantenimiento ........................................................ 27 Seguridad en el mantenimiento ........................ 27 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 27 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 29 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ................................................. 29 Apertura del protector del motor........................ 29 Lubricación ..........................................
Seguridad Sustitución de la correa de transmisión ...................................................................... 49 Mantenimiento del sistema de control .................. 50 Ajuste de las palancas de control de movimiento ................................................... 50 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 51 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 51 Especificaciones del sistema hidráulico ............ 51 Comprobación del fluido hidráulico ................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. La pegatina 112-3858 es para máquinas con carcasa de 152 cm (60") solamente. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal131-1180 131-1180 1. Lea el manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas decal131-3524 131-3524 1. Lea el Manual del operador. 3. Nivel de fluido frío 131-3528 2. Fluido de la transmisión decal131-3507 131-3507 1. Lea el Manual del operador. 2. Tensor de correa 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Interruptor de encendido – 15 A 2.
decal133-4604 133-4604 decal131-3529 131-3529 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Deflector abierto, peligro de lanzamiento de objetos – utilizar la máquina únicamente con un deflector o un recogehierbas. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 1.
decal131-3526 131-3526 5. Hacia atrás 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7. Engrane las palancas. 4. Punto muerto decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación antes de usar la máquina. 7.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 4) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g332923 Figura 3 1. Rodillo protector del césped (carcasas de 152 cm [60"] solamente) 7. Depósito hidráulico 2. Rueda giratoria delantera 8. Depósito de combustible 3. Deflector de hierba 9. Plataforma (bajada) 4. Motor 5. Panel de control 6. Palancas de control de movimiento g300766 Figura 4 10. Válvula de cierre de combustible 11. Batería 12.
Palancas de control de movimiento Horímetro El horímetro registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5). Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura 4).
Operación podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada por • • • • • • • niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie cualquier combustible derramado. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Uso del sistema de interruptores de seguridad BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón. 4. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Nota: Las cuchillas/el accesorio no deben engranarse. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Durante el funcionamiento Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se Seguridad durante el uso describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1.
• Pare las cuchillas siempre que no esté segando. • Pare la máquina, retire la llave de contacto y Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente: espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de inspeccionar el accesorio después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
Cómo engranar las cuchillas del cortacésped (TDF) Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo; consulte Ajuste de los frenos (página 47). Tire hacia atrás del freno de estacionamiento para poner el freno (Figura 8).
interruptor a la posición de ENGRANADO (Figura 9) sin moverlo primero a la posición de DESENGRANADO. Uso del interruptor de encendido Uso del acelerador Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 12).
g301288 Figura 17 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina para evitar fugas de combustible. Antes de guardar la máquina, desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) para impedir un arranque accidental del motor. g301289 Figura 16 Apagado del motor CUIDADO Uso de la plataforma Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse o bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja. • Asegúrese de que la plataforma está bien apoyada al sacar el pestillo del enganche. • Asegúrese de que el pestillo sujeta la plataforma al plegarla.
g030983 Figura 19 g009473 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda 3. Figura 20 Conducción hacia atrás Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 20). 1. Mueva ambas palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 2.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca. 4. Asegúrese de que los espaciadores y los casquillos están instalados (Figura 23). g301806 Figura 24 1. Ranura 2. Pomo Posicionamiento del deflector de flujo Las figuras siguientes son simples recomendaciones de uso.
g012679 Figura 27 g012677 Figura 25 Uso de pesos Posición B • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden Utilice esta posición para ensacar (Figura 26). • • agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones y según sus preferencias. Retire o añada los pesos uno por uno hasta obtener el control y el equilibrio deseados. Consulte los pesos recomendados en el Manual del operador de cada accesorio.
Empujar la máquina a mano enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina a mano con el motor parado. • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, los silenciadores y el compartimiento del motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Importante: Mantenga la plataforma siempre elevada durante la carga o descarga de la máquina. 5. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás (Figura 31). g031405 Figura 31 1. Suba por la rampa conduciendo la máquina en marcha atrás. 2. Baje la máquina por la rampa a pie. 6. Apague el motor, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 7. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 32).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave de encendido en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de encendido del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. • Inspeccione las cuchillas • Limpie debajo de la carcasa de corte. • Lave la máquina, sobre todo después de usarla en aplicaciones de invierno.
Procedimientos previos al mantenimiento Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje. 1. Baje la plataforma. 2. Afloje los pomos en cada lado de la máquina (Figura 33). g270363 Figura 34 g032556 Figura 33 1. Pomo 2. Cojín 3. Desenganche el cojín y bájelo sobre la plataforma. 4. Realice el mantenimiento o los reglajes necesarios en la máquina. 5.
Lubricación 3. Engrasado de la máquina Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias delanteras Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cierre el protector del motor; consulte Apertura del protector del motor (página 29).
14. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadaslibra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. g006115 Figura 36 1. Protector del retén 5. Retire una tuerca espaciadora del eje de la rueda giratoria. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 8. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Cada 250 horas—Cambie el filtro primario de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 250 horas—Compruebe el filtro de aire interior (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 38). 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 38). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4.
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. g031341 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 41. g031341 g194610 Figura 42 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 7.
Tipo: NGK® BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03") Desmontaje de la bujía 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la bujía, según se muestra en Figura 44.
Instalación de la bujía 6. g027661 Figura 46 Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). También puede drenar el depósito de combustible usando un sifón mediante el procedimiento siguiente. g273861 Figura 47 1. Tapón de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
Mantenimiento del sistema eléctrico No instale un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Nota: Limpie cualquier combustible derramado. 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Seguridad del sistema eléctrico Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro eléctrico, y desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 51). 6. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 40). Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g000538 Figura 51 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3.
g301335 Figura 53 1. Fusible del interruptor de encendido (15 A) 4. Horímetro (7.5 A) 2. Conector del accesorio (15 A) 5. Fusible de carga (30 A) 3. Fusible de la toma de fuerza (TDF) (10 A) g030989 Figura 52 Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito correspondiente. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección como se indica a continuación. 1. 2. 3. g031531 Figura 54 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 1. Gire a la izquierda para alargar la varilla.
g001055 Figura 55 Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias g001297 Figura 56 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 58). g009453 Figura 57 1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos 2. Casquillo 5. Rueda giratoria 3. Casquillo intermedio 6. Perno de la rueda 2. 3. 4.
5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague al engranar el interruptor de la TDF. E. 6. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe con los pasos siguientes: Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica en Figura 62 y Figura 63. A.
iii. Mantenimiento del sistema de refrigeración Engrane y desengrane el interruptor de la TDF 10 veces para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Nota: Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. correctamente, consulte Solución de problemas (página 62).
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031343 Figura 64 1. Protector y rejilla de la entrada de aire del motor Antes de cada uso, compruebe el freno de estacionamiento tanto en una superficie llana como en una pendiente. 2. Carcasa del ventilador Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.
3. Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. 4. Apriete la tuerca. 5. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
g267274 Figura 67 1. Tapón de vaciado 4. Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. 5. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 68). g031344 Figura 66 g031345 Figura 68 5. Cierre el protector del motor. 1. Manguera hidráulica inferior 2. Correa de transmisión Sustitución de la correa de transmisión 6. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Sustitución de la correa de transmisión. 1. Retire el tapón del depósito hidráulico. 3.
11. Añada fluido hidráulico hasta el nivel de Lleno. 12. Instale el tapón del depósito hidráulico. 13. Ponga la máquina en marcha durante 10 minutos, y compruebe que el fluido hidráulico está en el nivel correcto. Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste las palancas de control de movimiento. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
4. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de aceite hidráulico (Figura 71). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). 4. Retire el tapón del depósito hidráulico. 5.
4. Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. g031544 Figura 73 Transmisión izquierda ilustrada 1. Tapón de ventilación 12. Añada fluido lentamente al depósito hidráulico hasta que empiece a salir de uno de los tapones de ventilación. Importante: Utilice el fluido especificado en Especificaciones del sistema hidráulico (página 51) o su equivalente.
Mantenimiento de la carcasa de corte 4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 74). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), cambie la cuchilla. Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla.
Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 54). 5. Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped 1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros. 2. Asegúrese de que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas (página 54). 3. Coloque las cuchillas en posición transversal. 4.
g031415 Figura 82 1. Perno superior 4. Tuerca lateral 2. Contratuerca 5. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado derecho de la carcasa de corte. 6. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado izquierdo de la carcasa de corte. 3. Horquilla 2. g001041 Figura 83 1. Mida la cuchilla en las posiciones A y B 4. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 82). Apriete las contratuercas y los pernos laterales. 4.
2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 84). Ajuste del muelle de elevación de la carcasa Nota: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla. Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión 3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. 4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulte Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte (página 57).
Cambio del deflector de hierba esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca la máquina sin tener instalado una tapa, una placa de mulching, un deflector de hierba o un ensacador. 1.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Seguridad durante el almacenamiento • Siempre apague el motor, retire la llave de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente contacto, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina.
B. Ponga el motor en marcha durante 5 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible. C. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible (consulte Drenaje del depósito de combustible (página 38)), o alternativamente haga funcionar el motor hasta que se apague. D. Arranque el motor y deje que funcione hasta que se apague. Repita con el estárter accionado (en su caso) hasta que el motor no arranque. E.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de combustible y abra la válvula. 2. Un cable de bujía está suelto o desconectado. 3. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 4.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. Una polea del motor, una polea tensora o una polea de las cuchillas está suelta. 5. Una polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g302050 Esquema eléctrico – 140-1878 (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.