Form No. 3391-557 Rev B Cortacésped comercial dirigido Plataforma fija, empuñadura tipo pistola, transmisión por engranajes, con unidad de corte de 81 cm, 91 cm o 122 cm (32", 36" o 48") Nº de modelo 30632—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30634—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30638—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 39634—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 39638—Nº de serie 315000001 y superiores G017536 Registre su producto en www.Toro.com.
o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 32 Mantenimiento del sistema de combustible................................................... 32 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 34 Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 34 Mantenimiento del sistema de refrigeración ..........................................................
Seguridad • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, calzado resistente y antideslizante, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo, las prendas sueltas o las joyas pueden enredarse en las piezas en movimiento. Nota: La adición de accesorios de otros fabricantes que no cumplan la certificación del American National Standards Institute hará que esta máquina deje de cumplir dicha especificación.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos • Antes de abandonar el puesto del operador por • • • • • • • • • • cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor. Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal.
• No toque ningún equipo o pieza que pueda estar • • caliente debido a la operación. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utiliza la máquina con accesorios no homologados.
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de usar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal98-5130 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 98-5130 1.
decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-2718 decal106-2733 117–2718 106-2733 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo decal106-5517 106-5517 decal121-6049 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 121-6049 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3.
decal130-8371 130-8371 1. Freno de estacionamiento 3. Cierre de bloqueo de punto muerto 2. Transmisión de tracción decal131-1180 131-1180 1. Lea el Manual del operador.
decal130-8373 130-8373 1. Posición de aparcado 5. Motor – marcha 2. Posición de avance 6. Advertencia – lea el Manual 10. Advertencia—lleve del operador. protección auditiva. 3. Posición de punto muerto 7. Advertencia – no utilice la 11. Advertencia—pare el pare máquina sin haber recibido el motor, retire la llave de una formación adecuada. contacto y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento o revisión. 8. Peligro de objetos 12.
El producto 5 4 3 6 2 1 g001496 7 Figura 5 g012616 1. Control del acelerador 2. Llave de contacto 3. Punto muerto/mecanismo de bloqueo del freno de estacionamiento 4. Palanca del control de la presencia del operador (CPO) g012616 Figura 4 1. Descarga lateral 5. Controles 2. Carcasa de corte 6. Agarradero 3. Arrancador 7. Rueda giratoria 4. Depósito de combustible 6. Palanca de avance 7. Palanca de cambios 8. Estárter 9. Palanca de la toma de fuerza (TDF) 5.
Palancas de avance Especificaciones Suelte las palancas de avance para engranar la tracción hacia adelante. Apriete la palanca de avance derecha para girar a la derecha, y la palanca de avance izquierda para girar a la izquierda. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible (página 32). PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, la electricidad estática puede causar una chispa, que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
3. Suelte las palancas de avance. Liberación de los frenos de estacionamiento decal98-4387 Figura 6 1. Apriete hacia atrás las palancas de avance (Figura 7). 1. Advertencia—lleve protección auditiva. 2. Coloque los dedos pulgar sobre la parte superior de los cierres y desplácelos hacia atrás a la posición de avance (Figura 7). Freno de estacionamiento y cierres de bloqueo de punto muerto Aplicación de los bloqueos de punto muerto 1. Apriete hacia atrás las palancas de avance (Figura 7).
Nota: Si el motor está caliente, normalmente no es necesario usar el estárter. 9. Sujete firmemente el arrancador de retroceso y tire hasta notar resistencia; luego tire vigorosamente para arrancar el motor. Nota: Deje que la cuerda vuelva lentamente. Importante: No tire de la cuerda hasta su límite, ni suelte el arrancador cuando la cuerda está extendida, porque la cuerda puede romperse o puede dañarse el conjunto de retroceso. 10.
• Se sueltan las palancas de Control de Presencia del Operador (CPO) con la transmisión o las cuchillas engranadas. • Se gira la llave de contacto a la posición de Desconectado. • Se engrana una marcha sin sujetar las palancas CPO. • La palanca de control de las cuchillas (TDF) se ha engranado sin sujetar las palancas CPO. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina.
4. Mueva el acelerador a la posición de parada y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. inmediatamente por un Servicio Técnico Autorizado. Conducción hacia adelante y hacia atrás CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto).
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
Ajuste de la altura del eje todas las cuchillas para obtener un corte homogéneo (2 arriba y 2 abajo, 1 arriba y 3 abajo, etc.). Ajuste la posición del eje para el ajuste de altura de corte seleccionado. Consulte la Tabla de alturas de corte (página 25). 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. 2.
Ajuste de la posición de las ruedas giratorias 1 2 1. Usando la Tabla de alturas de corte (página 25), ajuste los espaciadores de las ruedas giratorias según el taladro de eje seleccionado (Figura 13). g012676 g012676 Figura 14 1. Ranura Posicionamiento del deflector de flujo g001456 Figura 13 1. Pasador 2. Tuerca 3. Espaciador, 13 mm (½") 2. Espaciador, 5 mm (3/16") Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso.
G012679 g012679 G012677 Figura 17 g012677 Figura 15 Ajuste de la altura del manillar Posición B Utilice esta posición para ensacar (Figura 16). Usted puede ajustar la posición del manillar según su altura. 1. Retire los pasadores y los pasadores de seguridad de las palancas de avance y los cierres de bloqueo de punto muerto (Figura 18). G012678 g012678 Figura 16 Posición C Ésta es la posición más abierta posible.
2. Afloje los pernos (3/8" x 1¼") y tuercas con arandela prensada superiores que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 19). 3. Retire los pernos con arandela prensada inferiores (3/8" x 1") y las tuercas con arandela prensada que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 19). 4. Mueva el manillar a la posición de operación deseada e instale los pernos con arandela prensada inferiores (3/8" x 1") y las tuercas con arandela prensada en los taladros de montaje.
Tabla de alturas de corte Posición del eje Número de espaciadores por debajo de la rueda giratoria 5 mm 13 mm (3/16") (½") Número de espaciadores de cuchilla de ¼" por debajo del eje 4 3 2 1 0 A 0 0 26 mm (1") 32 mm (1¼") 38 mm (1½") 45 mm (1¾") 51 mm (2") A 0 1 29 mm (1-1/8") 35 mm (1-3/8") 41 mm (1⅝") 48 mm (1-7/8") 54 mm (2-1/8") A 1 0 35 mm (1-3/8") 41 mm (1⅝") 48 mm (1-7/8") 54 mm (2-1/8") 60 mm (2-3/8") B 0 1 35 mm (1-3/8") 41 mm (1⅝") 48 mm (1-7/8") 54 mm (2-1/8
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Después de las primeras 25 horas • Compruebe la tensión de la correa del cortacésped.
Lubricación Tipo de grasa: Grasa de litio o molibdeno de propósito general Nº 2. Lubricación de la máquina 1. Desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. g001458 Figura 21 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos de engrase. Engrase del tensor de la correa del cortacésped. 4.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire Cada 50 horas—Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire. Cada 200 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Nota: Revise el limpiador de aire con mayor g012619 frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Figura 24 Importante: No aplique aceite a los elementos de gomaespuma o de papel.
4. Limpie alrededor de la varilla de aceite (Figura 26) para impedir que caiga suciedad por el orificio de llenado y cause daños en el motor. 2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la base del limpiador de aire y fíjelo con 2 tuercas de orejeta (Figura 24). 3. Coloque la cubierta del limpiador de aire y apriete el pomo de la cubierta (Figura 24). Mantenimiento del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor.
g001465 Figura 28 1. Filtro de aceite 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 28). 4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro; gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más (Figura 28). 5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Mantenimiento del aceite del motor (página 29). 6.
o presenten una película aceitosa o fisuras en el aislante. 3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 29). 3. Compruebe la distancia entre el electrodo central y el electrodo lateral (Figura 30). Nota: Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 30). Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 1 2. Apriete las bujías a 22 N·m (16 pies-libra). 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g001467 Figura 31 1. Válvula de cierre de combustible • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada. 2.
1 g001468 Figura 32 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible g014686 2 g014686 Figura 33 3. Filtro 1. Filtro del respiradero de combustible 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. 7. Abra la válvula de cierre de combustible del depósito de combustible (Figura 31). 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas si es necesario. 9. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos Limpieza de la rejilla de la entrada de aire.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina con seguridad, ajústelo. Comprobación de los frenos g001472 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF). Figura 35 1.
Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Compruebe las correas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños. Sustituya cualquier correa que esté dañada. g001561 Figura 36 1. Varilla de freno 2. Tuerca de orejeta 4.
Cómo cambiar la correa del cortacésped Sustitución de la correa de transmisión 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. Importante: Es necesario ajustar el freno cuando se ajusta la tensión de la correa o el acoplamiento del freno. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. 3.
10. Retire la chaveta y el pasador de horquilla de la palanca acodada. 11. Gire la horquilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la distancia; gírela en el sentido contrario para reducirla (Figura 39). 12. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF). Nota: Si el brazo no entra en contacto con el tope delantero de la carcasa de corte (Figura 40 o Figura 41), ajuste la horquilla para acercar la palanca acodada al eje de salida de la transmisión (Figura 39).
Importante: La correa debe tener la tensión suficiente para no patinar con cargas altas durante la siega. Una tensión excesiva de la correa reducirá la vida del cojinete del eje, la correa y la polea tensora. 6. Apriete la contratuerca del tensor. 7. Compruebe el ajuste del freno de la cuchilla; consulte Ajuste del del freno de la cuchilla (página 46).
6. Si no es posible ajustar más el tensor y la correa todavía está floja, será necesario cambiar la polea tensora trasera al taladro central o delantero (Figura 45). Utilice el taladro que permita el ajuste correcto. 7. Si mueve la polea tensora, debe mover también la guía de la correa. Mueva la guía de la correa a la posición delantera (Figura 45). g001565 Figura 43 Carcasa de corte de 122 cm (48") 1. Polea tensora r:\g001848 2.
g001475 Figura 46 1. Polea tensora en la ranura 4. Guía de la correa 2. Correa de tracción 5. 19 mm (¾") 3. Correa del cortacésped g001847 6. Correa del cortacésped Figura 47 Ajuste del acoplamiento de engranado de la TDF El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de la TDF está situado debajo de la esquina delantera izquierda de la carcasa del motor. 1. Palanca acodada 4. Horquilla 2. Interruptor de seguridad ubicado debajo de la carcasa del motor 3.
g001849 Figura 48 g001855 1. Horquilla 5. Acoplamiento del brazo 2. Tuerca 3. Tope trasero del brazo 6. Brazo 7. Tensor Figura 49 1. Palanca acodada 3. Soporte de montaje del interruptor 4. Tope delantero del brazo 2. Pernos y tuercas 4. Cuerpo del interruptor 8. Para ajustar el acoplamiento del brazo, retire el pasador de horquilla del brazo (Figura 48). 6. Apriete el soporte de montaje del interruptor. 9. Afloje la tuerca de la horquilla (Figura 47). 10.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las varillas de control 1. Retire los pasadores y los pasadores de seguridad de las palancas de avance y los cierres de bloqueo de punto muerto (Figura 50). g001495 Figura 51 1. Agarradero 4. Palanca de avance 2. Punto muerto/mecanismo de bloqueo del freno de estacionamiento 3. Espacio de 5 a 6 mm (3/16" a ¼") 5. Velocidad hacia adelante 6. Varilla de control 3.
Mantenimiento de la carcasa de corte Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 52). Si los bordes no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas. Consulte Afilado de las cuchillas (página 45). Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas.
Cómo retirar las cuchillas Cambie las cuchillas si golpean un objeto sólido o si las cuchillas están desequilibradas o dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1. Sujete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. g001564 Figura 54 2.
cuchilla roce contra ambos lados de la ranura de la polea (Figura 59). 4. Ajuste la tuerca del extremo de la varilla de freno de la cuchilla hasta que quede un espacio de 3 mm a 5 mm (1/8" a 3/16") entre la tuerca y el espaciador (Figura 59). g000276 5. Engrane las cuchillas. Figura 57 Nota: Asegúrese de que la pastilla de freno de 1. Afile con el ángulo original la cuchilla no toca la ranura de la polea. 2.
Almacenamiento Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
10. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. 11. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 12. Instale la(s) bujía(s), pero no conecte el/los cable(s) a la(s) bujía(s). 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas. 14.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible con gasolina. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El estárter no está en la posición correcta. 2. Abra la válvula de cierre del combustible. 3. Cierre el estárter si el motor está frío; abra el estárter si el motor está caliente. 4. Limpie o cambie el elemento del limpiador de aire. 5.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Una o más cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de una cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas g001639 Esquema eléctrico (Rev.
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.