Form No. 3434-510 Rev A Cortador rotativo Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30881—Nº de série 403450001 e superiores Modelo nº 30882—Nº de série 403450001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. e relvados comerciais bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Utilizar a ventoinha de arrefecimento do motor............................................................. 48 Utilizar o controlo de cruzeiro............................ 48 Utilização dos trincos de transporte .................. 48 Sugestões de utilização ................................... 49 Depois da operação ........................................... 50 Segurança geral ............................................... 50 Utilizar o cordão de armazenamento da unidade de corte ............................
Segurança Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro ........................ 75 Verificação do alinhamento das rodas traseiras ........................................................ 75 Manutenção do sistema de arrefecimento ........... 76 Segurança do sistema de arrefecimento........... 76 Verificar o sistema de arrefecimento ................. 76 Limpeza do sistema de arrefecimento............... 77 Manutenção dos travões .....................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 N·m. 1.
decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal117-4763 117-4763 1. Para engatar o travão de estacionamento, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão de estacionamento e engate o pedal de pé. 2. Para desengatar o travão de estacionamento, desengate o pino de bloqueio e liberte os pedais. decal117-4766 117-4766 1.
decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 2. Motor – pré-aquecimento 3. Motor – Arrancar decal120-8947 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5. Se a barra de proteção contra capotamento estiver baixada, não use o enquanto a barra de cinto de segurança. segurança estiver em baixo. 3. Há proteção contra 6. Abrande ao fazer uma capotamento enquanto a curva. barra de proteção estiver em cima.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar decal127-3700 127-3700 Apenas para Groundsmaster 4700 1. Levantar a unidade de corte esquerda. 4. Ativar o controlo de cruzeiro. 2. Levantar as unidades de corte centrais. 3. Levantar a unidade de corte direita. 5. Desativar o controlo de cruzeiro. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos.
decal121-3627 121-3627 1. Definições da altura de corte Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4500 decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante.
Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4700 decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 Quantidade Descrição Utilização Autocolante de aviso Autocolante CE Autocolante do ano de fabrico Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 1 1 1 2 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional). Nenhuma peça necessária – Instalação do abafador de cobertura (mulch) (opcional).
1 2 Instalação dos autocolantes (apenas máquinas CE) Montagem do trinco do capot Máquinas CE apenas Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso 1 Autocolante CE 1 Autocolante do ano de fabrico Peças necessárias para este passo: Procedimento Apenas em máquinas que requerem conformidade CE, substitua o autocolante de aviso, autocolante CE e o ano de fabrico (Figura 3). 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.
g012631 Figura 7 g012629 1. Parafuso Figura 5 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 6. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 5). 7. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 6).
4 5 Instalação do abafador de cobertura (mulch) Preparação da máquina Nenhuma peça necessária Opcional Procedimento Nenhuma peça necessária Procedimento Contacte o distribuidor Toro autorizado para obter o abafador de cobertura (mulch) correto. 1. 2. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 1. Estacione a máquina numa superfície plana. 2. Baixe as unidades de corte. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Desligue o motor e retire a chave.
Descrição geral do produto Barra de bloqueio dos pedais Comandos Pedal de inclinação da direção A barra de bloqueio dos pedais liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento (Figura 10). Para inclinar o volante na sua direção, carregue no pedal, puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal (Figura 10). Para afastar o volante de si, pressione o pedal e liberte-o quando o volante atingir a posição de operação que deseja.
do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada. Nota: Pressionar o pedal de estacionamento ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, desengata a velocidade de cruzeiro. Interruptores de elevação Os interruptores de elevação servem para levantar e baixar as unidades de corte (Figura 11).
Suporte do saco diminuir a pressão de ar. O devido ajuste é correto quando o indicador de peso se encontra na região verde. Utilize o suporte do saco para armazenamento (Figura 13). Utilização do ecrã LCD InfoCenter Ajuste do banco O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 15). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Reposição das horas de manutenção Ligar o motor. Estado das rpm do motor A tomada de força está ligada. Ícone info A velocidade de cruzeiro está acionada.
Consulte as tabelas seguintes para obter uma visão geral das opções disponíveis dos menus: Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Menu principal - item de menu Descrição Faults Contém uma lista das últimas falhas da máquina; consulte o Manual de manutenção para mais informações.
Diagnóstico – item de menu Descrição Sobre - item de menu Descrição Unidade de corte esquerda Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu Funcionamento do motor e as informações aqui contidas.
Visualização e alteração das definições do menu Protegido 1. 2. 3. No Menu protegido, percorra até Definições protegidas. Para ver e alterar as definições sem introduzir um código PIN, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR. Para ver e alterar as definições com um código PIN, utilize o botão esquerdo para selecionar LIGAR, defina o código PIN e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR. Definição do ralenti automático 1. 2.
Ligar/desligar a Viragem 1. No menu Definições, percorra até Viragem. 2. Prima o botão direito para alternar entre LIGAR e DESLIGAR. 3. Prima o botão esquerdo para sair. Ver a taxa de consumo de combustível Pode ver a taxa de consumo de combustível média da duração da máquina no Menu de serviço.
Especificações g198614 Figura 18 23
Especificações da máquina Tabela de especificações Descrição 4500-D Figura 18 referência 4700-D Figura 18 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Unidades de corte para baixo 286 cm E 391 cm G Unidades de corte para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unidades de corte para baixo 370 cm H 370 cm H Unidades de corte para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto
Funcionamento • Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da • Não adicione ou retire combustível num espaço máquina a partir da posição normal de utilização. fechado.
Encher o depósito de combustível Tabela de combustível Especificações do gasóleo Local ASTM D975 N.º 1-D S15 Capacidade do depósito de combustível EUA N.º 2-D S15 Capacidade do depósito de combustível: 83litros Especificação de combustível Importante: Utilize apenas gasóleo com ultra EN 590 União Europeia ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 classificação N.º 2 Japão KSM-2610 Coreia • Utilize apenas gasóleo limpo ou biodiesel. baixo conteúdo de enxofre.
Verificação da pressão dos pneus • Pode ocorrer obstrução do filtro de combustível durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Para mais informações sobre biodiesel, contacte Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente o seu distribuidor autorizado Toro. A pressão correta dos pneus é de 1,38 bar.
Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Descer a barra de segurança Importante: Baixe a barra de segurança só g033359 quando for necessário. Figura 22 Rodas traseiras Importante: Certifique-se de que o banco está preso com o trinco do banco. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.
Ajuste da altura de corte Importante: As unidades de corte cortam aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste. Pode ser necessário ajustar a unidade de corte para 6 mm acima do valor de ajuste dos cilindros que cortam na mesma área. g201855 Figura 26 Importante: O acesso às unidades de corte traseiras é bastante melhorado se retirar a unidade de corte da máquina. 1.
3. Nota: Se o motor arrancar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina. Aba inclinada (sem conformidade CE) Rode a chave para a posição LIGAR, levante-se do banco e mova o interruptor da tomada de força para LIGAR. Geralmente, a lâmina funciona melhor com alturas de corte inferiores – 1,9 a 6,4 cm. Nota: A tomada de força não se deve acionar.
Escolho dos acessórios Configuração do equipamento opcional Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) (Sem conformidade CE) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte da relva: altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte
Durante a operação • Desengate a transmissão para a unidade de corte, desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as peças móveis parem antes de ajustar a altura de corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). Segurança durante o funcionamento • Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado.
• Identifique os perigos na base do declive. Se • Baixe a barra de segurança temporariamente só houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado. quando necessário. Não use o cinto de segurança com a barra de segurança na posição para baixo. • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de • Tenha em atenção que não há nenhuma proteção corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações.
de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Desligação do motor Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti 9. Quando concluir a passagem de corte, utilize o joystick para levantar as unidades de corte. 10. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma opera com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor.
• Quando se acumular fuligem suficiente, o • A regeneração do filtro de partículas de gasóleo é computador informa-o de que está na hora de regenerar o DPF. um processo que aquece o filtro de partículas de gasóleo para converter a fuligem em cinzas. • Para além das mensagens de aviso, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de fuligem.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida. Tabela de funcionamento do DPF (cont'd.) Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TÉCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 34).
Tabela de carga de fuligem (cont'd.) Valores de carga de fuligem importantes Estado da regeneração 100% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento. 122% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva g224417 Figura 37 • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.
Permissão de uma regeneração de reposição O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de quando a regeneração de escape elevada reposição estiver em curso. g224692 Figura 38 Nota: Se INIBIR A REGENERAÇÃO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 41). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição. Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado.
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 43) surge no InfoCenter. g224397 Figura 45 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento – tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 46).
g213867 Figura 48 g224628 • É necessária uma regeneração de recuperação – Figura 51 tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 49) Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento 1. Certifique-se de que a máquina tem combustível no depósito suficiente para o tipo de regeneração que vai efetuar: • Regeneração em estacionamento: certifique-se de que tem ¼ do depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.
Importante: O computador da máquina cancela a regeneração do DPF, se aumentar a velocidade do motor de ralenti baixo ou soltar o travão de estacionamento. 1. Aceda ao menu Regeneração DPF, utilize o botão central para ir até à opção INICIAR REGENERAÇÃO EM ESTACIONAMENTO ou a opção INICIAR REGENERAÇÃO DE RECUPERAÇÃO (Figura 52) e prima o botão direito para selecionar o início da regeneração (Figura 52). g224414 g227678 Figura 53 3.
g224406 g224406 Figura 57 7. g224626 O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros. O InfoCenter pode apresentar as seguintes mensagens que se encontram na tabela seguinte: Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva g224630 Figura 55 5. O InfoCenter apresenta a mensagem INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 56).
Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva (cont'd.) Ação corretiva: volte a colocar o motor ao ralenti. g224392 Figura 59 Ação corretiva: resolva a situação do computador do motor e volte a tentar a regeneração do DPF. 8. Nota: Se a regeneração não for concluída, o O InfoCenter apresenta o Ecrã inicial e o ícone de confirmação da regeneração (Figura 58) surge no canto inferior direito do ecrã enquanto a regeneração é processada. InfoCenter apresenta o Aviso N.º 184 (Figura 59).
Compreender as características de funcionamento da máquina Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. 1. Treine a condução da máquina, pois tem transmissão hidrostática e as suas caraterísticas podem diferir da maioria das outras máquinas de manutenção de relvados.
Utilizar a ventoinha de arrefecimento do motor Utilizar o controlo de cruzeiro A ventoinha de arrefecimento do motor é normalmente controlada pela máquina. A máquina tem a capacidade para inverter a ventoinha para soprar detritos do filtro traseiro.
Sugestões de utilização Solucionar o aspeto após o corte Operar a máquina Consulte o Guia de resolução de problemas de aspeto após o corte disponível em www.Toro.com. • Ligue o motor. Se a função RALENTI AUTOMÁTICO Utilizar técnicas de corte adequadas estiver desligada, deixe trabalhar a MEIO RALENTI até aquecer. Deixe o motor trabalhar ao RALENTI ELEVADO , levante as unidades de corte, desengate o travão de estacionamento, pise o pedal de tração e conduza em direção a um espaço aberto.
Verificar o estado da unidade de corte Depois da operação Certifique-se de que as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara. Segurança geral • Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde que todo o movimento pare antes de sair da posição de operador. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
g225484 Figura 65 Prender as unidades de corte 1. g225483 Figura 66 Certifique-se de que a tomada de força está desengatada. 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Eleve totalmente as unidades de corte. 5. Alinhe o cordão com o eixo de suporte do braço de elevação para a unidade de corte que se move para fora (Figura 66). 1. Ranhura do eixo de suporte (braço de elevação que se move para fora) 2. Laço do cordão 6.
2. Rode cada válvula três voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir e permitir a passagem do fluido internamente. Nota: Não abra a válvula mais de três voltas. Depois de o fluido passar a máquina pode ser deslocada lentamente sem danificar a transmissão. g036666 g225485 Figura 67 1. Ranhura da placa de reforço (suporte do rolo) 2.
do tubo inclui um tubo (peça n.º 95-8843), 2 uniões (peça n.º 95-0985) e duas uniões hidráulicas (peça n.º 340-77). Localizar os pontos de reboque Nota: Utilize correias com aprovação DOT nos quatro cantos para rebocar a máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Importante: Se estiver a efetuar a manutenção da máquina e colocar o motor a trabalhar com um tubo de extração do escape do motor, defina a inibição da regeneração para ON; consulte Configuração da inibição da regeneração (página 40).
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária. Após as pimeiras 200 horas • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • • • • • Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • Verifique a pressão dos pneus. Verificação dos interruptores de segurança.
Intervalo de assistência A cada 6000 horas Antes do armazenamento Cada 2 anos Procedimento de manutenção • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF ou limpe o filtro de fuligem, se o motor falhar SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16ECRÃ no InfoCenter. • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verifique a pressão dos pneus. Verifique todos os parafusos e porcas. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Pinte as superfícies lascadas.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique a pressão dos pneus. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Limpe a máquina. Retoque a pintura danificada. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.
Localize os apoios da capacidade especificada em ambos os lados da caixa de engrenagens e debaixo do eixo. Importante: Não sustente a máquina na barra de ligação. g036671 Figura 72 g036674 Abrir o capot Figura 73 Incline o capot para aceder ao chassis, como se mostra na Figura 73. Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 74.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e também após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.
g009705 Figura 76 g009707 Figura 78 • Rótulas do cilindro da direção (2), como se mostra • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por unidade na Figura 77 de corte), como se mostra na Figura 78 • Rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (2 por unidade de corte), como se mostra na Figura 79 Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da unidade de corte).
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar ou adicionar óleo ao cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere g005979 Figura 80 o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Importante: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo.
g198631 g009712 Figura 83 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 81) se este se apresentar vermelho.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. g198647 Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
Capacidade de óleo no cárter Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem Cerca de 5,7 litros com o filtro. Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: A cada 6000 horas—Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF ou limpe o filtro de fuligem, se o motor falhar SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16ECRÃ no InfoCenter. Intervalo de assistência: A cada 250 horas Capacidade de óleo do cárter: cerca de 5,7 litros com o filtro. 1.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de água-combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize um funil para encher o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Substituir o recipiente do filtro de combustível Manutenção do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Substitua o recipiente do filtro de combustível conforme se mostra na Figura 89. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 90). g028799 Figura 90 1. Cabeça do filtro de combustível 2. Filtro de combustível 2.
Limpar o filtro do tubo de recolha de combustível Ferrar o sistema de combustível O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário. Ferre o sistema de combustível antes de ligar o motor pela primeira vez, depois de ficar sem combustível ou após a manutenção do sistema de combustível (por ex.
Manutenção do sistema eléctrico Carregamento e conexão da bateria 1. Segurança do sistema elétrico Desbloqueie e eleve o painel da consola do operador (Figura 92). • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas.
bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
g010255 decal125-4605 Figura 96 Figura 94 1. Fusíveis 1. Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 95) para expor o bloco de fusíveis (Figura 96). 3. g009985 Figura 95 1. Trinco 2. 2. Caixa de armazenamento direita Substitua o(s) fusível(is) aberto(s) conforme necessário (Figura 96). 70 Feche a cobertura da caixa de armazenamento direita e prenda a cobertura com o trinco (Figura 95).
Manutenção do sistema de transmissão g028798 Figura 98 1. Rodas da transmissão frontais 4. 5. g225611 Figura 97 Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária Verificação da folga da extremidade nas transmissões planetárias Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa). Intervalo de assistência: A cada 400 horas Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade 1.
2. enchimento fique na posição das 12 horas, o tampão de verificação fique na posição das 3 horas e o tampão de drenagem fique na posição das 6 horas; consulte Figura 99 em Verificação do lubrificante da transmissão da engrenagem planetária (página 71). Retire o tampão de verificação da posição das 3 horas (Figura 99). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 2.
g225608 Figura 102 1. Orifício de drenagem (estrutura do travão) 7. 2. Localização do tampão g225610 Figura 103 1. Orifício do tampão de enchimento (estrutura do travão) Verifique o anel de retenção para ver se o tampão está gasto ou danificado e instale o tampão de drenagem na estrutura do travão. Nota: Substitua o anel de retenção conforme 2. Coloque o tampão de enchimento e o tampão de verificação. 3. Limpe as estruturas do travão e da engrenagem planetária (Figura 104). necessário.
Verificação de fugas do eixo traseiro e da caixa de engrenagens Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Inspecione visualmente o eixo traseiro e a caixa de engrenagens do eixo traseiro. g009716 Figura 106 1. Tampão de verificação 2.
5. Instale os tampões. 6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 litros de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue à parte de baixo do orifício. 7. Verificação do alinhamento das rodas traseiras Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Coloque o tampão de verificação. Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro 1.
4. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 110). 5. Rode a rótula desligada para dentro ou para fora uma (1) volta completa e aperte o grampo na extremidade solta da barra de ligação. 6. Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento Rode o conjunto total da barra de ligação na mesma direção (para dentro ou para fora) uma volta completa e aperte o grampo na extremidade ligada da barra de ligação. 7.
1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 112). Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 3. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. g009702 Figura 111 1. Depósito secundário 3. 4. 5. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: A cada 100 horas • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Uma tensão adequada da correia deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia entre as polias. • Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 115).
exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: g198718 cSt a 40°C 44 até 48 140 ou superior -37°C a -45°C Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas.
Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor autorizado TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Eleve o capot. 3.
por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. g036709 • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão.
Manutenção da unidade de corte Instalação das unidades de corte Remoção das unidades de corte 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da unidade de corte (Figura 119). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. 1. Mova a unidade de corte para a posição em frente da máquina. 2.
4. Manutenção das lâminas Verifique se a estrutura dos rolamentos, os rolamentos e o espaçador de rolamentos estão danificados (Figura 121). Substitua os componentes danificados e volte a montá-los. Segurança da lâmina • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta Montagem do rolo dianteiro 1. sinais de desgaste ou outros danos. Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 121). Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa. 2.
g011353 Figura 122 g011354 Figura 123 5. Rode a extremidade marcada da lâmina para as posições das 3 horas e das 9 horas (Figura 122) e meça as alturas. 6. Compare a altura medida no sentido das 12 horas com a definição da altura de corte. Deverá encontrar-se até 0,7 mm. As alturas das 3 horas e das 9 horas devem ser 1,6 a 6,0 mm mais altas do que a definição das 12 horas e até 2,2 mm uma da outra. 1. Suporte da altura de corte 3.
1. cortante da lâmina deve manter-se afiada para que a relva seja cortada e não arrancada. Verifica-se uma parte cortante romba quando a relva apresenta extremidades acastanhadas e rasgadas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação. Estacione a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte para a posição de transporte, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. Nota: Bloqueie a unidade de corte para não cair acidentalmente. 2.
g000276 Figura 126 1. Afie de acordo com o ângulo original. Nota: Retire as lâminas e afie-as num amolador: Após afiar a parte cortante, monte a lâmina com o dispositivo anti-danos e o parafuso da lâmina; consulte Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) da unidade de corte (página 85). g004653 Figura 125 1. Extremidade de corte 3. Formação de desgaste/ranhuras 2. Área curva 4. Fissuras 3.
Armazenamento D. Segurança do armazenamento Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria. Preparação do motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o cárter do óleo com a quantidade designada de óleo do motor. 4. Rode a chave para a posição LIGAR, ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti durante aproximadamente dois minutos.
g036712 Figura 127 1. Bujão do eixo 2.
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.