Form No. 3356-336 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30856—N° de série 260000801 et suivants N° de modèle 30868—N° de série 260000801 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien du moteur ............................................... 35 Entretien du filtre à air ........................................ 35 Changement de l'huile moteur et du filtre ............................................................... 36 Réglage de l'accélérateur ..................................... 36 Entretien du système d'alimentation........................ 37 Réservoir de carburant........................................ 37 Conduites et raccords ........................
Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées dans le tableau des masses.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Cette machine est un véhicule lent qui n'est ni conçu ni équipé pour être utilisé sur la voie publique.
• N’utilisez pas la machine chaussé de chaussures légères ou de sport. • Si la machine cale en montée, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite. • Le port de chaussures de sécurité et d'un pantalon est recommandé et parfois exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurances locales. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
Niveau de pression acoustique pour un 4500-D Cette machine produit un niveau de pression acoustique pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes ISO 11201 et EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 108–5278 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3888 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 3.
5-7506 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 3. Marche 4. Préchauffage 105-9223 5. Démarrage du moteur 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour mettre le moteur en marche (lisez le Manuel de l'utilisateur), prenez place à la position de conduite, tournez la clé de contact à la position de marche jusqu'à ce que le voyant de préchauffage s'éteigne. Tournez ensuite la clé à la position de démarrage, et appuyez sur la pédale de frein. 3.
105-3889 107-1983 (à coller sur Réf. 105-3889 pour CE) * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
108-4044 1. Descente des plateaux de coupe 6. 2. Relevage des plateaux de coupe 7. 8. 3. Plateau de coupe droit (GM 4700-D uniquement) 4. Plateaux de coupe centraux 9. 5. Plateau de coupe gauche (GM 4700-D 10. uniquement) Haut régime Réglage de vitesse continu Bas régime 11. Prise de force (PDF) 12. Haut 13. Bas Engagée Désengagée 14. Transmission 106–9290 1. Entrée 2. Rodage 3. Arrêt dû au surchauffage 4. Voyant de surchauffage (pas utilisé) 5. Siège occupé 6. Commande de prise de force (PDF) 7.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description 1 Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) Ceinture de sécurité Vis d'assemblage 7/16-20 x 1" Rondelle-frein 7/16" Tube manuel Collier en R 2 Autocollant de mise en garde 1 Uniquement utilisé sur les machines commercialisées à l'extérieur des États-Unis.
1 Montage du siège, de la ceinture de sécurité et du tube manuel Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) 1 Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) 1 Ceinture de sécurité 2 Vis d'assemblage 7/16-20 x 1" 2 Rondelle-frein 7/16" 1 Tube manuel 2 Collier en R Figure 3 1. Tube de rangement du manuel 2. Collier en R 3. Enrouleur de ceinture de sécurité 4. Boucle de ceinture de sécurité 3.
3 5 Graissage de la machine Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Aucune pièce requise Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: Vous devez graisser la machine avant de l'utiliser pour garantir une bonne lubrification (Voir Lubrification , page 33). Si la machine n'est pas graissée correctement, des pannes prématurées des organes importants risquent de se produire.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 2. Freins 3. Plateau de coupe 4. Pédale de déplacement 5. Tube de rangement du manuel 6. Capot/compartiment moteur 7. ROPS (protection anti-retournement) Commandes Commutateur à clé Pédale de déplacement Le commutateur à clé (Figure 5) a trois positions : Contact coupé, Marche/préchauffage et Démarrage. La pédale de déplacement (Figure 5) commande le déplacement en marche avant et arrière.
Figure 6 1. Vis du limiteur de vitesse en marche avant 2. Vis du limiteur de vitesse en marche arrière Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Figure 5 1. Pédale de déplacement 5. Témoin de charge 2. Régulateur de vitesse en 6.
Manette d'accélérateur Compteur horaire Déplacez la manette (Figure 8 ou Figure 9) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer. Le compteur horaire (Figure 8) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Le thermomètre (Figure 8) indique la température du liquide de refroidissement moteur. Commande de PDF La commande de PDF (Figure 8) a deux positions : engagée et désengagée.
Figure 11 Modèle 4500-D 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe Figure 12 Modèle 4700-D 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (FULL) (Figure 13). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 15). Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne. • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper. Figure 16 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Faites le plein de gazole Nº 2 jusqu'à 25 mm approx.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique un refroidisseur d'huile si le manuel de l'utilisateur l'exige et suivre précisément le programme de vidange préconisé. La contamination par des liquides hydrauliques minéraux modifiera la biodégradabilité et la toxicité de cette huile. Si vous remplacez une huile standard par une huile biodégradable, suivez les procédures agréées de rinçage du circuit. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au concessionnaire Toro le plus proche. 1.
Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de rechercher les fuites d'huile, les pièces desserrées et autres anomalies.
Important: S'il est nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche arrière, le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues doit aussi être mis en dérivation. Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible Réf. 95-8843, Raccord Réf. 95-0985 [Qté 2] et un raccord hydraulique (Réf. 340-77) [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière et à la prise de pression de la transmission aux 4 roues. 1.
machines d'entretien des gazons. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins. Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses.
excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée. débranchés, l'impédance à travers le faisceau de câblage (débranché du module de commande standard) ou en appliquant une tension d'essai temporaire au composant spécifique. Les circuits de sortie sont excités par une série de conditions d'entrée appropriée.
Remarque: - Indique un circuit fermé à la masse. – diode allumée. O Indique un circuit ouvert à la masse ou hors tension - diode éteinte + Indique un circuit sous tension (bobine d'embrayage, solénoïde, ou démarrage) – diode allumée. " " Un blanc indique un circuit qui ne fait pas partie de la logique. Pour réparer les pannes, tournez la clé de contact sans mettre le moteur en marche. Identifiez la fonction qui ne marche pas et reportez-vous au tableau logique.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile du train planétaire. • Changez le lubrifiant du pont arrière.
Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Fréquence d'entretien Figure 21 32 Dim.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vous pouvez déposer le capot du groupe de déplacement pour rendre le compartiment moteur plus accessible. 1.
• Rotules de vérin de direction (2) (Figure 26) Figure 28 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 28). • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 29 ou Figure 30) Figure 26 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 26) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 26). Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse).
Entretien du moteur à pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du filtre principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément primaire et dans le canal d'admission. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
2. Déposez le filtre à huile (Figure 36). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. Figure 34 1. Élément de sécurité 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5.
Séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 38). Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causés par du carburant peuvent vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 1.
1. Serrez l'extrémité des deux conduites d'alimentation raccordées au filtre pour que le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causés par du carburant peuvent vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites.
Entretien du système électrique Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessous sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs (voir Purge de l'air des injecteurs).
3. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Figure 44 1. Bouchon de contrôle/vidange Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves. 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 44).
Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures. Capacité du réservoir : 2,4 l. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Figure 48 1. Emplacement des bouchons de vidange Figure 49 1. Tige de pompe 3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 2. Tube de commande de la pompe 5. Lorsque les roues ne tournent plus, serrez les écrous pour bloquer le réglage. 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit. Ôtez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine sur le sol.
Entretien du système de refroidissement 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à la main. Mesurez le pincement. Entretien du circuit de refroidissement moteur 7. Répétez la procédure au besoin. 8. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.
Entretien des freins 3. Basculez le refroidisseur d'huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et la surface autour du radiateur (Figure 53) à l'air comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Vidange et remplacement du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 55) toutes les 100 heures de fonctionnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Nettoyez la surface autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 56 & Figure 57).
Figure 58 1. Prise d'essai A (Charge) Figure 60 La prise d'essai B (Figure 59) se trouve sur le côté du collecteur d'équilibrage, sous le siège. Elle sert à mesurer la pression d'équilibrage appliquée aux plateaux de coupe pour accroître la motricité. 1. Prise d'essai D (direction) 2. Prise d'essai E (circuit de relevage) La prise d'essai F (Figure 61) se trouve sur le dessus du collecteur du plateau droit. Elle sert à mesurer la pression du circuit des plateaux de coupe 5, 2 et 3.
Nettoyage Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez l'obturateur vissé de l'orifice de nettoyage du côté inférieur du silencieux. Figure 62 1. Prise d'essai H (marche arrière) 2. Prise d'essai E (marche avant) Réglage de l'équilibrage Prenez garde de ne pas vous blesser car le silencieux peut être chaud.
Remisage 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Groupe de déplacement 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, Utilisation , page 22). 3.
Schémas (Rev.
Schéma électrique - GM 4700 (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 55
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.