Form No. 3367-725 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster® 3505-D Nº de modelo 30849—Nº de serie 311000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro............................................................... 39 Mantenimiento del sistema de combustible ............. 40 Mantenimiento del depósito de combustible.................................................... 40 Inspección de los tubos de combustible y conexiones ..................................................... 40 Vaciado del separador de agua............................. 40 Cambio del cartucho del filtro de combustible....................
Seguridad – Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (si están colocadas las pegatinas adecuadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. • No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.
lugar de trabajo para determinar en qué pendientes se puede trabajar con seguridad.Al realizar la revisión del lugar de trabajo, utilice siempre el sentido común y tenga en cuenta la condición del césped y el riesgo de vuelcos. Para determinar en qué cuestas o pendientes se puede transitar con seguridad, utilice el inclinómetro suministrado con cada máquina. Para realizar una inspección del lugar, siga el procedimiento explicado en la sección Operación de este manual.
Nivel de vibración • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 4. Peligro tóxico – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería. 99-3558 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves.
108-9006 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 4. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 5. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 3. Bajar las unidades de corte. 6. Motor – parar 7. Motor – marcha 10. Ajuste variable continuo 8. Motor – arrancar 11. Lento 9. Rápido 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11.
117-5103 13
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Pegatina de advertencia (104–5181) Pegatina de advertencia (93–3558) Seguro de cierre Remache Arandela Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas Contratuerca, 1/4 pulgada Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Instale las pegatinas CE, si es necesario. No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Instalación de pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1 2 1 G012630 Figura 7 G012628 1. Cierre del capó Figura 5 2. Remaches 1. Cerradero del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para fijar la posición del cierre (Figura 8). Apriete firmemente los pernos, pero no apriete la tuerca. 3. Alineando los taladros de montaje, coloque el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 6).
Figura 10 para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2. Soporte de la chapa de suelo Si la holgura no está en este intervalo, ajústela de la manera siguiente: Figura 9 1. Protector del tubo de escape A. Afloje los pernos de tope (Figura 11). 2. Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 9). 5 Ajuste de los brazos de elevación Figura 11 1. Perno de tope No se necesitan piezas 3. Holgura 2.
D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. E. Apriete la contratuerca de la horquilla. 2. Compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el perno de tope es de 0,13–1,02 mm (Figura 11). Si la holgura no está en este intervalo, ajuste los pernos de tope para obtener la holgura necesaria. 3.
El producto Controles Figura 16 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 15) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Figura 15 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar Interruptor de encendido 4.
elevar las unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de Elevar. Nota: No es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan las unidades de corte. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador de temperatura del refrigerante (Figura 17) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta. Si no se detiene la unidad de tracción y la temperatura del refrigerante aumenta otros 10 °F, el motor se parará.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Figura 18 1. Palanca de ajuste del asiento La capacidad del cárter es de aproximadamente 2,8 litros con el filtro. 2.
temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los 20 °F (-7 °C) contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
Figura 21 1. Tapón del depósito de combustible Figura 22 PELIGRO 1. Panel de acceso 2. Radiador Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 3. Enfriador de aceite El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.
• El motor se ha parado debido a falta de combustible. aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. • Se ha realizado mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, etc. 4. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que llegue a la marca de lleno. 5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. Cómo arrancar el motor Comprobación de la presión de los neumáticos 1.
Desconectado. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. Purga del sistema de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible esté al menos medio lleno. 2. Desenganche y levante el capó. PELIGRO Figura 25 Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar necesarias para la operación segura del producto. 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, quite el freno de estacionamiento y ponga la transmisión de la unidad de corte en posición de Desconectado. El motor debe arrancar.
Figura 27 A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un MCE nuevo y compruebe si el fallo desaparece. 1.
• (–) Indica un circuito cerrado a tierra. – LED ENCENDIDO Consejos de operación • Consejos generales (O) Indica un circuito abierto a tierra o sin energizar – LED APAGADO PELIGRO • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO. El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
• En pendientes, conduzca lentamente para mantener el control de la dirección, y procure no girar para evitar vuelcos. de corte y gire en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la siguiente pasada. • Para facilitar la siega alrededor de búnkers, lagunas u otros contornos, utilice el Sidewinder y mueva la palanca de control a la derecha o a la izquierda, según la situación. Las unidades de corte también se pueden desplazar para evitar que las ruedas sigan las mismas huellas que antes.
Patrones de siega Cambie los patrones de siega a menudo para minimizar los problemas de acabado causados por la siega repetitiva en un solo sentido. Contrapeso El sistema de contrapeso mantiene una contrapresión hidráulica en los cilindros de elevación de la carcasa. Esta presión de contrapeso transfiere el peso de la carcasa de corte a las ruedas motrices para mejorar la tracción.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 29).
Figura 35 Figura 32 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 36) • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 33) Figura 36 • Mando segar/transportar (Figura 37) Figura 33 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 34) Figura 37 • Pivote tensor de la correa (Figura 38) Figura 34 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 35) 37
Figura 41 Figura 38 • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 42). • Cilindro de dirección (Figura 39). G011349 Figura 42 Nota: Los acoplamientos enrasados de los rodillos (Figura 29) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar. Solicite la Pieza Toro Nº 107-1998 a su Distribuidor Autorizado Toro. Figura 39 Importante: No lubrique el tubo transversal del Sidewinder. Los soportes de los cojinetes son autolubricantes.
Mantenimiento del motor suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Mantenimiento general del limpiador de aire 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 44). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Figura 45 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 46).
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cuidados de la batería 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 47). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Figura 51 1. Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 4. Instale el panel de acceso y cierre el capó. 2. Retire el panel de acceso (Figura 50).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1.
Mantenimiento del sistema de control ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Ajuste del acelerador 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 54) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 55). Figura 54 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cómo cambiar el filtro hidráulico Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 1. Pare el motor y levante el capó.
4. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor. Almacenamiento 5. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. No llene demasiado. Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
F. Guárdela en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Rellene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 15W-40. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. 5. Pare el motor. 6.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).