Form No. 3434-502 Rev B Tosaerba rotante Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Nº del modello 30881—Nº di serie 403450001 e superiori Nº del modello 30882—Nº di serie 403450001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
aree verdi commerciali. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni.
Suggerimenti ................................................... 50 Dopo l’uso ........................................................... 51 Requisiti generali di sicurezza........................... 51 Utilizzo del cordino di rimessaggio dell’apparato di taglio .................................... 51 Trasporto della macchina.................................. 53 Spinta o traino della macchina .......................... 53 Individuazione dei punti di ancoraggio .............. 54 Manutenzione ...............
Sicurezza Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore................... 75 Verifica della convergenza delle ruote posteriori ....................................................... 75 Manutenzione dell'impianto di raffreddamento ........................................................... 76 Sicurezza dell'impianto di raffreddamento............................................................ 76 Verifica dell'impianto di raffreddamento ............
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzioni sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal93-7818 93-7818 1. Avvertenza – le istruzioni per il serraggio del bullone e del dado della lama a un valore compreso tra 115 e 149 N∙m sono riportate nel Manuale dell'operatore. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 3.
decal112-5297 112-5297 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore e non utilizzate la macchina se non siete addestrati. 2. Avvertenza – leggete il Manuale dell’operatore prima di trainare la macchina. 3. Pericolo di ribaltamento – rallentate la macchina in corrispondenza delle svolte, non sterzate ad alta velocità; abbassate l'apparato di taglio durante la guida in pendenza; utilizzate un sistema di protezione antiribaltamento e indossate la cintura di sicurezza. 4.
decal120-4159 120-4159 1. Spento 2. Fari 3. Accensione (On) 8. Alto 9. Trasmissione della trazione 10. Basso 4. Posizione dell'interruttore 11. Presa di forza (PDF) dei fari 5. Massima 12. Abbassare apparato di taglio sinistro decal120-8947 120-8947 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 6. Regolazione della velocità 13. Abbassare apparati di variabile taglio centrali 7. Minima 2. Quando il roll bar è abbassato non vi sono altre protezioni antiribaltamento. 3.
decal127-3700 127-3700 Solo per Groundsmaster 4700 decal121-3884 121-3884 1. Motore – spegnimento 3. Motore – accensione 2. Motore – preriscaldamento 1. Sollevate l'apparato di taglio sinistro. 4. Impostate il comando elettronico della velocità. 2. Sollevate gli apparati di taglio centrali. 5. Disinnestate il comando elettronico della velocità. 3. Sollevate l'apparato di taglio destro. decal121-3887 121-3887 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal125-4605 125-4605 1.
decalbatterysymbols Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. 2. 3. 4. 5. 6. Tenete lontano gli astanti dalla batteria. 7. Indossate protezioni per Vietato fumare, fuoco e gli occhi; i gas esplosivi fiamme libere possono causare cecità e altri infortuni. Pericolo di ustioni da 8. L'acido della batteria può liquido caustico o sostanza accecare e causare gravi chimica. ustioni. Usate occhiali di 9.
decal127-6447 127-6447 Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel Manuale dell'operatore e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito.
Apposto su n. cat. 112-5297 per la CE per le macchine serie 4700 decal127-6448 127-6448 Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione 1 2 3 4 5 Uso Qté Adesivo di avvertenza Adesivo CE Adesivo dell'anno di produzione Staffa del fermo del cofano Rivetto Rondella Vite (¼" x 2") Dado di bloccaggio (¼") 1 1 1 1 2 1 1 1 Non occorrono parti – Regolazione del raschiarulli (optional). Non occorrono parti – Montaggio del deflettore per mulching (optional).
1 2 Applicazione degli adesivi (solo macchine CE) Montaggio del fermo del cofano Parti necessarie per questa operazione: Solo macchine CE 1 Adesivo di avvertenza 1 Adesivo CE 1 Adesivo dell'anno di produzione Parti necessarie per questa operazione: Procedura Sulle macchine che richiedono la conformità CE, sostituite l'adesivo di avvertenza, l'adesivo CE e quello dell'anno di produzione (Figura 3 1 Staffa del fermo del cofano 2 Rivetto 1 Rondella 1 Vite (¼" x 2") 1 Dado di bloccaggio (
g012631 Figura 7 g012629 1. Bullone Figura 5 1. Staffa di bloccaggio CE 3. Braccio della staffa del fermo del cofano 2. Dado 2. Bullone e dado 5. Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano. 6. Rivettate le staffe e le rondelle al cofano (Figura 5). 7. Agganciate il fermo sulla relativa staffa (Figura 6).
4 5 Montaggio del deflettore per mulching Preparazione della macchina Opzionale Non occorrono parti Non occorrono parti Procedura Procedura Contattate il vostro distributore Toro autorizzato per il deflettore per mulching corretto. 1. 2. Eliminate completamente i detriti dai fori di montaggio sulle pareti posteriore e sinistra dell’alloggiamento. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2. Abbassate gli apparati di taglio. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4.
Quadro generale del prodotto per l'azionamento del freno di stazionamento e il trasferimento (Figura 10). Fermo di bloccaggio dei pedali Comandi Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figura 10). Pedale di inclinazione volante Per inclinare il volante verso di voi premete il pedale, tirate il volante verso di voi nella posizione più comoda e rilasciate il pedale (Figura 10).
il funzionamento e quella anteriore imposta la velocità di trasferimento desiderata. Nota: Premete il pedale del freno o spostate il pedale di trazione in posizione di retromarcia per 1 secondo per disattivare il comando elettronico della trazione. Comandi di sollevamento I comandi di sollevamento sollevano e abbassano gli apparati di taglio (Figura 11). Premete i comandi in avanti per abbassare gli apparati di taglio e indietro per sollevarli.
Regolazioni sedile Utilizzo del display LCD InfoCenter Il display LCD dell'InfoCenter visualizza informazioni sulla vostra macchina, come stato operativo, varie informazioni diagnostiche e altri dettagli sulla macchina (Figura 15). È presente una schermata di caricamento e una schermata con le informazioni principali dell'InfoCenter.
Descrizione icone InfoCenter SERVICE DUE Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Indica quando occorre effettuare la manutenzione programmata Ore rimanenti prima della manutenzione Avviate il motore. Resettare le ore prima della manutenzione La presa di forza è innestata. Lo stato dei giri/min del motore Il comando elettronico della velocità è attivo.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Menu principale – Voce menu Descrizione Faults Contiene un elenco dei guasti della macchina recenti; fate riferimento al Manuale di manutenzione per avere ulteriori informazioni. Service Contiene dati sulla macchina, come le ore di utilizzo e altri valori analoghi Diagnostics Elenca vari stati attuali della macchina; potete usare questo menu per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati.
Diagnostica – Voce menu Descrizione Informazioni – Voce menu Descrizione Left Cutting Unit Fate riferimento al Manuale di manutenzione o al vostro distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Funzionamento motore e sulle informazioni in esso contenute.
PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione. Visualizzazione e modifica delle impostazioni del Menu protetto Figura 17 4. Nel Menu protetto, scorrete fino a Impostazioni protezione. 2. Per visualizzare e modificare le impostazioni senza inserire un codice PIN, utilizzate il pulsante di destra per impostare Protezione impostazioni su SPEGNIMENTO. 3.
Accensione/spegnimento di Smart Power 1. Nel menu Settings, scorrete fino a Smart Power. 2. Premete il pulsante destro per passare da ACCENSIONE a SPEGNIMENTO. 3. Premete il pulsante sinistro per uscire. Impostazione del contrappeso 1. Nel menu Impostazioni, scorrete fino a Contrappeso. 2. Premete il tasto destro per selezionare il contrappeso e modificare le impostazioni in basso, medio e alto. Attivazione/disattivazione della modalità manovra 1. Nel menu Settings, scorrete fino a Manovra.
Specifiche g198614 Figura 18 24
Specifiche della macchina Tabella delle specifiche Descrizione 4500-D Figura 18 riferimento 4700-D Figura 18 riferimento Larghezza di taglio 280 cm D 380 cm F Apparati di taglio abbassati 286 cm E 391 cm G Apparati di taglio sollevati (trasferimento) 224 cm A 224 cm A Anteriore 224 cm B 224 cm B Posteriore 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Apparati di taglio abbassati 370 cm H 370 cm H Apparati di taglio sollevati (trasferimento) 370 cm L 370 cm L Larghezza tota
Funzionamento • Non rimuovete mai il tappo del carburante né Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida. • • Prima dell’uso Sicurezza prima del funzionamento • rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore è in funzione o è caldo. Non rabboccate o spurgate il carburante in uno spazio chiuso.
Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C e gasolio per uso invernale (n. 1-D o miscela n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a -7 °C. fate riferimento a Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite (pagina 74).
Rifornimento di carburante macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici. Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina.
Abbassamento del roll bar Importante: Abbassate il roll bar soltanto se necessario. Importante: Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo. g033359 Figura 22 Ruote posteriori AVVERTENZA Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata può causare infortuni. Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.
Importante: Grazie alla possibilità di staccare 9. l'apparato di taglio dalla macchina è molto più facile accedere agli apparati posteriori. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate l’apparato di taglio a terra, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Allentate il bullone che fissa ogni staffa dell'altezza di taglio alla relativa piastra (lati anteriore e laterali), come illustrato nella Figura 25. 3.
4. Inserite il freno di stazionamento, girate la chiave in posizione di ACCENSIONE e spostate il pedale di trazione dalla posizione di FOLLE. Lama a costa parallela per alto sollevamento (Non conforme CE) Nota: L'InfoCenter visualizza “trazione negata” In linea di massima la lama offre le migliori prestazioni ad altezze di taglio superiori comprese tra 7 e 10 cm. e la macchina non si muove. Se la macchina invece si muove, c'è un malfunzionamento nel sistema del microinterruttore di sicurezza.
Scelta degli accessori Configurazioni degli accessori optional Lama a costa angolata Lama a costa parallela per alto sollevamento (Non utilizzare con il deflettore per mulching) (Non conforme CE) Deflettore per mulching Raschiarullo Taglio dell'erba: altezza di taglio da 1,9 a 4,4 cm Consigliata per la maggioranza delle applicazioni Può funzionare bene con tappeti erbosi leggeri o radi Taglio dell'erba: altezza di taglio da 5 a 6,4 cm Consigliata per tappeti erbosi fitti o lussureggianti Consigliat
Durante l’uso che si fermino tutte le parti in movimento prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa). Sicurezza durante il funzionamento • Azionate il motore solo in aree ben ventilate. I gas di scarico possono contenere monossido di carbonio, che è letale se inalato. • Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
• Individuate eventuali pericoli alla base della • Abbassate un roll bar pieghevole temporanea• • pendenza. In presenza di pericoli, tosate il terreno in pendenza con una macchina a spinta. mente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar è piegato. Siate consapevoli che quando il roll bar piegato è in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.
Nota: Il taglio dell'erba a una frequenza che di perdite d'olio, componenti allentati o altri malfunzionamenti. carica il motore promuove la rigenerazione FAP. 9. Spegnimento del motore Importante: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ciò consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l'avaria del turbocompressore. 10.
• La rigenerazione FAP è un processo che riscalda computer del motore monitora il livello di fuliggine nel FAP. il FAP per convertire la fuliggine in cenere. • Oltre ai messaggi di avvertenza, il computer riduce • Quando si accumula fuliggine sufficiente, il l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della fuliggine. computer vi informa che è il momento di rigenerare il FAP.
Accumulo di cenere FAP • Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP. • La cenere più leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere più pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine. • I messaggi di guasto indicano che è il momento di • La cenere è un residuo del processo di effettuare la manutenzione del FAP. rigenerazione.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato eseguiti durante il funzionamento della macchina: Tipo di rigenerazione Condizioni che causano la rigenerazione del FAP Descrizione del funzionamento del DPF Passivo Si verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore o ad alto carico del motore • L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato che richiedono il parcheggio della macchina: (cont'd.
Tabella operatività FAP di ripristino, parcheggiata o di recupero andata a buon fine. Utilizzate il menu Technician per vedere lo stato attuale del controllo di rigenerazione del motore e il livello di fuliggine rilevato. Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione TECHNICIAN, quindi premete il pulsante destro per selezionare l’opzione Technician (Figura 34).
Rigenerazione FAP passiva • Il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico. • La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del • normale funzionamento del motore. Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime e con carico elevato, quando possibile, per promuovere la rigenerazione FAP.
Importante: Quando spegnete e riavviate il motore, l’inibizione della rigenerazione si imposta di default su SPEGNIMENTO. 1. Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione INHIBIT REGEN, quindi premete il pulsante destro per selezionare la voce Inhibit Regen (Figura 39).
Rigenerazione parcheggiata o di recupero • Quando il computer del motore richiede una rigenerazione parcheggiata o una rigenerazione di recupero, nell’InfoCenter viene visualizzata l’icona della richiesta di rigenerazione (Figura 43). g224397 Figura 45 • Se non eseguite una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, l’InfoCenter visualizza il messaggio di richiesta della rigenerazione parcheggiata e di disabilitazione della presa di forza ADVISORY #189 (Figura 46).
g213867 Figura 48 g224628 • Richiesta di rigenerazione di recupero – Figura 51 disabilitazione della presa di forza ADVISORY #190 (Figura 49) Preparazione alla rigenerazione da fermi o di ripristino 1. Accertatevi che la macchina abbia carburante sufficiente nel serbatoio per il tipo di rigenerazione che eseguite: • Parked Regeneration (Rigenerazione parcheggiata): Accertatevi di avere 1/4 di serbatoio di carburante prima di eseguire la rigenerazione assistita.
Importante: Se aumentate il regime del motore oltre la minima inferiore oppure disinserite il freno di stazionamento, il computer della macchina cancella la rigenerazione FAP. 1. Accedete al menu DPF Regeneration (Rigenerazione FAP), premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione PARKED REGEN START o all’opzione RECOVERY REGEN START (Figura 52), quindi premete il pulsante destro per selezionare l’avvio della rigenerazione (Figura 52). g224414 g227678 Figura 53 3.
g224406 g224406 Figura 57 7. g224626 Il computer del motore verifica lo stato del motore e le informazioni sui guasti. L'InfoCenter potrebbe visualizzare i messaggi presentati nella tabella che segue: Tabella dei messaggi di verifica e delle azioni correttive g224630 Figura 55 5. L’InfoCenter visualizza il messaggio INITIATE DPF REGEN (Figura 56).
Tabella dei messaggi di verifica e delle azioni correttive (cont'd.) Azione correttiva: Portate il regime del motore al minimo inferiore. g224392 Figura 59 Azione correttiva: Risolvete il problema relativo al computer del motore e ritentate la rigenerazione FAP. 8. Nota: Se la rigenerazione non viene L’InfoCenter visualizza la schermata Home e l’icona della rigenerazione (Figura 58) è presente nell’angolo in basso a destra della schermata mentre la rigenerazione procede.
Descrizione delle caratteristiche operative della macchina. Annullamento di una rigenerazione parcheggiata o di recupero Usate l’impostazione Parked Regen Cancel o Recovery Regen Cancel per annullare un processo di rigenerazione parcheggiata o di recupero in esecuzione. 1. Esercitatevi a guidare la macchina poiché è dotata di trasmissione idrostatica e le sue caratteristiche differiscono da quelle di altre macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi.
Utilizzo della ventola di raffreddamento del motore Utilizzo del comando elettronico della velocità La ventola di raffreddamento del motore è normalmente controllata dalla macchina. La macchina ha la capacità di invertire la ventola per soffiare via i detriti dalla griglia posteriore.
Suggerimenti dopo il taglio; fate riferimento a Impostazione del contrappeso (pagina 23). Funzionamento della macchina • Avviate il motore. Se la funzione di Miglioramento dell'aspetto dopo la tosatura MINIMO AUTOMATICO è spenta, lasciatelo in funzione a MEZZO FOLLE fino a quando non è caldo. Lasciate il motore in funzione alla MINIMA SUPERIORE, • Fate riferimento alla Guida alla risoluzione dei problemi dopo il taglio, disponibile sul sito www.Toro.com.
Verifica delle condizioni dell'apparato di taglio Dopo l’uso Verificate che gli alloggiamenti di taglio siano in buono stato. Raddrizzate i componenti nell'alloggiamento che si sono eventualmente piegati, per mantenere la corretta luce fra la punta della lama e l'alloggiamento. Requisiti generali di sicurezza • Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore.
g225484 Figura 65 Fissaggio degli apparati di taglio 1. Assicuratevi che la PDF sia disinnestata. 2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4. Sollevate completamente gli apparati di taglio. 5. Allineate il cordino all’albero portante del braccio di sollevamento dell’apparato di taglio anteriore esterno (Figura 66). g225483 Figura 66 1. Scanalatura nell'albero portante (braccio di sollevamento anteriore esterno) 2. Occhiello del cordino 6.
2. Girate ogni valvola di 3 giri in senso antiorario per aprirla e consentire al fluido di bypassare internamente. Nota: Non aprite la valvola più di 3 giri. Dal momento che il fluido viene bypassato, potete spostare la macchina senza danneggiare la trasmissione. g036666 g225485 Figura 67 1. Fessura nella piastra di supporto (supporto del rullo) 2.
Individuazione dei punti di ancoraggio Nota: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.
Manutenzione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida. Importante: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore. Importante: Se state eseguendo la manutenzione della macchina e il motore funziona con un condotto di estrazione dello scarico, impostate la funzione di inibizione della rigenerazione su ON; fate riferimento a Impostazione dell’inibizione della rigenerazione (pagina 41).
Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione Dopo la prima ora • Serrate i dadi a staffa delle ruote. Dopo le prime 10 ore • Serrate i dadi a staffa delle ruote. Dopo le prime 50 ore • Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario. Dopo le prime 200 ore • Cambio del lubrificante dell'assale posteriore. • • • • • • Prima di ogni utilizzo o quotidianamente • • • • • • Controllo della pressione degli pneumatici.
Cadenza di manutenzione Ogni 6000 ore Prima del rimessaggio Ogni 2 anni Procedura di manutenzione • Smontate, pulite e montate il filtro antiparticolato del DPF oppure pulite il filtro antifuliggine se nell'InfoCenter vengono visualizzati i guasti motore SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16. • • • • • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante. Controllate la pressione degli pneumatici. Serrate tutti i dispositivi di fissaggio.
Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Controllo della pressione degli pneumatici. Verificate il funzionamento degli strumenti. Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. Lubrificate i raccordi di ingrassaggio.2 Pulite la macchina. Ritoccate eventuale vernice danneggiata.
Individuate i cavalletti metallici della capacità specificata su entrambi i lati della scatola degli ingranaggi e sotto l'assale. Importante: Non supportate la macchina dal tirante. g036671 Figura 72 g036674 Apertura del cofano Figura 73 Inclinate il cofano per avere accesso al telaio, come illustrato nella Figura 73. Accesso al vano di sollevamento idraulico Inclinate il sedile per avere accesso al vano di sollevamento idraulico, come illustrato nella Figura 74.
Lubrificazione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore (anche dopo ogni lavaggio). Specifiche del grasso: grasso n.
g009705 Figura 76 g009707 Figura 78 • Giunti a sfera del cilindro di sterzo (2) come • Boccole del cilindro di sollevamento (2 per illustrato nella Figura 77 apparato di taglio) come illustrato nella Figura 78 • Cuscinetti dell'asse del fusello dell'apparato di taglio (2 per apparato di taglio) come illustrato nella Figura 79 Nota: Potete utilizzare qualsiasi raccordo, in base a quale è più accessibile.
Manutenzione del motore Sicurezza del motore • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore e togliete la chiave. • Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate g005979 Figura 80 una velocità eccessiva del motore. Revisione del filtro dell'aria Importante: Assicuratevi che la scanalatura di ingrassaggio in ogni supporto del rullo sia allineata con il foro di ingrassaggio di ogni estremità dell'albero del rullo.
g198631 g009712 Figura 83 1. Filtro dell'aria di sicurezza 2. Se la spia (Figura 81) è rossa, resettatela.
Importante: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio è superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante; Se il livello dell'olio motore è superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore. Nota: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo. Capacità della coppa dell'olio Circa 5,7 litri con il filtro.
Manutenzione del Manutenzione del catalizzatore di ossidazione sistema di alimentazione diesel (DOC) e del filtro PERICOLO antifuliggine In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni. • Utilizzate un imbuto per rabboccare il serbatoio del carburante all'aperto, in una zona spaziosa e a motore spento e freddo, e tergete il carburante versato.
Manutenzione del separatore di condensa-carburante Sostituzione della scatola del filtro del carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore—Sostituzione della scatola del filtro del carburante. Sostituite la scatola del filtro del carburante come illustrato nella Figura 89.
Manutenzione del filtro del carburante Pulizia della griglia del tubo di adduzione del carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Il tubo di adduzione del carburante, situato all'interno del serbatoio carburante, è provvisto di una griglia che contribuisce ad impedire a corpi estranei di entrare nell'impianto di alimentazione. Togliete il tubo di adduzione del carburante e pulite la griglia come opportuno. 1.
Innesco dell'impianto del carburante Manutenzione dell'impianto elettrico Innescate l'impianto del carburante prima di avviare il motore per la prima volta, una volta esaurito il carburante o dopo un intervento di manutenzione all'impianto del carburante (ad es., spurgo del filtro/separatore di condensa, sostituzione di un flessibile del carburante). Sicurezza dell'impianto elettrico • Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo.
Ricarica e collegamento della batteria 1. AVVERTENZA In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati e causare scintille che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni. Sbloccate e sollevate il pannello comandi dell'operatore (Figura 92). • Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso). • Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
(Figura 95) per esporre il portafusibili (Figura 96). AVVERTENZA Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi. Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme. 5. Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa di alimentazione e dai poli della batteria. 6. Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria (Figura 93). 7.
Manutenzione del sistema di trazione 3. Afferrate una delle ruote motrici anteriori e spingete/tirate verso e via dalla macchina, prendendo nota di qualsiasi movimento. g028798 Figura 98 1. Ruote motrici anteriori g225611 Figura 97 Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale).
Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 50 ore Ogni 800 ore o annualmente, a seconda della data più prossima. Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualità Capacità di lubrificazione dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari e della scatola del freno: 0,65 litri g225612 Figura 99 Spurgo della trasmissione degli ingranaggi a ruotismo planetario 1.
Nota: Sostituite gli anelli toroidali al bisogno. 5. Inserite il tappo di spurgo nel foro di spurgo dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari (Figura 101). 6. Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire completamente l'olio (Figura 102). g225610 Figura 103 1. Foro del tappo di riempimento (alloggiamento degli ingranaggi planetari) 2. Tappo di riempimento g225608 Figura 102 1. Foro di spurgo (scatola del 2. Tappo di spurgo freno) 7. 2.
Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Verificate visivamente l'assale posteriore e la relativa scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite. g009716 Figura 106 1. Tappo di controllo 2.
6. Togliete un tappo di spurgo e riempite l'assale con 2,4 litri circa di lubrificante per ingranaggi 85W-140, o fin quando il lubrificante non raggiunge la base del foro. Verifica della convergenza delle ruote posteriori 7. Montate il tappo di controllo. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore/Ogni anno (optando per l’intervallo più breve) Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore 1.
5. Ruotate il giunto a sfera staccato verso l'interno o verso l'esterno di un giro completo e serrate il morsetto all'estremità libera del tirante. 6. Ruotate l'intero gruppo del tirante nella stessa direzione (verso l'interno o verso l'esterno) di un giro completo e serrate il morsetto all'estremità collegata del tirante. 7. Montate il giunto a sfera nella scatola dell'assale, serrate a mano il dado e misurate la convergenza. 8. All'occorrenza regolate di nuovo. 9.
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Sbloccate la griglia posteriore ed apritela (Figura 112). Nota: Per togliere la griglia sollevatela dai perni d'incernieramento. 3. Ripulite accuratamente la griglia da tutti i detriti. g009702 Figura 111 1. Serbatoio di espansione 3. 4. 5. Controllate il livello del refrigerante nel radiatore.
Manutenzione dei freni Regolazione dei freni a pedale Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2.
Manutenzione della cinghia Manutenzione dell'impianto idraulico Revisione della cinghia dell'alternatore Sicurezza dell'impianto idraulico • Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 100 ore La tensione corretta della cinghia consente uno scostamento di 10 mm quando viene applicata sulla cinghia una forza pari a 4,5 kg a metà tra le pulegge. • Se la flessione non è di 10 mm, allentate i bulloni di fissaggio dell'alternatore (Figura 115).
Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosità e basso punto di scorrimento, ISO VG 46 Proprietà materiali: Viscosità, ASTM D445 Indice di viscosità ASTM D2270 Punto di scorrimento, ASTM D97 Caratteristiche industriali: cSt a 40 °C da 44 a 48 140 o superiore g198718 da -37 °C a -45 °C Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 o M-2952-S) Nota: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite.
1. Nel caso in cui il fluido si contamini, rivolgetevi al vostro distributore Toro autorizzato, che provvederà al lavaggio dell'impianto. L'olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell'olio pulito. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Sollevate il cofano. 3.
AVVERTENZA Se il fluido idraulico fuoriesce sotto pressione, può penetrare la pelle e causare infortuni. • Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. • Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Manutenzione degli elementi di taglio Montaggio degli elementi di taglio Rimozione degli apparati di taglio 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Scollegate e staccate il motore idraulico dall’apparato di taglio (Figura 119). Coprite la parte superiore del fusello per impedire che venga contaminato. 1.
Manutenzione della lama distanziale del cuscinetto del rullo (Figura 121). Sostituite tutti i componenti danneggiati e procedete con il loro montaggio. Sicurezza delle lame Montaggio del rullo anteriore 1. Montate il primo cuscinetto premendolo nell'alloggiamento all'interno del rullo (Figura 121). Premete soltanto sulla pista esterna o, in misura uguale, sulla pista interna ed esterna. 2. Inserite il distanziale (Figura 121). 3.
6. 5. Ruotate l'estremità marcata della lama sulle ore 3 e sulle ore 9 (Figura 122) e misurate le rispettive altezze. 6. Confrontate l'altezza misurata sulle ore 12 con l'impostazione dell'altezza di taglio. Dovrebbe essere compresa entro gli 0,7 mm. Le altezze a ore 3 e a ore 9 devono essere più alte di 1,6–6,0 mm rispetto all'impostazione a ore 12 e a una distanza tra loro non superiore a 2,2 mm. 7.
Importante: Perché tagli correttamente, il lato curvo della lama deve essere rivolto verso l'interno dell'apparato di taglio. Nota: Dopo avere urtato un corpo estraneo, serrate tutti i dadi della puleggia del perno a un valore compreso tra 115 e 149 N·m. Controllo e affilatura della lama (o delle lame) dell'apparato di taglio Due aree devono essere prese in considerazione durante la verifica e la manutenzione della lama di taglio: la costa e il tagliente.
Rimessaggio Nota: Togliete le lame ed affilatele su un’affilatrice. Dopo avere affilato i taglienti, montate la lama insieme alla coppa antistrappo e al bullone della lama; fate riferimento a Rimozione e montaggio della lama o delle lame dell’apparato di taglio (pagina 85). Sicurezza in fase di rimessaggio • Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore.
D. per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60 giorni per 24 ore. Preparazione del motore 1. Spurgate l'olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo. 2. Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio. 3. Riempite la coppa dell'olio con la giusta quantità di olio motore. 4. Girate la chiave nell'interruttore in posizione di ACCENSIONE, avviate il motore e lasciatelo in funzione al minimo per circa 2 minuti. 5.
Note:
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65” Che cos’è questa avvertenza? Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa: AVVERTENZA: Può provocare cancro e danni riproduttivi – www.p65Warnings.ca.gov.
La garanzia Toro Garanzia limitata di due anni o 1500 ore Condizioni e prodotti coperti Parti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale o lavorazione per 2 anni o 1.500 ore di servizio*, al primo dei due termini raggiunto.