Form No. 3434-312 Rev C Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30893—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30893TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30899—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30899TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. g284120 Figure 1 Introduction 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles.
Table des matières Démarrage du moteur....................................... 40 Arrêt du moteur................................................. 40 La tonte avec la machine .................................. 41 Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur...................................................... 41 Conseils d'utilisation ........................................ 42 Après l'utilisation ................................................. 43 Consignes de sécurité générales...............
Sécurité Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ........................ 66 Contrôle du pincement des roues arrière ........................................................... 66 Entretien du système de refroidissement ............. 67 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 67 Contrôle du circuit de refroidissement ............... 67 Nettoyage du circuit de refroidissement ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal117-4764 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 117-4764 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 3. Démarrage du moteur 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du centrale régulateur de vitesse 2. Préchauffage 3. Levage de l'unité de coupe droite decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2931 136-2931 Pour la Groundsmaster 4500 seulement 1. Levage des unités de coupe 2.
decal136-3185 136-3185 1. Phares éteints 2. Phares allumés 5. Gamme basse 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Gamme haute/gamme basse – Auto 7. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Commandes de déplacement 8. Abaissement de l'unité de coupe droite decal136-3338 136-3338 9 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 3. InfoCenter – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 10 A 5. Feux de travail – 10 A 7. Moteur – 10 A 8. TEC – 2 A 9. Télématique – 10 A 10.
decal138-6978 138-6978 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-3627 121-3627 1.
À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4500 dans la CE* decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4700 dans la CE* decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Autocollant de sécurité Autocollant CE Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 1 1 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support du loquet du capot 1 Autocollant de sécurité 2 Rivet 1 Autocollant CE 1 Rondelle 1 Autocollant de l'année de production 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") Procédure Procédure Sur les machines devant satisfaire à la norme CE, remplacez l'autocollant de sécurité, l'autocollant CE et l'autocol
g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon Figure 5 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 6. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 5). 7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 6).
4 5 Montage du déflecteur de mulching Préparation de la machine Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Procédure 2. Pour les Groundsmaster 4500 et 4700, libérez les câbles des unités de coupe nº 4 et nº 5 (Figure 32). 3. Pour les Groundsmaster 4700, débloquez les verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure 35). 4. Abaissez les unités de coupe. 5. Serrez le frein de stationnement. 6.
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Sélecteur de gamme haute et gamme basse Commandes de levage Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur le haut des commandes pour baisser les unités de coupe et sur le bas pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les unités de coupe abaissées, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux unités de coupe de flotter et de tondre. Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes haute et basse.
Réglages du siège Écran LCD de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant. Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 14).
Caractéristiques techniques g198614 Figure 15 1. Unité de coupe nº 1 3. Unité de coupe nº 3 2. Unité de coupe nº 2 4. Unité de coupe nº 4 5. Unité de coupe nº 5 20 6. Unité de coupe nº 6 (4700 seulement) 7.
Spécifications de la machine Tableau de spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 15 4700-D Référence de la Figure 15 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Unités de coupe abaissées 286 cm E 391 cm G Unités de coupe levées (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unités de coupe abaissées 370 cm H 370 cm H Unités de coupe levées (transport) 370 cm B 370 cm B Largeur hors tout Largeur de voie Ha
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Capacité du réservoir de carburant Utilisation de biodiesel Capacité du réservoir de carburant :83 litres Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 18 Roues avant g011344 Figure 20 1. Support de hauteur de coupe 3. Entretoise 2. Plaque de hauteur de coupe g033359 Figure 19 Roues arrière 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 20). 5.
Contrôle des contacteurs de sécurité Contrôle du temps d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Abaissez les unités de coupe sur une partie propre de la pelouse ou sur une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner • A tendance à éjecter l'herbe plus à gauche et à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles.
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 22). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Entretien Option de menu Description Hours L'option Hours indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine Counts Indique le nombre de démarrages, de cycles des unités de coupe/PDF et d'inversions du ventilateur effectués par la machine Diagnostics Option de menu Description Left Cutting Unit (unité de coupe gauche) Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distr
Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les réglages dans le Menu protégé. Après avoir ouvert le Menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protéger les param. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option Protéger les param. à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du Menu protégé sans avoir à saisir le code PIN.
4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. 2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre BAS, MOY. et HAUT. Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée 3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Affichage du taux de consommation de carburant Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale.
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de • Le système ROPS est un dispositif de sécurité motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant son déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de • Les pentes augmentent significativement les ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Utilisation de la machine • Pour arrêter la machine rapidement, enlevez le • Quand vous démarrez le moteur et que la • • • • • température du liquide hydraulique est basse, le régime moteur augmente automatiquement pour optimiser le fonctionnement et chauffer la machine. Le régime moteur retourne automatiquement au ralenti lorsque la température du liquide hydraulique est dans la plage de fonctionnement normale.
position neutre. La machine freine de manière dynamique jusqu'à l'arrêt. – Choisissez la position GAMME BASSE quand vous chargez la machine sur une remorque ou que vous évoluez dans des espaces étroits, dans un atelier par exemple. Ce système de déplacement permet de personnaliser les réglages d'accélération pour son confort et en fonction de l'état du gazon. Voir Comprendre le mode d'accélération (page 39) pour changer les réglages. g321522 Figure 26 1.
la roue avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. g322245 Figure 27 1. Indique la vitesse de déplacement maximale (butée de pédale) 2. Cette vitesse est bloquée sous le menu protégé par code PIN.
Conseils pour l'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour de longues distances sans trop d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter • g321488 Figure 29 1. Commande du régulateur de vitesse Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse Comprendre le mode d'accélération Après avoir activé la commande du régulateur de vitesse sur la console Figure 29, utilisez l'InfoCenter pour régler la vitesse du régulateur de vitesse (Figure 30).
Comprendre la fonction Toro Smart Power™ levage (Figure 11) élève automatiquement toutes les unités de coupe de la position de flottement à une hauteur prédéfinie, ce qui a pour effet de désengager automatiquement la PDF. Pour reprendre la tonte, appuyez sur l'avant de la commande de levage. Toutes les unités de coupe s'abaissent et la PDF est réengagée. Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles.
moteur. Vous éviterez ainsi une panne prématurée du turbocompresseur. vous abaissez les unités de coupe et activez la commande de PDF. Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol 8. chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe. 1. Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante. • Des déflecteurs à boulonner en place sont disponibles pour les unités de coupe. Les déflecteurs de mulching sont utiles quand vous tondez le gazon régulièrement afin de n'avoir pas à couper plus de 25 mm d'herbe à chaque fois.
composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
g225485 Figure 34 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g225483 Figure 33 1. Gorge de l'arbre porteur (bras de levage extérieur avant) 2. Boucle du cordon 6. Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur et engagez-le complètement dans la gorge de l'arbre (Figure 33). 7. Répétez les opérations 5 et 6 pour l'unité de coupe extérieure avant de l'autre côté de la machine.
1. Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 36) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours.Vous pouvez alors déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire avant.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Toutes les 2000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Avant le remisage Tous les 2 ans • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez toutes les fixations.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs.2 Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 39). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques. g036671 Figure 40 Ouverture du capot Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure 41.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 42. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 43.
• Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 46. • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 47. Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). g009706 Figure 45 1.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour.
Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures g198647 Remarque: Pour réinitialiser l'indicateur d'entretien dans l'Infocenter, voir Réglage de l'indicateur d'entretien (page 33). 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2.
Entretien du système d'alimentation Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur carburant-eau DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 56. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 57). g028799 Figure 57 1. Tête du filtre à carburant g031412 Figure 56 58 2. Filtre à carburant 2.
Amorçage du circuit d'alimentation Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant). Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Emplacement des fusibles Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit. g009986 Figure 59 1. Câble positif de la batterie 2. Câble négatif de la batterie decal136-3338 4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. Figure 60 1. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser.
Entretien du système d'entraînement g225611 Figure 63 g010255 Figure 62 1. Fusibles 3. Contrôle du jeu axial des trains planétaires Refermez le couvercle du bac de rangement droit et fixez-le avec le verrou (Figure 61). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 1.
2. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures (Figure 65). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g028798 Figure 64 1. Roues motrices avant 4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 66 1.
position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 65 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 63). 2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 67). g225608 Figure 68 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. besoin. Figure 67 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Bouchon de vidange 3. 4.
2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 70). Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1.
g009717 Figure 73 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Entretien du système de refroidissement 76). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Nettoyage du circuit de refroidissement abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
5. Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 79). Réglage des freins de service Remarque: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. • Consultez immédiatement un médecin si du Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 81).
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 28,4 litres 1. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. g036709 • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Montage des unités de coupe Entretien des unités de coupe 1. Placez l'unité de coupe devant la machine. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 86). Fixez l'unité sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3.
Entretien des lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 87). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Consignes de sécurité relative aux lames 2. Insérez l'entretoise (Figure 87). • Contrôlez l'état et l'usure des lames 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 87).
g011353 Figure 88 g011354 Figure 89 5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 88) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6,0 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre. 1.
commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. 3. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 91).
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le g000276 Figure 92 moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. 1.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.