Form No. 3378-858 Rev A Mezcladora de mortero MM-Series Nº de modelo 68013C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68014C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68016C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68017C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68020C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68021C—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 68024C—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Si la NHTSA o Transport Canada recibe quejas similares, podría iniciar una investigación, y si determina que existe un defecto de seguridad en un grupo de máquinas, podría ordenar una campaña de retirada y corrección. Sin embargo, la NHTSA o Transport Canada no puede intervenir en problemas individuales entre usted, su distribuidor o The Toro Company.
categorías de carga y velocidad. Los neumáticos de recambio deben ser de una categoría equivalente o superior. Nota: Las diferentes máquinas de este manual tienen pesos diferentes; consulte Especificaciones (página 16) para asegurarse de que los neumáticos de su máquina cumplen o superan los requisitos de peso de la máquina. Contenido Introducción ................................................................. 2 Seguridad ......................................................................
Seguridad Mantenimiento de las correas ......................................45 Mantenimiento de las correas—Modelos con transmisión por correa.........................................45 Sustitución de las correas—Modelos con transmisión por correa.........................................46 Alineación de las poleas—Modelos con transmisión por correa..........................................................48 Sustitución de las lámparas ..........................................
• Evite las paradas y los arranques repentinos. Pueden • Familiarícese con la operación segura del equipo, los • • • controles del operador y las señales de seguridad. Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. No deje nunca que el equipo sea utilizado o mantenido por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto.
• • • • No coloque nunca las manos ni ningún objeto sólido en – Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. – Mantenga la boquilla del recipiente en contacto con el depósito durante el repostaje. – No llene nunca un recipiente con el recipiente dentro de un vehículo, maletero, la caja de una camioneta ni ninguna otra superficie que no sea el suelo.
• Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de • No manipule los dispositivos de seguridad. • Calce las ruedas durante el almacenamiento de la máquina. • Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas, funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Elimine cualquier acumulación de grasa, aceite, o residuos de la máquina. • Pare e inspeccione la máquina si un objeto extraño entra • en el tambor, o causa otra obstrucción.
125–4939 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de enredamiento en la correa de transmisión; peligro de aplastamiento de la mano; peligro de enredamiento de la mano en el eje – mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 4. Peligro de inhalación de gases tóxicos – no haga funcionar el motor dentro de un recinto cerrado. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Cant. Uso Palanca de volteo Perno Tuerca 1 2 2 Instale la palanca de volteo. Kit de barra de tracción (se vende por separado) 1 Instale la barra de tracción. Cadena de seguridad Conector 1 2 Instale la cadena de seguridad.
2 1 3 4 5 G022149 6 Figura 5 Modelo 68024C G019804 Figura 6 3. Introduzca los 2 pernos a través de los taladros de la palanca de volteo y del tambor (Figura 3, Figura 4, o Figura 5). 4. Instale una tuerca en cada perno y apriételas a mano para evitar dañar la rosca. 1. Barra de tracción 2. Pata delantera 4. Taladro 5. Acoplamiento del bastidor 3. Perno 6. Tuerca 2.
A El producto B 1 2 3 3 1 2 4 5 6 7 C D 4 18 17 3 16 8 15 14 12 G020897 Figura 8 Lado derecho (modelos 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C, y 68021C) g019883 Figura 7 1. Orificio en forma de bocallave 2. Varilla o alambre (no incluido) 13 9 10 11 3. Cadena de seguridad 4. Conector 2. Enganche la cadena de seguridad en la varilla o el alambre (Figura 7). 1. Cubierta trasera 7. Palanca del embrague 2. Cubierta delantera 3. Rejilla 8. Pestillo del 14. Conducto tambor 9.
15 14 2 1 1 3 4 5 13 16 12 6 15 2 7 14 3 4 11 13 12 11 10 9 8 5 10 9 8 7 6 Figura 10 Lado izquierdo (modelo 68024C) G022173 Figura 9 Lado derecho (modelo 68024C) 1. Palanca de volteo 2. Tambor 3. Pestillo del tambor 4. Pata delantera 5. Arnés de cables de las luces 6. Orificio en forma de bocallave de la cadena de seguridad 11. Luz (2) 7. Barra de tracción 8. Brazo de elevación de la rejilla 12. Cierre de la cubierta 13. Cubierta trasera G022174 1. Palanca de volteo 7.
1 G019877 1 Figura 13 G019875 Figura 11 Modelos con transmisión por correa 1. Pestillo del tambor 1. Palanca del embrague Palanca de volteo La palanca de volteo se utiliza para girar el tambor a la posición de descarga y para girar el tambor a la posición de mezcla (vertical). • Modelo con caja de engranajes (modelo 68024C) 1 1 G019874 Figura 12 Modelo con caja de engranajes 1.
Controles del motor 1 3 2 5 4 3 6 2 1 G018792 7 Figura 16 8 1. Válvula de combustible 2. Palanca del estárter G019744 Figura 15 1. Arrancador de retroceso 5. Tapón de combustible 2. Válvula de combustible 6. Tapón/varilla de aceite 3. Palanca del estárter 7. Tapón de vaciado del aceite 8. Interruptor de encendido/apagado 4. Palanca del acelerador 3. Palanca del acelerador Palanca del estárter Utilice la palanca del estárter (Figura 16) para arrancar un motor frío.
OFF ON OFF ON 1 2 G021 103 Figura 17 1. Posición de Cerrado 2. Posición de Abierto Arrancador de retroceso Para arrancar el motor, tire del arrancador (Figura 15) rápidamente para hacer girar el motor. Los controles del motor descritos anteriormente deben estar correctamente ajustados para arrancar el motor.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones de la máquina Modelo 68013C 68014C 68016C 68017C 68020C 68021C Capacidad de lote 0.17 m3 (6.0 pies cúbicos) 0.17 m3 (6.0 pies cúbicos) 0.17 m3 (6.0 pies cúbicos) 0.17 m3 (6.0 pies cúbicos) 0.23 m3 (8.0 pies cúbicos) 0.23 m3 (8 pies 0.34 m3 (12 pies cúbicos) cúbicos) Volumen total 0.20 m3 (6.9 pies cúbicos) 0.20 m3 (6.9 pies cúbicos) 0.20 m3 (6.9 pies cúbicos) 0.20 m3 (6.
Operación Inspección de las ruedas y los neumáticos Preparación para remolcar la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione las ruedas y los neumáticos. Importante: Asegúrese de que su vehículo de remolque tiene capacidad de remolcado suficiente para el peso de la máquina. Después de cada uso—Apriete las tuercas de las ruedas a 108–122 Nm (80–90 pies-libra) después de remolcar la máquina. Importante: Utilice un receptor de la clase 2 o superior.
Acoplamiento de una máquina con enganche de bola estampada 1. Aplique grasa de chasis al receptor del enganche y a la parte de la mordaza que entra en contacto con la bola. Lubrique los puntos de giro y las superficies deslizantes del acoplamiento con aceite de motor SAE 30. 2. Abra la palanca del acoplamiento (Figura 22). A Figura 20 1. Ejemplo del desgaste de un neumático debido al exceso de presión 2. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a la presión correcta.
Nota: Utilice una llave inglesa para evitar que gire la tuerca. 7. Enchufe el conector del cable del vehículo de remolque en el conector del cable de la máquina; consulte Conexión del arnés de cables de las luces (página 20). 6. Enchufe el conector del cable del vehículo de remolque en el conector del cable de la máquina; consulte Conexión del arnés de cables de las luces (página 20).
Conexión de las cadenas de seguridad al vehículo de remolque 1 Conecte la cadena de seguridad a la máquina y al vehículo de remolque como se indica a continuación: 2 3 1. Tire de la cadena de seguridad a través de las ranuras de los orificios en forma de bocallave situados en la pata delantera de la máquina, dejando la misma longitud en cada lado (Figura 25). 2. Cruce las cadenas debajo de la barra de tracción.
Extensión del eje—Modelos con transmisión por correa Modelos 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C, y 68021C ADVERTENCIA La máquina no es estable durante el remolcado con el eje en la posición estrecha. Remolque la máquina con el eje extendido. 1 Importante: Ajuste el eje a la posición estrecha únicamente para pasar la máquina por un punto de acceso estrecho, como una cancela o la puerta de un edificio. G020019 Figura 28 1. Punto de apoyo (2) 4.
Cómo remolcar la máquina 1. Lleve la máquina a una zona llana dentro de la obra. 2. Desenganche la máquina del vehículo de remolque. ADVERTENCIA 3. Calce la parte delantera y trasera de las ruedas para evitar que la máquina se mueva. Remolcar la máquina a alta velocidad aumenta el riesgo de una avería del enganche o un fallo de los neumáticos. Las velocidades más altas también aumentan la inercia de la máquina y la distancia de frenado.
Cierre de la cubierta PELIGRO 1. Gire la cubierta trasera hacia atrás y hacia abajo hasta que el alojamiento situado en el centro del borde inferior esté alineado con el perfil en V y enrasado con el bastidor de la máquina (Figura 30). En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 2.
almacenamiento de 90 días o menos. Si va a almacenar la máquina durante más tiempo, drene el depósito de combustible; consulte Almacenamiento de la máquina (página 50). PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Nota: Utilice aceite SAE 10W-30 para el uso general. Puede utilizar las otras viscosidades indicadas en la tabla si la temperatura media de su zona está dentro del intervalo indicado (Figura 33). Importante: Este espacio vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene completamente el depósito de combustible. 1 30 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o 40 C o g013375 Figura 33 1. Coloque la máquina en una superficie plana y nivelada, y pare el motor. 2.
que el nivel llegue a la marca Full (lleno) de la varilla (Figura 34). 5. Tire de la cuerda del arrancador de retroceso suavemente hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. Deje que el arrancador de retroceso vuelva lentamente a su posición inicial (Figura 36). Nota: Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite de motor Toro Premium. 7. Vuelva a colocar la varilla y apriétela (Figura 34). Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1.
Control de las paletas—Modelo con caja de engranajes Control de las paletas PELIGRO Modelo 68024C solamente Esta máquina es capaz de amputar las manos. • Permanezca en el puesto del operador mientras la máquina esté en marcha. • Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. • Pare la máquina inmediatamente si entran otras personas o animales en la zona de trabajo. • No coloque nunca ninguna parte del cuerpo en una posición que suponga una condición de peligro.
Mezcla de un lote de materiales en la máquina 7. Deje que las paletas mezclen el material hasta que los ingredientes tengan un aspecto uniforme. Nota: Si es necesario, añada agua o yeso, cemento u otro material aglutinante hasta que la consistencia del lote sea correcta. 1. Asegúrese de que no quedan restos de material suelto en el tambor que pudieran contaminar el lote de material; consulte Limpieza del tambor (página 29) y Descarga del tambor (página 28), luego coloque el tambor en la posición vertical.
Nota: Para descargar un lote de material, coloque una carretilla u otro recipiente de suficiente capacidad debajo del conducto. 3. Retire las tuercas y los pernos que sujetan la rejilla al tambor, y retire la rejilla (Figura 41, Figura 42 o Figura 43). 3. Levante la manija del pestillo del tambor (Figura 40). 4. Con ambas manos en la palanca de volteo, gírela en sentido antihorario para descargar el contenido del tambor (Figura 40). Nota: Deje que la máquina descargue todo el contenido del tambor. 5.
1 2 G022163 G022162 Figura 43 Modelo 68024C Figura 45 Modelos 68014C, 68017C, 68021C 4. Afloje las tuercas y los pernos que sujetan las hojas a las paletas (Figura 44, Figura 45 o Figura 46). 1. Hoja de la paleta 2. Perno y tuerca Nota: Si es necesario, coloque el tambor en la posición de descarga para facilitar el acceso a las paletas. 1 1 2 2 G022164 G022160 Figura 46 Modelo 68024C Figura 44 Modelos 68013C, 68016C, 68020C 1. Hoja de la paleta 1. Hoja de la paleta 2. Perno y tuerca 2.
6. Instale la rejilla con las tuercas y los pernos que retiró en el paso 3, y apriete las tuercas y los pernos hasta que estén firmes.
Mantenimiento Importante: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, primero pare el motor, espere 5 minutos para que todas las piezas móviles se detengan por completo y se enfríen, y desconecte el cable de la bujía. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 20 horas • Cambie el aceite de la caja reductora (Modelos 68013C y 68014C solamente).
Procedimientos previos al mantenimiento Retirada de la placa divisora 1. Desenganche y abra la cubierta; consulte Apertura de la cubierta (página 22). 2. Utilice una llave para aflojar los 4 pernos que sujetan la placa divisora a la cubierta delantera. Preparación de la máquina para el mantenimiento Nota: Guarde los pernos para instalar la placa divisora. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desenganche la máquina del vehículo de remolque. 3. Calce las ruedas. 4.
Lubricación 2 Lubricación de los cojinetes y casquillos 3 1 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Lubrique los soportes de giro. Cada mes—Lubrique los portacojinetes. G020684 Nota: Los portacojinetes se encuentran dentro de la cubierta – retire la placa divisora para tener acceso; consulte Retirada de la placa divisora (página 33). El Modelo 68024C no tiene placa divisora. 1 Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. 1.
Mantenimiento del motor 1 Mantenimiento del limpiador de aire 2 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione los elementos del limpiador de aire. 3 Cada 50 horas—Limpie los elementos del limpiador de aire. Límpielos con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. 4 Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Nota: No utilice gasolina para limpiar el elemento de gomaespuma porque podría crear un riesgo de incendio o explosión. 30 5W - 30 / 10W - 30 10. Enjuague el elemento de gomaespuma y séquelo bien. 11. Sumerja el elemento de gomaespuma en aceite de motor limpio, luego apriételo para eliminar el exceso de aceite. 0 Nota: Un exceso de aceite en el elemento de gomaespuma restringe el flujo de aire a través del elemento y puede llegar al elemento de papel y atascarlo.
Retirada de la bujía 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite al recipiente (Figura 53). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor; consulte Cómo parar el motor (página 26). 5. Cuando se haya drenado completamente el aceite, coloque el tapón de vaciado con una arandela nueva (Figura 53). 2. Asegúrese de que las superficies de la máquina se han enfriado. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. 3.
1 2 3 Mantenimiento del parachispas 4 Limpieza del parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Nota: Está disponible un parachispas como opción. Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado de Toro. Los parachispas genuinos de Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE.UU.). G019300 Figura 57 1. Electrodo lateral 2. Electrodo central 3. Aislante 4. Distancia de 0.7 a 0.8 mm (0.
4. Retire los tornillos (5 mm y 6 mm) del protector del silenciador y retire el protector del silenciador (Figura 58). 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro 92-5771), retire el muelle del anclaje de la chapa del motor (Figura 60). 5. Retire el tornillo (4 mm) del parachispas, y retire el parachispas del silenciador (Figura 58). Nota: Deje el otro extremo del muelle sujeto al bastidor de la máquina. 6.
Mantenimiento del sistema de combustible 9. Deslice la chapa del motor hacia atrás para retirarla del soporte delantero de la bisagra (Figura 62). Nota: No retire el soporte delantero de la bisagra. Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la taza de sedimentos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/ (lo que ocurra primero)—Limpie la taza de sedimentos. Cada año o antes del almacenamiento—Limpie la taza de sedimentos del combustible.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: No limpie la junta tórica con disolvente. 6. Limpie el filtro de combustible y la taza de sedimentos utilizando un disolvente no inflamable, y séquelo cuidadosamente. Mantenimiento de la caja reductora—Modelos con transmisión por correa 7. Limpie la junta tórica con un paño limpio y seco. 8. Instale el filtro de combustible en la parte inferior del carburador (Figura 63). 9.
Cambio del aceite de la caja reductora 4 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelos 68013C y 68014C solamente). 3 2 1 Cada 100 horas/ (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite de la caja reductora (Modelos 68013C y 68014C solamente). 1. Retire el motor; consulte Cómo retirar el motor (página 39). 2. Drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible (página 41). 3.
4. Si las paletas giran con la palanca de embrague en la posición de Desengranado, haga lo siguiente: A. Pare el motor; consulte Cómo parar el motor (página 26). B. Compruebe la fuerza de la palanca del embrague; consulte Comprobación de la palanca del embrague (página 43). Comprobación de la palanca del embrague Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas—Compruebe el embrague de la caja de engranajes (Modelo 68024C solamente). G020128 Figura 67 6.
D. 7. Si la presión del embrague es superior o inferior a 15–30 kg (35–55 libras), póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro. Aplique cinta selladora PTFE a la rosca del tapón. E. Instale el tapón en el orificio de llenado de la carcasa (Figura 69). Comprobación del aceite de la caja de engranajes Cambio del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas—Compruebe el aceite de la caja de engranajes (Modelo 68024C solamente).
Mantenimiento de las correas 1 Mantenimiento de las correas—Modelos con transmisión por correa Modelos 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C, y 68021C solamente Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas—Inspeccione las correas y ajústelas si es necesario. 2 G019976 3 Figura 70 1. Chapa del motor Cada 40 horas—Inspeccione las correas y ajústelas si es necesario. 3. Holgura del embrague: 6.35 a 9.52 mm (1/4 a 3/8 pulgada) 2. Rodillo del embrague 1.
D. Retirada de las correas Coloque una regla sobre la polea del motor y la polea tensora (Figura 72). 1 1. Mueva la palanca del embrague a la posición de Desengranado; consulte Control de las paletas (página 27). 2. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 33). 3. Retire el perno que sujeta la guía de las correas al motor, y retire la guía de las correas (Figura 73). 2 2 1 3 G020009 5 4 6 7 8 G020010 Figura 72 1. Polea del motor 5. Eje de la polea tensora 2.
2. Alinee la correa trasera con la ranura trasera de la polea del motor. 4. Si la holgura no está dentro de los límites especificados, haga lo siguiente: Nota: No alinee la correa trasera con la polea tensora. A. Afloje el perno que sujeta la guía de las correas al motor (Figura 75). 3. Alinee la correa delantera con la ranura delantera de la polea tensora. Importante: Asegúrese de que la guía de las correas está orientada hacia la polea del motor. 4.
Sustitución de las lámparas 4. Repita los pasos 1, 2 y 3 hasta que se cumplan todas las condiciones siguientes: • El motor funciona a 2/3 de la velocidad máxima. • La palanca del embrague está en la posición de Desengranado. • Las paletas no giran en el tambor vacío. Sustitución de las lámparas orientadas hacia atrás Alineación de las poleas—Modelos con transmisión por correa Nota: La lámpara izquierda orientada hacia atrás ilumina la placa de matrícula. 1.
A B Limpieza C Limpieza de la máquina D E La limpieza y el lavado regulares aumentan la vida útil de la máquina. Limpie la máquina después de cada uso, antes de que la suciedad se endurezca. F Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible y el tapón/la varilla del aceite están bien apretados para evitar que entre agua en el depósito. G020830 Tenga cuidado al usar agua a presión, porque puede dañar las pegatinas de advertencia e instrucciones, y el motor..
Almacenamiento B. Almacenamiento de la máquina Tire lentamente del arrancador de retroceso para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. C. Instale la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 37). Nota: No instale el cable en la bujía. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina de la forma siguiente: 8. Engrase la máquina; consulte Lubricación de los cojinetes y casquillos (página 34). 1.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa 1. La palanca de la válvula de combustible está en la posición de Cerrado. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de Abierto. 2. El estárter está cerrado 2. Abra el estárter antes de arrancar un motor caliente. 3. Cierre el estárter si el motor está frío. 4. Gire el interruptor a la posición de Encendido. 3. El estárter está activado. 4. El interruptor de Encendido/Apagado del motor está en la posición de Apagado.
Problema Posible causa Acción correctora Las paletas no giran cuando la palanca del embrague está en la posición de Engranado (modelos 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C, y 68021C). 1. La palanca del embrague no está correctamente ajustada. 1. Ajuste la tensión de la correa. 2. Las paletas están atascadas en el tambor. 2. Limpie las paletas y el tambor. Las paletas no giran cuando la palanca del embrague está en la posición de Engranado (Modelo 68024C). 1.
Notas: 53
Notas: 54
Notas: 55
Equipos de hormigón, mampostería y compactación La Garantía Toro Una garantía limitada (ver los periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente sus Equipos de hormigón, mampostería y compactación de Toro contra defectos de materiales o mano de obra. sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.