Form No. 3355-533 Rev C Spazzaneve Power Throw® 622R e 622E Nº del modello 38606—Nº di serie 270000001 e superiori Nº del modello 38607—Nº di serie 270000001 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione Leggete attentamente queste informazioni al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto, e di evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto all'insegna della sicurezza.
Sicurezza Prima del funzionamento ? ? Prima di utilizzare lo spazzaneve leggere e comprendere il contenuto del presente manuale. Familiarizzare con tutti i comandi e apprendere le modalità per un rapido arresto del motore. Attenzione: Un uso improprio può provocare il cesoiamento di dita, mani o piedi. Vicino all 'apertura è presente una girante ad elevata velocità. Posizione dell 'operatore Vicino all 'apertura la trivella a bassa velocità è dotata di un organo mobile con pericolo di impigliamento.
• • • • – Rimontate saldamente i tappi del carburante e tergete eventuali perdite di carburante. Regolate l'altezza dell'alloggiamento del collettore perché non venga a contatto con ghiaia o pietre frantumate. Non tentate mai di effettuare regolazioni a motore acceso (salvo espressa indicazione del costruttore). Lasciate che la macchina e il motore si adattino alla temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
Sicurezza degli spazzaneve Toro chiave dall'interruttore di accensione prima di riporre lo spazzaneve. • Acquistate soltanto parti di ricambio ed accessori originali Toro. La seguente lista riporta informazioni sulla sicurezza pertinenti ai prodotti Toro, ed altre informazioni sulla sicurezza cui dovete fare attenzione. Pressione acustica • Le lame rotanti del rotore possono tagliare dita e mani. Durante il funzionamento dello spazzaneve rimanete dietro le stegole e lontano dall'apertura di scarico.
Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza o d'istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati. 107-3040 1. Pericolo di ferite e smembramento causati dalla ventola e dalla coclea. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dallo spazzaneve. 112-6620 1. Pericolo di ferite o smembramento causati dalla ventola.
112-6637 Solo per il modello 38607 1. Impostazioni di velocità in marcia avanti 3. Velocità di marcia indietro 2. Selettore di velocità 112-6638 Solo per il modello 38606 1. Impostazioni di velocità in marcia avanti 2. Selettore di velocità 3. Velocità di marcia indietro 5 1 4 2 5 3 1. Avvertenza. Superficie calda, non toccare! 6 7 Tecumseh N° cat. 35077 1. Accensione a chiave 5. Scala crescente 2. Innestare per avviare il 6. Minima motore 3. Disinnestare per spegnere 7.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Descrizione Uso Qté Stegola Bulloni Rondelle Belleville Dado flangiato Asta di selezione della velocità Coppiglia Rondella piana 1 4 4 1 1 1 1 Dado di bloccaggio flangiato 1 Installate l'asta di trazione.
3. Avvitate un dado flangiato (non quello di bloccaggio), con il lato flangia in basso, sull'asta di trazione montata a sinistra della stegola (Figura 4). Figura 5 Nota: Se lo spazzaneve è corredato di catene opzionali, inserite i perni dell'asse nei fori esterni dell'asse. 2. Montaggio dell'asta del selettore di velocità Figura 4 1. Asta di trazione 2. Dado flangiato 3. Cerchio dell'asta di trazione inferiore 4.
3. Installazione dell'asta di trazione 1 dell'impugnatura e la base della leva di comando della trazione. 7. Serrate saldamente i dadi flangiati. Dado di bloccaggio flangiato 4. Installazione della tiranteria di controllo della coclea/ventola Procedura 1. Avvitate il dado di bloccaggio flangiato (flangia in alto) in fondo all'asta del comando della trazione, sotto il cerchio nel tirante inferiore (Figura 4). 2.
5. Montaggio dell'asta di comando del camino di scarico Figura 9 1. Impugnatura 2. Leva di comando della coclea/ventola 3. Da 2,5 a 5 cm 4. 12,7 cm 1 Gruppo asta di comando del camino di scarico (asta e staffa, ruotismo a vite senza fine e staffa) 1 Rondella Belleville 2 Bullone 1 Bullone a testa tonda 3 Dado di bloccaggio 1 Rondella curva 1 Rondella piana Procedura 1.
Nota: Controllate il livello dell'olio prima di avviare il motore, e rabboccate se necessario. 2. Fissate la staffa di comando inferiore del camino di scarico (attaccata all'asta di comando del camino) al lato inferiore sinistro dell'impugnatura, usando un bullone, una rondella curva, una rondella piana e un controdado (Figura 10). Riempimento massimo: 0,62 l, tipo: olio detergente per automobili con service classification API SF, SG, SH, SJ, SL o superiore.
Quadro generale del prodotto danneggiare il motore. Spurgate l'olio superfluo finché il livello sull'asta non indica Full. 9. Inserite l'asta di livello nel collo del bocchettone e girate a fondo il tappo in senso orario. 7. Controllo della pressione dei pneumatici Procedura I pneumatici vengono sovragonfiati in fabbrica per la spedizione; riducete uniformemente la pressione di entrambi ad un valore compreso tra 83 e 103 kPa. 8. Controllo delle slitte e del raschiatore Figura 13 1.
motore portate la leva dell'acceleratore in posizione Stop. • Innesco – Premete l'innesco per pompare piccole quantità di benzina in caso di partenze in condizioni atmosferiche particolarmente rigide. • Avviatore autoavvolgente – L'avviatore autoavvolgente si trova sul retro del motore. Tirate l'avviatore autoavvolgente per avviare il motore. Figura 15 1. Bastone di pulizia della neve (montato sopra la sede della coclea).
8. Inserite la chiave di accensione. 9. Collegate il cappellotto alla candela. Importante: Utilizzate la scatola di riscaldamento del carburatore come riferimento per le posizioni dello starter e dell'acceleratore. Montaggio della scatola di riscaldamento del carburatore Per montare la scatola di riscaldamento del carburatore invertite le operazioni riportate in Rimozione della scatola di riscaldamento del carburatore.
9. Impugnate saldamente la maniglia e riportate lentamente il cavo nella posizione iniziale. 2. Rimuovete il tappo dal serbatoio del carburante. 3. Fate il pieno di benzina senza piombo, fino a 6-13 mm dall'estremità superiore del serbatoio. Non riempite il collo del bocchettone. Nota: Se il motore non si avvia, e a temperature inferiori a -23°C, può essere necessaria un'ulteriore iniezione di carburante. Ogni volta che premete l'iniettore, provate ad accendere il motore prima di premere di nuovo. 10.
Suggerimenti • Per stasare il camino di scarico, rimanete in posizione di guida e rilasciate la leva sinistra (trazione). Mentre coclea/ventola sono in moto, premete le stegole per alzare di alcuni centimetri dal suolo la parte anteriore dello spazzaneve. Alzate quindi rapidamente le stegole per lasciar battere la parte anteriore dello spazzaneve sul suolo. Ripetete, all'occorrenza, finché dal camino di scarico non esce un fiotto di neve.
Manutenzione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale postazione di guida. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo la prima ora Dopo le prime 2 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • Controllate la cinghia di comando della trazione e regolatela. • Controllate la cinghia di trasmissione della coclea/ventola e regolatela. • Cambiate l'olio motore. • Controllate il livello dell'olio motore e rabboccate se necessario.
4. Inserite l'asta di livello nel collo del bocchettone, ed estraetela. Nota: Per garantire il controllo ottimale dell'olio inserite a fondo l'asta. 5. Controllate il livello dell'olio sull'asta. 6. Se il livello dell'olio è inferiore alla tacca Add sull'asta, versate lentamente nel foro del bocchettone olio sufficiente a portarne il livello alla tacca Full sull'asta di livello.
spostate la piastra del selettore (Figura 23) fino ad ottenere una luce di 3 mm (Figura 24). 6. Per regolare il raschiatore allentate le cinque viti di montaggio (Figura 22), regolate il livello del raschiatore e serrate le viti. 7. Abbassate il più possibile le slitte. 8. Serrate i quattro dadi flangiati che fissano entrambe le slitte alle piastre laterali della coclea (Figura 21). 9. Collegate il cappellotto alla candela.
Figura 25 1. Tappo del tubo Figura 26 1. Tappo di spurgo dell'olio 2. Prolunga di scarico Cambio dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 2 ore 4. Inserite una bacinella di spurgo dell'olio sotto la prolunga e togliete il tappo di spurgo (Figura 26). Ogni anno Nota: Collocate un imbuto sotto la prolunga di spurgo, in modo che l'olio effluisca direttamente nella bacinella, lontano dallo spazzaneve.
2. Ribaltate in avanti lo spazzaneve sull'alloggiamento della coclea/ventola, e bloccatelo in modo che non cada. 6. Lubrificate lo spazzaneve con del grasso, Figura 28. 7. Tergete il grasso superfluo. 8. Montate il coperchio inferiore. 9. Raddrizzate lo spazzaneve. 10. Collegate il cappellotto alla candela. 3. Togliete i quattro bulloni a testa flangiata che fissano il coperchio inferiore, e togliete il coperchio (Figura 27).
1. Controllate il comando della trazione e regolatelo, come riportato in Installazione dell'asta di trazione. 2. Se in seguito alla messa a punto della tiranteria il problema dovesse perdurare, rivolgetevi al Centro Assistenza di zona autorizzato. 3. Collegate il cappellotto alla candela. Sostituzione della cinghia di trazione Sostituite la cinghia di trazione qualora sia usurata, sporca d'olio o danneggiata in qualsiasi modo. Figura 31 1.
Utilizzando lo spazzaneve quando la cinghia di trasmissione della coclea/ventola scivola si ottiene una resa inferiore e si danneggia la cinghia. Controllate la tensione della cinghia di trasmissione della coclea/ventola dopo la prima ora di servizio, dopodiché quando necessario. La molla è sotto forte tensione, e se non fate attenzione nel toglierla può ferire voi o gli astanti. Togliete la molla con cautela. 8. Raddrizzate lo spazzaneve.
5. Montate il tubo del carburante sulla valvola d'intercettazione del carburante e fissatelo con una fascetta. 3. Togliete la cinghia di trasmissione della coclea/ventola dalla puleggia del motore e la puleggia grande della coclea/ventola (Figura 31). 4. Montate una cinghia nuova sulla puleggia grande della coclea/ventola (Figura 31). 5. Fate passare la cinghia sopra la puleggia del motore, accertandovi che la cinghia sia all'interno della puleggia tendicinghia e nella propria guida (Figura 31). 6.
Rimessaggio 11. Tirate lentamente l'avviatore autoavvolgente per distribuire l'olio all'interno del cilindro. 12. Lubrificate lo spazzaneve. Fate riferimento a Lubrificazione dello spazzaneve. • I vapori di benzina possono esplodere. 13. Pulite lo spazzaneve. • Non conservate la benzina per più di 30 giorni. • Non mettete lo spazzaneve in un ambiente chiuso, nelle adiacenze di una fiamma libera. 14. Ritoccate le superfici scheggiate con vernice reperibile da un Distributore autorizzato.
Localizzazione guasti Problema L'avviatore elettrico non funziona (solo modelli ad avviamento elettrico) Il motore non si avvia o si avvia con difficoltà. Possibile causa 1. Il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa o dallo spazzaneve. 1. Collegate il cavo di alimentazione alla presa e/o allo spazzaneve. 2. Il cavo di alimentazione è consumato, corroso o danneggiato. 3. La presa non è sotto tensione. 2. Sostituite il cavo di alimentazione. 1.
Problema Il motore gira, ma viene scaricata poca neve o niente affatto. Possibile causa Rimedio 1. L'acceleratore non è in posizione Fast quando spazza la neve. 1. Mettete l'acceleratore in posizione Fast. 2. Lo spazzaneve si sposta troppo velocemente per spazzare bene. 3. State cercando di spazzare troppa neve nella zona scelta. 4. State cercando di spazzare neve troppo pesante o bagnata. 5. Il camino di scarico è ostruito. 6.
Note: 28
Note: 29
Note: 30
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s.
La garanzia del marchio Toro Condizioni e prodotti coperti Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua afliata, Toro Warranty Company garantiscono all'acquirente originale*, ai sensi di un accordo tra di loro siglato, la riparazione di qualsiasi prodotto Toro utilizzato a normale uso residenziale* qualora esso presentasse difetti di materiale o lavorazione.