Form No. 3329-165 37cm Trim and Edge Electric Trimmer Model No. 51452—230000001 & Up 37 cm elektrischer Rasen- und Kantentrimmer Modellnr. 51452 – 23000001 und höher Desbrozadora eléctrica de 37 cm Modelo Nº 51452 – 230000001 y superiores Débroussailleuse et taille-bordure électrique de 37 cm Modèle Nº 51452 – 230000001 et suivants Tagliabordi e decespugliatore elettrico 37 cm Modello 51452 – 230000001 ed oltre 37cm Elektrische Trimmer/Kantensnijder Modelnr.
Safety WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction.
106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Warning—read the Operator’s Manual. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. Thrown object hazard—wear eye protection. Warning—disconnect the trimmer from the power outlet and read the instructions before servicing or performing maintenance. Electric shock hazard—keep the trimmer out of the rain and other wet conditions. Setup The blade under the guard is sharp and can cut you.
Starting the Trimmer Operation To start the trimmer, squeeze the trigger. During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury. Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes while operating the trimmer. m–6412 Keep bystanders away from the work area. Stopping the Trimmer To stop the trimmer, release the trigger. When the trimmer is running the cutting head is spinning.
To lengthen the line to cut outside the wire guide at the full cutting swath, slide the lever on the guard to the right. Lengthening the Line To increase the length of the cutting line, tap the spool on the ground while the trimmer is running. Note: The blade under the guard will cut the line to the correct length. m–6318 Important: Use the following precautions to ensure optimal line performance. After changing the setting, advance the line by tapping the spool on the ground.
Installing the Spool Replacing Line For replacement line, purchase a new, pre-wound spool of line (model no. 88175) or bulk line (0.065 inch dia. (1.6 mm) x 30ft. (9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer. If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to you or bystanders. 1. Holding the line and spool, insert the spool into the cutting head and the line into the eyelet.
Maintenance Service After each use of the trimmer, complete the following: Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, take the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to fix Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro. • Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water.
• Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Schmutz sind. • Prüfen Sie vor dem Einsatz das Netzkabel und das Verlängerungskabel auf Beschädigung oder Alterserscheinungen. • Sollte das Kabel beim Einsatz beschädigt werden, schließen Sie das Kabel sofort von der Stromquelle ab. Fassen Sie das Kabel erst an, wenn Sie die Stromzufuhr abgeschlossen haben. • Setzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel ein.
Sicherheits- und Bedienungsschilder 106-6490 WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder. 106-6039 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie eine Schutzbrille.
Betrieb Während des Einsatzes kann der Rasentrimmer Gegenstände auf Benutzer oder Unbeteiligte schleudern und sie verletzen. m–6317 Tragen Sie während der Arbeit mit dem Rasentrimmer eine Schutzbrille oder anderen geeigneten Augenschutz, eine lange Hose und Schuhe. WICHTIG: Verwenden Sie nie beschädigte Kabel. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Drücken Sie den Abzug durch, um den Rasentrimmer zu starten.
Verlängern des Schneidfadens Tippen Sie bei laufendem Gerät einfach die Fadenspule auf den Boden, um Schneidfaden nachzuspulen. m–6318 Wenn Sie den Faden verlängern möchten, sodass er außerdem des Drahtgitters mit ganzem Schneidradius schneidet, schieben Sie den Hebel am Schutzblech nach rechts. Hinweis: Das unter dem Schutzblech befindliche Messer schneidet den Faden auf die richtige Länge ab.
Aufwickeln der Spule Auswechseln des Schneidfadens Als Ersatzschneidfaden können Sie entweder einen neue aufgewickelte Schneidfadenspule (ModellNummer 88175) oder einen Massenschneidfaden mit einem Durchmesser von 1,6 mm x 9 m, den Sie auf die alte Spule aufwickeln, verwenden. Sie erhalten beide Fadentypen bei Ihrem Toro Vertragshändler.
Wartung Reparaturen Verfahren Sie nach jedem Einsatz des Rasentrimmers wie folgt: Dieses Toro Produkt wurde speziell entwickelt, um Ihnen viele Jahre problemlos zu dienen. Sollte das Gerät repariert werden müssen, bringen Sie es zu Ihrem Toro Vertragshändler. Ihr Toro Händler ist speziell in der Reparatur von Toro Produkten ausgebildet und stellt sicher, dass Ihr Toro Rasentrimmer „100%“ Toro bleibt. • Reinigen Sie den Rasentrimmer mit einem feuchten Tuch.
• Asegúrese siempre de que los orificios de ventilación estén libres de residuos. • Antes del uso, compruebe que el cable de alimentación y el cable alargador no están dañados ni envejecidos. • Si el cable se daña durante el uso, desconecte el cable del suministro eléctrico inmediatamente. No toque el cable antes de desconectar el suministro eléctrico. • No use la máquina si el cable está dañado o desgastado. • Advertencia, el elemento de corte sigue girando después de apagarse el motor.
Pegatinas de seguridad/instrucciones 106-6490 IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 106-6039 Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados – lleve protección ocular.
Operación Durante la operación, la desbrozadora puede arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas, causando lesiones. Lleve gafas de seguridad u otra protección ocular adecuada, pantalón largo y zapatos mientras utiliza la desbrozadora. Mantenga alejados a los espectadores de la zona de trabajo. m–6317 IMPORTANTE: No utilice el cable si está dañado. Cómo arrancar la desbrozadora Para arrancar la desbrozadora, apriete el gatillo.
Para alargar la cuerda con objeto de cortar por fuera de la guía de alambre al radio de corte máximo, deslice la palanca del protector a la derecha. Cómo alargar la cuerda Para aumentar la longitud de la cuerda de corte, golpee el carrete contra el suelo con la desbrozadora en marcha. Nota: La cuchilla situada debajo del protector cortará la cuerda a la longitud correcta. m–6318 Después de cambiar el ajuste, haga avanzar la cuerda golpeando el carrete sobre el suelo.
Cómo cambiar la cuerda Para cambiar la cuerda, usted puede adquirir un carrete nuevo de cuerda (modelo nº 88175) o adquirir cuerda a granel (1,6 mm de diámetro, 9 m de largo) para enrollar en el carrete antiguo. Puede adquirir ambos en su Distribuidor Toro Autorizado. 3. Enrolle la cuerda en el sentido que marca la flecha del carrete, de forma homogénea, en el canal del carrete.
Mantenimiento Mantenimiento Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: Toro ha diseñado este producto para que le proporcione años de funcionamiento sin problemas. Si necesita mantenimiento, lleve el producto a su Distribuidor Toro Autorizado. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial en la reparación de los productos Toro y se asegurará de que su Toro siga siendo “Todo” Toro. • Limpie la desbrozadora con un paño húmedo.
• Vérifiez toujours que les prises d’air sont dégagées. • Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du cordon d’alimentation et de la rallonge. • Si le cordon est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le cordon avant de l’avoir débranché de l’alimentation. • N’utilisez pas la machine si le cordon est endommagé ou usé. • Attention, l’élément de coupe continue à tourner après que le contact a été coupé.
Autocollants de sécurité et d’instructions 106-6490 IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. Risque de projection d’objets – portez une protection oculaire.
Utilisation Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité et les blesser. Portez des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour travailler avec la débroussailleuse. N’admettez personne dans le périmètre de travail. m–6317 IMPORTANT : N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
Pour allonger le fil à l’extérieur du guide, à la largeur de coupe maximale, poussez le levier situé sur le déflecteur vers la droite. Allonger le fil Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche. Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur coupe le fil à la longueur voulue. m–6318 Après avoir modifié le réglage, tapez la bobine sur le sol pour faire sortir le fil.
3. Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de la bobine. Remplacement du fil Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une bobine pré-enroulée neuve (modèle Nº 88175) ou du fil en vrac de 1,6 mm de diam. x 9 m, à enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les concessionnaires Toro officiels.
Entretien courant Entretien Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après: Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro “exclusivement” Toro. • Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide.
Sicurezza AVVERTENZA! – Rispettate le norme di sicurezza quando utilizzate la macchina. Per la vostra sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la macchina. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro, per utilizzarle in futuro. È assolutamente importante che voi e gli altri operatori dell’attrezzo leggiate e comprendiate il contenuto di questo manuale prima dell’utilizzo.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione 106-6490 IMPORTANT : Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Avvertenza. Leggete il Manuale dell’operatore. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza. Avvertenza.
Funzionamento Il decespugliatore può scagliare oggetti, durante l’uso, che potrebbero infortunare l’operatore o gli astanti. Indossate occhiali di sicurezza o un altro tipo di protezione idonea degli occhi, pantaloni lunghi e scarpe, quando utilizzate il decespugliatore. Tenete lontano gli astanti dall’area di lavoro. m–6317 IMPORTANT : Non usate il cavo se è avariato. Avviamento del decespugliatore Per avviare il decespugliatore premete il dispositivo di azionamento.
Per allungare il cavo e praticare una falciata massima all’esterno della guida, fate scorrere a destra la leva sulla protezione. Allungamento del cavo Per allungare il cavo di taglio, picchiettate la bobina sul terreno mentre il decespugliatore è in moto. Remarque : La lama sottostante la protezione taglia il cavo alla giusta lunghezza. m–6318 IMPORTANT : Per la resa ottimale del cavo, prendete le seguenti precauzioni. • Non tenete la bobina a contatto con il suolo.
Sostituzione del cavo 3. Avvolgete il cavo nel senso della freccia riportata sulla bobina, in file ordinate, tra le flange della bobina. Per la sostituzione del cavo acquistate una bobina nuova con il cavo già avvolto (modello 88175) o del cavo sciolto (diam. 1,6 mm. x 9 m.) che potrete avvolgere sulla vecchia bobina. Potrete ordinarli entrambi al Centro di Assistenza Toro autorizzato di zona.
Manutenzione Manutenzione Dopo avere utilizzato il decespugliatore, eseguite sempre le seguenti operazioni: Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di utilizzo privo di inconvenienti. Per l’eventuale revisione si prega di consegnare il prodotto al Centro Assistenza Toro autorizzato di zona, il quale è appositamente addestrato alla riparazione dei prodotti Toro e garantisce che il vostro Toro rimanga “completamente” Toro.
Veiligheid WAARSCHUWING! – Bij het gebruik van de machine moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Met het oog op uw veiligheid en die van de omstanders verzoeken wij u deze instructies te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Het is van essentieel belang dat u of elke andere gebruiker van de machine eerst de handleiding leest en begrijpt alvorens de machine in gebruik te dat nemen.
Veiligheids- en instructiestickers 106-6490 IMPORTANT : Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang verdwenen of beschadigde stickers. 106-6039 Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. Handen of voeten kunnen worden gesneden – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming.
Gebruiksaanwijzing m–6317 Tijdens het gebruik kan de trimmer voorwerpen uitwerpen in de richting van de gebruiker of een omstander, waardoor letsel kan worden veroorzaakt. IMPORTANT : Een beschadigd snoer mag niet worden gebruikt. De Trimmer starten Draag tijdens het trimmen een veiligheidsbril of andere oogbescherming, een lange broek en schoenen. Om de trimmer te starten, drukt de trekker in. Houd omstanders uit het trimgebied. Als de trimmer loopt, draait de snijkop rond.
De draad verlengen Om de snijdraad te verlengen, klopt u met de spoel op de grond terwijl de trimmer loopt. Remarque : Het mes onder de beschermkap zal de draad op de juiste lengte snijden. m–6318 Om de snijdraad te verlengen tot buiten de geleider zodat u over de volledige trimstrook kunt trimmen, moet u de hendel op de beschermkap naar rechts schuiven. IMPORTANT : Houd u aan de volgende voorzorgsmaatregelen ten behoeve van een optimale werking van de snijdraad.
De draad vervangen Als u de draad wilt vervangen, kunt u een nieuwe, vooraf gewonden draadspoel (modelnr. 88175) kopen of gebruik maken van los verkrijgbaar draad 1,6 mm x 9 m dat u kunt winden om de oude spoel. Deze zijn allebei verkrijgbaar bij een erkende Toro-dealer. 3. Wind de draad gelijkmatig in de richting van de pijl op de spoel tussen de opstaande randen van de spoel.
Onderhoud Onderhoud Telkens nadat de trimmer is gebruikt, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd: Toro heeft dit product ontworpen om u jarenlang probleemloos gebruik te bieden. Indien u service nodig hebt, kunt u het product naar een erkende Toro-dealer brengen. Uw Toro-dealer is speciaal opgeleid om Toro-producten te repareren en zal ervoor zorgen dat uw Toro-product “Volledig” Toro blijft. • Veeg de trimmer schoon met een vochtige doek.
Säkerhet • VARNING! – Säkerhetsföreskrifterna måste iakttas under maskindrift. Läs de här instruktionerna innan maskinen tas i drift, för din egen och kringståendes säkerhet. Förvara instruktionerna säkert för framtida behov. Koppla omedelbart bort nätkabeln från strömkällan, om kabeln skadas under användning. Ta inte i kabeln innan du kopplat bort strömkällan. • Använd inte maskinen om kabeln är skadad eller sliten. • Varning, klippelementet fortsätter att rotera efter att motorn har stängts av.
106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Varning – läs bruksanvisningen. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. Risk för kringkastade föremål – använd ögonskydd. Varning – innan du utför service eller underhåll ska du koppla bort trimmern från strömkällan och läsa instruktionerna. Risk för elektriska stötar – utsätt inte trimmern för regn eller våta miljöer. Uppriggning Kniven under skyddet är vass och kan ge skärsår.
Körning Under användning kan trimmern kasta föremål i riktning mot operatören eller kringstående och orsaka skada. m–6317 Bär skyddsglasögon eller annat lämpligt ögonskydd, långbyxor och skor under arbetet med trimmern. Se till så att kringstående håller sig på avstånd från arbetsområdet. IMPORTANT : Använd inte en skadad sladd. Starta trimmern Tryck ihop avtryckaren för att starta trimmern. När trimmern är igång snurrar klipphuvudet.
Om du vill förlänga tråden för att klippa utanför trådguiden med full klippsvepning, ska du skjuta spaken på skyddet åt höger. Förlänga tråden Öka klipptrådens längd genom att knacka spolen på marken medan trimmern är igång. Remarque : Kniven under skyddet klipper tråden till korrekt längd. m–6318 IMPORTANT : Iaktta följande försiktighetsåtgärder för att försäkra optimal prestanda. För fram tråden genom att knacka spolen mot marken, efter att du ändrat inställningen. • Håll inte spolen på marken.
Montering av spolen Byte av tråden Vid utbyte av tråden kan du antingen köpa en ny, förrullad trådspole (modell nr 88175) eller bulktråd (diameter: 1,6 mm x 9 m) som du kan vira upp på den gamla spolen. Bägge finns att köpa från din auktoriserade Toro-återförsäljare. Metalltråd, rep, plastknivar eller material andra än Toros nylonmonofilament med diameter 1,6 mm kan överbelasta motorn, vilket kan resultera i brand eller elektriska stötar.
Underhåll Service Utför följande varje gång trimmern har använts: Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig flera års felfri drift. Ta med produkten till din auktoriserade Toro-återförsäljare vid behov av service. Din Toro-återförsäljare är särskilt utbildad i att reparera Toro-produkter och försäkrar att din Toro förblir “helt och hållet” Toro. • Torka av trimmern med en ren fuktig trasa. Spruta inte över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten.