FORM NO. 3321–231 Electric Trimmers 25 cm, 30 cm and 35 cm Cutting Widths Model No. 51249, 51349, 51449—89000001 & Up Taille-bordures électriques Largeur de coupe 25, 30 et 35 cm Modèle No. 51249, 51349, 51449—89000001 et suivants Recortadoras electricas Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm Modelos N. 51249, 51349, 51449—89000001 y siguientes Elektro-Trimmer Schnittbreite 25 cm, 30 cm und 35 cm Modell Nr. 51249, 51349, 51449—89000001 & aufwärts Elektrische trimmers Maaibreedte 25, 30 en 35 cm Model nr.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 1 2 1807 English 1. Model and serial number decal Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série 1810 Español 1. Calcomanía con los números de modelo y serie Deutsch 1. Modell- und Seriennummernschild Nederlands 1. Plaatje met model- en serienummer English 1. Smooth side of support handle 2. Upper handle 3. Carriage bolt 4. Knob Français 1. Côté lisse de la poignée de soutien 2. Poignée supérieure 3.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 3 4 1099 English 1. Grass shield 2. Longue fente courbée du carter moteur 1. Vis autotaraudeuse (2) Español 1. Tornillo autoenroscante (2) 2. Muesca larga curvada de la caja del motor Deutsch 1. Grasschild 1. Self-tapping screw (2) Français Español 1. Guardahierbas 1100 English 2. Long, curved slot in motor housing Français 1. Pare–herbe 2. Langer, gebogener Schlitz im Motorgehäuse Deutsch 1.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 5 6 1102 English 1101 1. Line taped to cutter head English Français 1. Cutting knife 1. Fil collé sur la tête de coupe Français Español 1. Lame de coupe 1. Línea pegada al cabezal cortador Español Deutsch 1. Cuchilla cortadora 1. Leine an Schnittkopf geklebt Deutsch Nederlands 1. Schnittmesser 1. Snijdraad vastgeplakt op snijkop Nederlands 1.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 7 8 1808 English 1. Cord lock Français 1105 1. Blocage du cordon Español 1. Traba del cable Deutsch 9 1. Schnursperre Nederlands 1.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 10 12 1107 11 1809 English 1. Support handle rotated 180 Français 1. Support de la poignée tournée à 180 Español 1. Manija de soporte girada 180 Deutsch 1108 1. Haltegriff um 180 gedreht Nederlands 1.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 13 14 1111 English 1110 1. Cap 2. Spool 3. Tabs on cap Français 1. Capuchon 2. Bobine 3. Ergots sur le capuchon Español 1. Tapa 2. Bobina 3. Lengüetas de la tapa Deutsch 1. Kappe 2. Spule 3. Kappenansätze Nederlands 1. Kap 2. Spoel 3.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 15 16 1117 English 1119 2. Spring 1. Capuchon et bobine 2. Oeillet 2. Ressort Español Français 1. Capuchon et bobine Español 1. 2. Deutsch 1. Kappe & Spule 2. Feder Nederlands 1. Kap en spoel vii 3. Tabs on cap Français English 1. Cap & spool 1. Cap & spool 2. Eyelet 1. Tapa y bobina 2. Ojal 3. Ergots sur le capuchon 3. Lengüetas de la tapa Deutsch 1. Kappe & Spule 2. Löse 3.
Figures — Figuras — Abbildungen — Figuren — Rysunki — Obrázky 17 18 1113 English 1. 1/8 inch maximum 2. Wind line Français 1. 3 mm maximum 1115 2. Embobiner le fil 1. Máximo de 3 mm 2. Enrosque la linea 2. Leine aufspulen Español 1. Tomas de aire Nederlands 1. Maximaal 3 mm Français 1. Trous d’admission d’air Deutsch 1. 1/8 Inch maximal English 1. Air intake vents Español 2. Draad opwikkelen Deutsch 1. Lufteinlaßöffnungen Nederlands 1.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below. Contents Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbol Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attach Support Handle . . . . . . . . . . . . . . . . Attach Grass Shield . . .
Safety 5. Inspect area thoroughly where trimmer will be used. Pick up any debris or objects that could be entangled in trimmer or picked up by trimmer and thrown. Keep area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can catch in moving parts. Pin up long hair so that it cannot be drawn into unit’s air inlet. Always wear substantial footwear and long pants. 7.
17. Use only in daylight or with good artificial light. Always be sure of your footing. Keep a firm hold on the handle and walk, never run. 18. Stop the motor and unplug the supply cord whenever you leave the appliance, before cleaning the housing, and when making any repairs or inspections. 19. When not in use, store your trimmer in a dry place; high or locked up out of the reach of children. 20. Keep all fasteners tight to be sure the appliance is in safe working condition. 21.
Symbol Glossary Safety alert triangle — symbol within triangle indicates a hazard Thrown or flying objects — Whole body exposure Safety alert symbol Keep dry Read operator’s manual Electrical shock/electrocution Consult technical manual for proper service procedures Cutting of finger or hand Do not open or remove safety shields while engine is running Cutting of foot Wear eye protection Disconnect power Keep bystanders away GB–4
Assembly Note: Trimmer should appear as shown in Figure 1 when fully assembled. Before Starting Cutting Line Note: Attach Support Handle 1. Press support handle onto tube with smooth side of support handle facing toward upper handle. Loosely secure support handle to tube with carriage bolt and knob (Fig. 2). Note: Support handle height may be adjusted by sliding handle up and down tube. When support handle is at desired operating height, tighten knob securely.
1. Plug extension cord into trimmer plug (Fig. 7). 2. Form a loop in the extension cord and insert it into the slot in the rear of the upper handle (Fig. 7). 3. Secure extension cord in cord lock as as shown in Figure 7. POTENTIAL HAZARD • Never use an electrical cord that is damaged. WHAT CAN HAPPEN • A damaged electrical cord could cause a shock Your trimmer will cut grass and small weeds in difficult and hard to reach places.
cut thick, stalky weeds in excess of unit’s capability. As cutting line wears, for best performance, lengthen as indicated in Lengthening Cutting Line procedure. 8. NEVER drag the trimmer spool on the ground while trimming (Fig. 11). This causes motor overload and spool wear. 9. After each use, feed out some line to prevent line from retracting into cutting head. 10. Trimmer may be used as a decorative edger by rotating support handle 180 (Fig. 12). Lengthening Cutting Line 1.
Replacing Cutting Line POTENTIAL HAZARD • Cutting knife on grass shield is sharp. Prewound replacement spools can be purchased from your local Toro retailer. The cutting line used by Toro is specially formulated for use on your trimmer. Other line may not provide the same high quality performance. POTENTIAL HAZARD • Use of line other than proper monofilament cutting line could cause personal injury. WHAT CAN HAPPEN • Contact with cutting knife could cause personal injury.
Maintenance POTENTIAL HAZARD • An improperly installed cap or spool could fly off trimmer. POTENTIAL HAZARD • There is the possibility that trimmer could be inadvertently started when the extension cord is plugged into an electrical socket. WHAT CAN HAPPEN • Contact with a thrown spool or cap could cause injury to operator or bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD WHAT CAN HAPPEN • Be sure spool and cap are fully secured • Inadvertent starting could cause personal before operating the unit.
Accessories PREWOUND SPOOL EMPTY SPOOL Model #88176 Part #73–8190 The Toro Promise A Full Two Year Residential Use Warranty The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete unit, postage prepaid, to the Distributor (dealer) along with proof of purchase. This warranty covers product defects only.
Français A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous. Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . . 4 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fixation de la poignée inférieure . . . . . . . . 5 Fixation du pare-herbe . . . . . . . . . . . . .
Sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour assurer une sécurité maximale et les meilleures performance et connaissance possibles de l’appareil, il est essentiel que vous ou tout autre utilisateur de l’appareil, lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention particulière aux textes marqués du symbole de sécurité indiquant les mises en garde telles que ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER.
13. Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le cordon est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé à terre ou dans l’eau, a été endommagé, ou oublié à l’extérieur, le retourner à un concessionnaire réparateur Toro agréé. 24. Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur, débrancher le cordon d’alimentation et examiner immédiatement l’appareil pour déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont généralement signe de problème. 14.
Niveau de bruit Niveau de vibrations Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum établi par mesure de machines identiques. Cette machine a un niveau de vibrations maximum de 8.5 m/s , établi par mesure de machines identiques.
Porter des lunettes de protection Débrancher l’appareil Tenir toute personne à distance Assemblage Fixation du pare-herbe Remarque: Une fois assemblé, le taille-bordures doit se présenter comme illustré dans la Figure 1. DANGER POTENTIEL • La lame de coupe sur le pare-herbe est tranchante. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec cette lame peut entraîner des dommages corporels. Fixation de la poignée inférieure 1.
Avant le démarrage Fixation du cordon prolongateur Fil de coupe Remarque: Le fil de coupe du taille-bordures est un fil spécial monofilament. Le taille-bordures est vendu avec une provision de fil déjà enroulé sur la bobine. 1. 2. Pour éviter que le fil ne s’emmêle pendant l’expédition, l’extrémité du fil a été collée sur la tête de coupe. Enlever la bande adhésive avant de démarrer l’appareil (Fig. 6). Vérifier si le capuchon est bien encliqueté en position.
Fonctionnement 5. L’herbe haute de plus de 20 cm (8 po.) doit être coupée en plusieurs fois, par passes successives, pour éviter l’usure prématurée du fil. 6. NE PAS FORCER L’APPAREIL. Couper avec la pointe du fil (surtout le long des murs) (Fig. 10). Un engagement plus important du fil est moins efficace et risque de surcharger le moteur. DANGER POTENTIEL • Des objets peuvent être projetés par le taille-bordures pendant son utilisation.
du possible, garder la longueur du fil égale à celle du plein diamètre de coupe. DANGER POTENTIEL • Lorsque le taille-bordures est utilisé pour tailler de façon décorative, des objets peuvent être projetés dans la direction de l’opérateur ou des personnes se tenant à proximité. QUELS SONT LES RISQUES? • Les objets projetés peuvent entraîner des dommages corporels à l’opérateur ou aux personnes se tenant à proximité.
DANGER POTENTIEL • Lorsque le taille-bordures est en cours d’utilisation, la tête de coupe est en rotation. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact avec la tête de coupe peut entraîner des dommages corporels. COMMENT SE PROTÉGER? • S’assurer que la tête de coupe est à l’arrêt total et que le taille-bordures est débranché avant de renverser le taille-bordures. • Ne jamais mettre le taille-bordures en marche quand il est renversé. 1. Débrancher le taille-bordures.
7. Si le fil devait s’enchevêtrer ou casser à l’oeillet, débrancher le taille-bordures, enlever la bobine, repasser le fil à travers l’oeillet et remettre la bobine sur le taille-bordures. Entretien DANGER POTENTIEL • Il est possible que le taille-bordures démarre par inadvertance si le cordon prolongateur est branché. Remplissage des bobines vides QUELS SONT LES RISQUES? • Un démarrage par inadvertance peut entraîner des dommage corporels à l’opérateur et aux personnes se tenant à proximité.
PARE-HERBE PEUT SE VOILER OU INTERFÉRER AVEC LE FIL DE COUPE. Accessoires 5. Tout autre service d’entretien ne peut être effectué que par un concessionnaire réparateur Toro. BOBINE GARNIE BOBINE VIDE Réf. nº 88176 Réf. nº 73-8190 La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel La société Toro garantit ce produit TORO pendant une période de deux ans contre tout défaut de pièces ou main d’oeuvre.
Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Glosario de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fije la manija de soporte . . . . . . . . . . . . . . 5 Fije El Guardahierbas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Linea De Corte . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operación es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atención especial al símbolo de alerta de seguridad que significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO— ”instrucción para la seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la seguridad.
13. No use el aparato con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no funciona como es debido, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizado. 14. Trate el cable con cuidado. No tire ni cargue el aparato por el cable ni cierre una puerta sobre el cable ni arrastre el cable por rebordes o esquinas agudas. No use el cable de manija. No desenchufe el aparato halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable. 23.
Emisiones de sonido Nivel de vibracion Esta unidad tiene una emisión máxima de ruido transmitido por el aire, basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas. Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración 8.5 m/s , basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas.
Llevar protección para los ojos Desconectar de la corriente Mantener espectadores alejados Ensamble Nota: Fije El Guardahierbas Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora debe verse como se indica en la Figura 1. PELIGRO POTENCIAL • La cuchilla cortadora en el guardahierbas está afilada. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla cortadora podría causar lesiones corporales. Fije la manija de soporte COMO EVITAR EL PELIGRO • Tenga cuidado al manejar el 1.
Antes de comenzar Para Fijar El Cable De Extension Linea De Corte Nota: 1. 2. Para evitar que la línea se enrede durante el envío, la punta de la línea de monofilamento fue pegada al cabezal cortador. Hay que remover la cinta antes de la operación (Fig. 6). Revise la tapa para asegurarse de que esté bien trabada en su sitio. Alinee las lengüetas de la tapa con las ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la tapa se trabe en su sitio (Fig. 16).
Operacion 5. La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el desgaste prematuro de la línea. 6. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la misma punta de la línea de nylon corte (especialmente a lo largo de muros) (Fig. 10). Si se corta con más de la punta se reducirá la eficacia del corte y se recargará el motor. PELIGRO POTENCIAL • La recortadora puede disparar objetos cuando está funcionando.
2. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora se usa para recortes decorativos, se pueden disparar objetos hacia el operador o las personas que estén cerca. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos disparados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos. • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos.
PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal cortador está rotando. Nota: si durante este procedimiento se cae el resorte del cabezal cortador, vuelva a instalar el resorte antes de volver a instalar la bobina y la tapa. Nota: antes de volver a instalar la bobina, no olvide limpiar completamente el cabezal cortador y hacer una inspección visual por si hay piezas dañadas o desgastadas.
Rebobinado De Bobinas Vacias Para rebobinar una bobina vacía, siga las medidas a continuación: 1. Engarce una punta de la línea dentro de la muesca de la bobina, dejando que salga un máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de línea completamente dentro de la punta de la muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 17). Nota: 2.
La promesa de Toro Garantía total de dos años para uso residencial Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos de material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad, con correo prepagado, al distribuidor (concesionario) acompañada del comprobante de venta. Esta garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes.
Tragen Sie Modell- und Seriennummer des Produktes hier ein. Inhalt Seite Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Symbolverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Befestigung des Haltegriffs . . . . . . . . . . . . 5 Befestigung des Grasschilds . . . . . . . . . . . 5 Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“Hinweis” hebt allgemeine Informationen hervor, denen besondere Aufmerksamkeit entgegengebracht werden sollte. Sicherheit WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um maximale Sicherheit und optimale Leistung zu garantieren und mit dem Gerät vertraut zu werden, ist es unerlässlich, daß Sie oder ein anderer Anwender des Geräts den Inhalt dieser Anleitung durchlesen und verstehen, bevor das Gerät eingesetzt wird. Achten Sie besonders auf das Sicherheitssymbol , das VORSICHT, ACHTUNG ODER GEFAHR bedeutet.
11. Vor Herausziehen des Steckers alle Regler ausschalten. 21. Sicherstellen, daß Spule und Kappe vor dem Betrieb sicher befestigt sind. 12. Stecker oder Gerät nicht mit feuchten Händen oder mit den Füßen im Wasser anfassen. 22. Das Gerät niemals ohne werksinstallierte oder andere Schutzvorrichtungen betreiben. 13. Das Gerät nicht mit beschädigter Schnur oder Stecker betreiben.
Hinweis: Die Verwendung einer Verlängerungsschnur über 150 Fuß wird nicht empfohlen. Mit EEG–Zertifikat Nr. 10 Vibrationsintensität Die maximale Vibrationsintensität des Gerätes beträgt 8.5 m/s , unter Zugrundelegung von Messungen an baugleichen Maschinen.
Schutzbrille tragen Stecker ziehen Umstehende fern halten Zusammenbau Befestigung des Grasschilds Hinweis: Das vollständig zusammengebaute Gerät sollte aussehen wie in Abbildung 1. POTENTIELLE GEFAHR • Das Schnittmesser am Grasschild ist scharf. WAS PASSIEREN KANN • Kontakt mit dem Schnittmesser kann Verletzungen verursachen. WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD Befestigung des Haltegriffs 1. Den Haltegriff mit der glatten Seite in Richtung oberen Griff auf das Rohr schieben.
Vor dem Start Sicherung der Verlängerungsschnur Schnittleine Hinweis: Die Schnittleine für Ihr Gerät ist eine spezielle Monofilleine. Das Gerät wird komplett mit einem Vorrat dieser Leine geliefert, die bereits um die Spule gewickelt ist. 1. 2. Um zu verhindern, daß sich die Leine während der Lieferung verfängt, wurde die Spitze der Leine mit Klebeband am Schnittkopf befestigt. Das Klebeband muß vor dem Einsatz entfernt werden (Abb. 6).
Betrieb POTENTIELLE GEFAHR • Bei Betrieb können vom Gerät Gegenstände aufgeworfen werden. 5. Zum Schneiden von über acht Inch hohem Gras oder kleinen Pflanzen sollte in kleinen Abstufungen von oben nach unten gearbeitet werden, um vorzeitigen Leinenverschleiß zu vermeiden. 6. DAS GERÄT NICHT ÜBERFORDERN. Die Schneidarbeit sollte von der äußersten Spitze der Nylonleine übernommen werden (insbesondere entlang von Wänden) (Abb. 10).
10. Der Trimmer kann als Kantenschneider verwendet werden, indem der Haltegriff um 180 gedreht wird (Abb. 12). POTENTIELLE GEFAHR • Wenn das Gerät als Kantenschneider eingesetzt wird, können Gegenstände in die Richtung des Anwenders oder umstehender Personen aufgeworfen werden. WAS PASSIEREN KANN • Aufgeworfene Gegenstände können Verletzungen des Anwenders oder umstehender Personen verursachen.
Hinweis: Vor Installation der Spule den Schnittkopf gründlich reinigen und auf beschädigte oder abgenutzte Teile untersuchen. POTENTIELLE GEFAHR • Wenn das Gerät in Betrieb ist, dreht sich der Schnittkopf. 4. WAS PASSIEREN KANN • Kontakt mit dem rotierenden Schnittkopf kann Verletzungen verursachen. Nicht mehr als drei Inch der Leine von der neuen Spule abwickeln und Leine und Spule halten, damit sie sich nicht abspult. 5. Die Kappe auf die Spule setzen. WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WIRD 6.
Zurückspulen leerer Spulen 1. Um das Gerät außen sauber zu halten, kann es mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Niemals das Gerät mit einem Schlauch abspritzen. Zum Zurückspulen einer leeren Spule folgende Schritte durchführen: 2. Schnittkopf und Spulenbereich abwischen oder sauberkratzen, wenn sich Schmutz- oder Mähgutablagerungen gebildet haben. 3. Alle Befestigungsteile überprüfen und festziehen. Beschädigte oder verlorene Teile reparieren oder austauschen. 4.
Die Toro-Garantie Volle zwei Jahre Garantie bei privatem Einsatz Toro gibt auf dieses TORO-Produkt volle zwei Jahre Garantie gegen Schäden von Material und Verarbeitung. Für Ersatz oder Reparatur – worüber Toro entscheidet – schicken Sie einfach das komplette Gerät (Vorauszahlung der Versandgebühren) zusammen mit dem Kaufnachweis an den Händler zurück. Diese Garantie deckt nur Produktschäden ab. Sie deckt keine Neben- oder Folgeschäden ab. Diese Garantie verleiht Ihnen spezielle Rechte.
Nederlands Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veilige bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overzicht van veiligheidssymbolen . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bevestigen van de steungreep . . . . . . . . . . Bevestigen van het grasscherm . . . . . . . . . Instructies ter voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . Snijdraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veilige bediening BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 4. Gebruik de trimmer uitsluitend onder droge omstandigheden. NIET IN DE REGEN GEBRUIKEN. 5. Inspecteer het terrein waarop u de trimmer gaat gebruiken grondig en verwijder eventuele voorwerpen die in de trimmer kunnen gaan vastzitten of worden uitgeworpen. Houd iedereen weg uit het gebied waarin u de trimmer gebruikt, met name kinderen en huisdieren. 6. Draag geen loszittende kleding of sieraden; deze kunnen vastraken in de trimmer.
kanten of hoeken trekken. De stekker nooit aan het snoer eruit trekken, altijd de stekker zelf vastpakken. 15. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe kanten. Een beschadigd snoer vervangen. 16. De trimmer niet forceren. De trimmer werkt het best en veiligst bij het beoogde vermogen. 17. Alleen bij daglicht of goed kunstlicht gebruiken. Zorg dat u stevig staat. Houd de handgrepen stevig vast en loop in een normaal tempo, ga niet rennen. 18.
Overzicht van veiligheidssymbolen Veiligheidsalarm – symbool in de driehoek geeft gevaar aan Uitgeworpen voorwerpen – gevaar voor alle lichaamsdelen Veiligheidsalarm Werk alleen bij droog weer Lees de bedieningshand– leiding Elektrische schok/elektrokutie Raadpleeg technische handleiding voor juiste onderhouds– procedures Afsnijden van vinger of hand Veiligheidsschermen niet openen of verwijderen terwijl de motor loopt Afsnijden van voet Draag een veiligheidsbril Stekker uit stopcontact nemen Ho
Montage NB.: De trimmer moet er uitzien zoals getoond in figuur 1 als deze volledig gemonteerd is. Bevestigen van de steungreep 1. 3. Instructies ter voorbereiding Snijdraad Druk de steungreep op de buis, met de gladde kant van de steungreep naar de bovenste handgreep gericht. Zet de steungreep losjes op de buis vast met de bevestigingsbout en de knop (fig. 2). NB.: De hoogte van de steungreep kan worden versteld door deze over de buis te verschuiven.
Vastzetten van het verlengsnoer NB.: 1. 2. 3. Gebruiksaanwijzing Een geschikt verlengsnoer is een absolute vereiste voor een veilig en goed gebruik van de Toro trimmer. Gebruik uitsluitend een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. MOGELIJK GEVAAR • Tijdens gebruik van de trimmer kunnen voorwerpen worden uitgeworpen. WAT ER KAN GEBEUREN • Uitgeworpen voorwerpen kunnen de Sluit het verlengsnoer op de stekker van de trimmer aan (fig. 7). gebruiker of omstanders verwonden.
6. FORCEER DE TRIMMER NIET. Laat alleen de punt van de nylon draad het snijwerk doen (met name langs muren) (fig. 10). Als met meer dan de punt wordt gemaaid, leidt dit tot een slechter maairesultaat en overbelasting van de motor. MOGELIJK GEVAAR • Als de trimmer wordt gebruikt voor het bijwerken van randen, kunnen voorwerpen naar de gebruiker of omstanders worden uitgeworpen. De punt van de snijdraad slijt in het gebruik, waardoor de snijlengte minder wordt.
2. Maak de draad alleen langer als die door slijtage korter is geworden. Onnodig langer maken kost alleen maar draad. NB.: MOGELIJK GEVAAR • Als de trimmer in werking is, draait de snijkop. De spoel kan in het normale gebruik door het regelmatig langer maken van de draad slijten en moet dan worden vervangen. Een nieuwe spoel is verkrijgbaar bij uw TORO leverancier. Zie bladzijde 10 voor toebehoren. Snijdraad vervangen WAT ER KAN GEBEUREN • Aanraking van de draaiende snijkop kan verwonding veroorzaken.
NB.: Voordat u de spoel weer aanbrengt, de snijkop grondig reinigen en controleren op beschadiging of slijtage. 4. Wikkel niet meer dan ca. 7,5 cm draad van de nieuwe spoel af. Houd de draad en spoel vast om verder afwikkelen te voorkomen. 5. Plaats de kap op de spoel. 6. Steek de draad door de opening in de snijkop (fig. 16) en houd de draad met één hand vast. Plaats met de andere hand de spoel en kap op de veer.
2. Veeg of krab de snijkop en spoel schoon als zich er vuil of maaisel op heeft verzameld. 3. Alle bevestigingen controleren en aandraaien. Beschadigde of verloren onderdelen repareren of vervangen. 4. Verwijder vuil uit de openingen voor de luchttoevoer aan beide zijden van het motorhuis (fig. 18). Belangrijk: Belangrijk: Houd de openingen voor de luchttoevoer vrij van gras en vuil om oververhitting en mogelijke storing van de motor te voorkomen.
CZE–1
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 11. 12. 2. 13.
14. 25. 26. 15. 27. 28. 16. 17. 29. 30. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
CZE–4
CZE–5
CZE–6
CZE–7
CZE–8
CZE–9
CZE–10
POL–1
1. 2. 3. 4. 5.
14. 6. 15. 7. 16. 8. 17. 9. 18. 10. 19. 11. 20. 12. 21. 13. 22. 23.
24. 25. 26. 27. 28. 29. POL–4 30.
POL–5
POL–6
POL–7
POL–8
POL–9
POL–10
POL–11
POL–12