Form No. 3434-327 Rev D Cortacésped de asiento Z Master® Professional serie 7500-D Con cortacésped TURBO FORCE® de 152 cm o 183 cm Nº de modelo 72028—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72029—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72074—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 72076—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (Sección 4442 o 4443 del California Public Resource Code).
Seguridad en el mantenimiento ........................ 38 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 40 Lubricación .......................................................... 41 Engrasado de la máquina ................................. 41 Lubricación de las juntas cardán de la transmisión y la junta deslizante acanalada ..................................................... 41 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias .........................
Seguridad Ajuste de la posición de las palancas de control ........................................................... 60 Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento ................................................... 60 Ajuste del amortiguador de control de movimiento ................................................... 61 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 62 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 62 Mantenimiento del sistema hidráulico ...............
Seguridad en general Esta máquina puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos al aire. Toro ha diseñado y probado este cortacésped para ofrecer un servicio razonablemente seguro. No obstante, si no se siguen las instrucciones de seguridad podrían producirse lesiones o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias del Manual del operador y otro material de formación, en la máquina, en el motor y en los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6687 93-6687 1. No pisar aquí. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera solamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 112-9028 2.
decal116-8283 116-8283 decal126-6464 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 75 – 81 N∙m. 126-6464 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3.
decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal126-9278 126-9278 1. Motor – Desconectado 4. Presione la parte inferior del botón para bajar la carcasa. 2. Motor – Marcha 5. Presione la parte superior del botón para elevar la carcasa. 3. Motor – Arranque decal126-9279 126-9279 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 7. Compruebe el nivel de fluido del eje secundario. mantenimiento o ajuste en la máquina. 2. Intervalo de tiempo 8.
Cortacéspedes de descarga lateral solamente decal126-9280 126-9280 Para modelos con carcasas de 152 cm o 183 cm con descarga trasera 1. Enrutado de la correa decal126-9351 126-9351 1. Chasis (15 A) 3. Principal (25 A) 2. Accesorio (15 A) 4. Enchufe eléctrico (15 A) decal131-1180 131-1180 1. Lea el Manual del operador.
Cortacéspedes con descarga trasera solamente decal135-1432 135-1432 decal135-0664 135-0664 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal135-2837 135-2837 1. Lea el Manual del operador para obtener más información; utilice fluido de transmisión Toro de color rojo para embragues húmedos; no utilice fluido hidráulico verde.
El producto g227303 Figura 4 1. Pasador de selección de la altura de corte 2. Palanca del freno de estacionamiento 7. Palanca de control de movimiento 8. Tapón del depósito de combustible 3. Monitor/controles 9. Rodillo protector del césped 4. Barra antivuelco 5. Rejilla del motor 10. Patín 11. Rueda giratoria 6. Alarma sonora y enchufe eléctrico 12.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g228164 Figura 6 Monitor Horizon g225792 Figura 5 1. Monitor Horizon 3. Interruptor de encendido 2. Interruptor de elevación de la carcasa 4. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3.
Consulte la Guía de software para obtener más información. Alarma Si se produce algún error, se muestra un mensaje de error, el LED cambia a rojo, y suena la alarma audible, como se indica a continuación: Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) • Un sonido discontinuo rápido indica la presencia de errores críticos. El mando de control de las cuchillas (TDF) engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped (Figura 5).
Palanca del freno de estacionamiento Ancho del dibujo de las ruedas giratorias (distancia entre centros de los neumáticos) – Máquinas de descarga trasera Cada vez que se apaga el motor, accione el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Operación u otros dispositivos de seguridad colocados y en condiciones óptimas de funcionamiento. Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que podría dejar expuestas las piezas móviles o permitir la expulsión de objetos hacia el exterior. Compruebe con frecuencia los componentes desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
• No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede producirse una descarga de electricidad estática con chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocada por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y provocar daños materiales.
80 % petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá ser muy baja en azufre. CUIDADO La ventilación del depósito de combustible se encuentra situada dentro del tubo de la barra antivuelco. Si se retira o modifica la barra antivuelco podrían producirse fugas de combustible e infringirse las normativas sobre emisiones. • No retire la barra antivuelco. • No suelde, perfore ni modifique de ningún modo la barra antivuelco.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
g008619 Figura 9 1. Bloqueado 2. Parcialmente bloqueado – no utilice la máquina con el ROPS en esta posición. g225804 Figura 8 1. Parte superior de la barra antivuelco 4. Gire el pomo 90° hacia fuera para fijarlo en la posición de desbloqueo. 2. Pomo en la posición de bloqueo 5. Pomo en la posición de desbloqueo Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA 3. Tire del pomo para desbloquearlo.
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe apagarse. Repita con la otra palanca de control. la posición correcta, se muestra un indicador en la pantalla. 5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. g230650 Figura 10 Colocación del asiento 1.
Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 13). ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un veneno inodoro que puede matarle. No ponga en marcha el motor en interiores o en un área cerrada y pequeña en la que puedan acumularse vapores peligrosos de monóxido de carbono. • El propietario/usuario puede prevenir, y es • g019768 Figura 13 • 1.
• sistema de recogida de hierba o un kit de mulching que funcione correctamente. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no realice ajustes mientras el motor está funcionando. • ADVERTENCIA Las manos, los pies, las prendas de vestir o los accesorios se pueden enredar en las piezas giratorias. El contacto con piezas giratorias puede producir una amputación traumática o cortes graves.
la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos. si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una máquina manual o una desbrozadora manual para segar la hierba en estas zonas. • Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes.
Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) Operación del freno de estacionamiento Nota: El uso del mando de control de las cuchillas (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o menos producirá un desgaste excesivo en las correas de transmisión. Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Accionamiento del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada.
g230715 Figura 20 g230704 Figura 19 Para parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se apaga si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
g227689 Figura 24 1. Soporte de altura de corte 2. Pasador de selección de la altura de corte g227785 Figura 25 Ajuste de los rodillos protectores del césped 1. Tuerca con arandela prensada 3. Casquillo 2. Rodillo protector del césped 4. Perno Para obtener la máxima flotación de la carcasa, instale los rodillos en el orificio inmediatamente inferior. Los rodillos deben mantener una altura sobre el suelo de 6 mm. No ajuste los rodillos para que aguanten el peso de la carcasa. 1.
Ajuste de los patines Para modelos con descarga trasera Monte los patines en la posición inferior cuando se utilicen alturas de corte de más de 51 mm y en una posición superior cuando se utilicen alturas de corte de menos de 51 mm. Ajuste los patines como se muestra en la Figura 29. g227784 Figura 27 Máquinas de descarga lateral 1. Perno 4. Espaciador 2. Casquillo 5. Tuerca con arandela prensada 3.
Posicionamiento del deflector de flujo Para máquinas con descarga lateral Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a descender y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector. Posición A Esta es la posición más atrasada.
Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. Para mantener la misma altura de corte, siegue con más frecuencia a principios de la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. Espere a que se detenga todo movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, limpiarla, repararla o almacenarla. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 34). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. g225819 Figura 36 • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA La retirada o la modificación del equipo, las piezas y/o los accesorios originales puede alterar la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas en el equipo original o el hecho de no utilizar piezas Toro originales puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Sustituya solo las cuchillas dañadas. No las enderece ni las suelde nunca.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas. • Ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el aceite de la caja de engranajes de la carcasa. • Cambie el fluido hidráulico y el filtro.
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase. 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. 6. Limpie cualquier exceso de grasa. 7. Retire el engrasador del orificio. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa.
Mantenimiento del motor Nota: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). 12. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. añadir aceite al cárter.
6. Asegúrese de que la tapa está bien asentada y de que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Si la junta de espuma de la cubierta está dañada, sustitúyala. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Importante: No limpie el filtro usado para evitar dañar el medio filtrante. Importante: No utilice un filtro dañado.
menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 4. Compruebe el nivel de aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura 41. Cada año—Si se utiliza la máquina menos de 200 horas, cambie el aceite del motor y el filtro. Especificaciones de aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Compruebe el nivel de aceite antes de utilizar la máquina cada día o cada vez que utilice la máquina.
Compruebe la holgura de las válvulas del motor. Consulte el manual del propietario del motor. g031623 Figura 42 5. Sustituya el filtro de aceite del motor como se muestra en la Figura 43. g027477 Figura 43 6. Llene el cárter de aceite; consulte Especificaciones de aceite del motor (página 45).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 18) para obtener una lista completa de las precauciones relacionadas con el combustible. g231880 Figura 44 1. Filtro de combustible/separador de agua 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Instalación de la batería ADVERTENCIA Nota: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
3. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 49). Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g235614 Figura 49 g000960 Figura 48 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. g254284 Figura 50 1. Palanca de control Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2.
g001055 Figura 53 g254283 Figura 52 11. Mueva la palanca de control de movimiento hasta que coincida con la del otro lado. 12. Apriete los 2 pernos de montaje de la palanca de control de movimiento (Figura 52). Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe las tuercas de las ruedas. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas a 115-142 N·m.
g231764 g228558 Figura 55 Figura 54 1. Tapón de llenado/varilla 1. Arandelas elásticas 6. Mantenimiento de la caja de engranajes Si el nivel de aceite es bajo, añada lubricante hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Importante: No llene demasiado la caja de engranajes, ya que puede dañarse.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de engranajes de la carcasa y vierta el aceite en un recipiente de vaciado. 7. Instale la caja de engranajes (si se retiró para vaciar el aceite). 8. Añada aproximadamente 420 ml de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Seguridad del sistema de refrigeración Importante: No llene demasiado la caja de engranajes, ya que puede dañarse.
6. Cubra el motor con un trozo de cartón o con un plástico. Dirija un chorro de agua entre las aletas. Sople con aire a baja presión en ambos sentidos. Nota: Si quedan residuos, repita hasta que 7. 8. Cómo cambiar el refrigerante del motor g227787 Figura 56 1. Tapón del depósito de expansión Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1.
Mantenimiento de los frenos depósito de expansión, en el lado izquierdo del motor, hasta que llegue a la línea marcada en el depósito. 9. Haga funcionar el motor hasta que se abra el termostato del motor y circule refrigerante por el núcleo del radiador. Ajuste del freno de estacionamiento A medida que se expulse aire del bloque del motor y descienda el nivel de refrigerante, añada más refrigerante al radiador. 10.
12. Ponga el freno de estacionamiento y compruebe el espacio. 13. Repita los pasos 10 a 12 hasta que haya un espacio visible y el cubo de la rueda gire libremente. Repita este procedimiento en el otro lado. Nota: El freno debe desactivarse totalmente cuando el freno está en la posición de liberado. g228555 Figura 58 1. Posición delantera 2. Posición trasera 5. Muelle 6. Conjunto de enganche 3. 8,3 cm 7. Longitud 4. Espacio 8. Mida la longitud del muelle (Figura 58). Nota: Debe medir 8,3 cm. 9.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. g235768 Figura 60 Se muestra la máquina de descarga trasera Cómo cambiar la correa del cortacésped 1.
5. g027730 Figura 62 Comprobación de la tensión de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 63). g008932 Figura 63 1. Perno de montaje 2. Alternador 3. Aumente o reduzca la tensión de la correa del alternador. 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Pise el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa del cortacésped al suelo 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y g008620 líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y arranque el motor.
g235097 g231945 Figura 71 Figura 70 1. Bastidor trasero 2. Tapón de vaciado del motor de rueda izquierdo 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 6. Filtro de fluido hidráulico 5. Retire los tapones de vaciado de cada zona y deje que se drene el fluido hidráulico (Figura 70). 6. Limpie la zona alrededor del filtro de fluido hidráulico y retire el filtro (Figura 70). 7.
Mantenimiento de la carcasa de corte 4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 72). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
g014973 g014973 Figura 74 Figura 76 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 75). A.
g000553 Figura 79 2. Equilibrador 1. Cuchilla 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale el casquillo a través de la cuchilla con la brida del casquillo en el lado inferior (lado del césped) de la cuchilla (Figura 80). g295816 Figura 77 1. Vela de la cuchilla 4. Casquillo 2. Cuchilla 3. Zona plana del eje de la cuchilla 5. Perno de la cuchilla g255205 Figura 80 Afilado de las cuchillas 1. 1.
3. Aplique lubricante o grasa de cobre a la rosca del perno de la cuchilla según sea necesario para evitar que se agarrote. Instale el perno de la cuchilla con los dedos solamente. 4. Coloque una llave inglesa en la zona plana del eje y apriete el perno de la cuchilla a 75–81 N∙m. En la mayoría de las condiciones, las puntas traseras de las cuchillas laterales deben ajustarse del siguiente modo: • Máquinas de descarga lateral: 6,4 mm más altas que las delanteras.
g232012 Figura 85 1. Perno del sistema de ajuste de altura de un solo punto g231991 2. Perno de montaje delantero de la placa de altura de corte Figura 84 1. Ajuste de la carcasa 3. Perno de montaje trasero de la placa de altura de corte 3. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca 14. 10. Mida la altura de la punta trasera de la cuchilla. Haga pequeños ajustes, si es necesario, en las tuercas de ajuste traseras; utilice el ajuste de un solo punto para aumentar la capacidad de ajuste.
15. Cambio del deflector de hierba Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 87).
6. Limpieza Coloque un extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 88). Importante: El deflector de hierba debe Limpieza de la zona del motor y del sistema de escape poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la zona del motor y del sistema de escape. Importante: No utilice agua para limpiar el motor.
Eliminación de residuos Almacenamiento El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 65). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desactive el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. No está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la carcasa del cortacésped está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquema eléctrico – Máquina con monitor Horizon (Rev.
J02 B+ @ BATTERY 1 CLAMP J01 OIL PRESSURE 1 SWITCH P03 STARTER A B B+ C RED RED RED RED BROWN YELLOW ORANGE WHITE BLUE BROWN RED YELLOW VIOLET SP06 SP02 2 1 P04 AIR FILTER SW RED/WHITE GRAY/BROWN P02 7 RED 26 GREEN 25 BLACK 8 RED 37 BLUE 52 BLACK 39 VIOLET 54 ORANGE 38 BLACK 11 BLUE 51 BROWN 20 BLUE 19 YELLOW 29 50 28 60 59 YELLOW 34 12 30 48 18 47 17 33 16 4 5 SP12 ALTERNATOR J03 1 P05 1 2 B IG YELLOW YELLOW VIOLET VIOLET WHITE P24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ORANGE 5VS PRAIL ANALOG GND 5VS
BATTERY CLAMP J02 1 B+ A STARTER P03 B B+ C OIL TEMP P21 1 SENSOR 2 ENGINE SPEED P13 1 2 SENSOR 6 5 4 RACK P02 ACT 3 2 1 RED RED/GREEN RED/GREEN BLACK BLACK BLACK SP11 J03 BLACK RED/GREEN ALTERNATOR 1 P05 1 2 B IG L BLUE/GREEN RED/GREEN BLACK ORANGE SP2 SP1 SP9 BLUE/RED BLACK TO CONNECTOR P06 ON HARNESS 1 2 1 1 2 P07 1 2 4 9 5 3 8 6 12 7 10 11 J01 P04 P06 OIL FUEL AIR FILTER PRESSURE PUMP SW SW BLACK RED/WHITE SP7 P09 SP10 BLUE/RED BLUE/YELLOW SP6 FLY BACK DIODE P16 A B 1 2 3
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.