Form No. 3416-124 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 4000 ou 4010 Modelo nº 30609—Nº de série 401170001 e superiores Modelo nº 30636—Nº de série 401170001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Compreender as características de funcionamento da máquina........................... 48 Sugestões de utilização ................................... 49 Depois da operação ........................................... 51 Segurança após o funcionamento .................... 51 Empurrar ou rebocar a máquina ....................... 51 Localizar os pontos de suspensão .................... 51 Transporte da máquina..................................... 52 Localizar os pontos de reboque ........................
Segurança Inclinar a plataforma do cortador frontal para a posição vertical .......................................... 76 Inclinar a plataforma do cortador frontal para baixo ............................................................. 76 Ajuste da inclinação da plataforma do cortador......................................................... 76 Manutenção dos casquilhos do braço da roda giratória................................................. 77 Manutenção das rodas giratórias e rolamentos ..............
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. decal100-5624 100-5624 1. Ajuste da altura de corte decal93-7818 93-7818 1.
decal104-3578 decal106-6755 104-3578 106-6755 1. Ajuste da altura de corte 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal104-3579 104-3579 1. Ajuste da altura de corte baixo 2. Ajuste da altura de corte alto decal114-0846 114-0846 1.
decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal121-3884 121–3884 1. Desligar motor 3. Ligar motor 2. Preaquecimento do motor decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados decal120-4159 120-4159 1. Desligar 8. Elevada 2. Luzes 9. Transmissão de tração 3. Ligar 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 10. Baixa 3.
decal125-9688 decal132-3600 125-9688 Apenas para modelo com cabina 132-3600 Apenas para modelo com cabina 1. Limpa parabrisas (desligar) 3. Limpa para-brisas (ligar) 2. Limpa para-brisas 4. Pulverizar líquido de lavagem do para-brisas 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Farol (25 A) 5. Luz de trabalho (20 A) 6. Potência auxiliar (15 A) 3. Ventoinha condensador e embraiagem do ar condicionado (30 A) 7. Luz da cabina (15 A) 4. Ventoinha (25 A) 8.
decal130-5356 130-5356 1. Utilize o pedal para mover para a frente ou para trás. decal127-3700 127-3700 1. Elevar a plataforma esquerda. 4. Bloquear a velocidade do motor. 5. Desbloquear a velocidade 2. Elevar a plataforma do motor. central. 3. Elevar a plataforma direita. decal120-8947 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5.
decal114-0849 114-0849 1. Aviso – 1) Desengate a PTO; 2) Levante a plataforma 4. Direção frontal 2. Não coloque o seu pé aqui. 5. Direção inversa 3.
decal136-4436 136-4436 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Pré-aquecimento do motor - 60 A 7. Infocenter – 2 A 3. Fonte de alimentação – 7,5 A 9. Assento – 10 A 8. Faróis – 15 A 4. Sinais de mudança de direção – 10 A 10. Isqueiro – 10 A 5. Unidade de controlo do motor – 10 A 6. Potência do sistema – 10 A 11. Buzina – 10 A decal117-2754 117-2754 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 3.
decal117-2766 117-2766 (Cole por cima da peça n.º 117-2754 para a CE*) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
decal121-8378 121-8378 Apenas para modelo com cabina 1. Ventoinha (desligar) 3. Ar frio 5. Ar do exterior 7. Ar condicionado (desligar) 2. Ventoinha (velocidade máxima) 4. Ar quente 6. Ar do interior 8. Ar condicionado (ligar) decal130-6043 130-6043 1. Leia o Manual do utilizador.
decal130-6046 130-6046 1. Leia o Manual do utilizador.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina. Autocolante de aviso 1 Substituição do autocolante de aviso. Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Leia antes de utilizar a máquina. Manual do proprietário do motor 1 Utilize a informação de referência do motor.
Descrição geral do produto Barra do travão de estacionamento Comandos Para engatar o travão de estacionamento, deverá ligar os pedais com a barra de bloqueio, pressionar ambos os pedais e puxar o travão de estacionamento para fora. Para libertar o travão de estacionamento, pressione ambos os pedais até que o botão do travão de estacionamento se recolha. O botão que se encontra no lado esquerdo da consola permite ativar o bloqueio do travão de estacionamento (Figura 3).
de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada. Carregando momentaneamente no interruptor, pode alterar a velocidade do motor em incrementos de 100 rpm. Mantendo pressionado o interruptor, o motor move automaticamente para RALENTI ELEVADO ou REDUZIDO, dependendo de que lado do interruptor pressiona. Nota: Pressionar qualquer dos pedais de travão ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, desengata a posição do pedal.
Controlos da cabina g008837 Figura 6 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste do peso g032672 3. Alavanca de ajuste do banco 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco Figura 7 Manípulo de ajuste do apoio para o braço 1. Interruptor do ar condicionado 2. Controlo de recirculação do ar 4. Controlo de temperatura 3. Controlo da ventoinha 6. Interruptores em branco para kits opcionais 5.
Trinco do para-brisas Utilizar o controlo do InfoCenter Levante os trincos para abrir o para-brisas (Figura 8). Prima o trinco para trancar a janela na posição de aberta. Puxe o trinco para fora e para baixo para fechar e trancar o para-brisas. O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 9). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD Menus protegidos Permite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN. Ralenti automático Controla o tempo em que o motor fica em ralenti, quando a máquina não está a ser utilizada Vel. de corte Controla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa) Vel.
Nota: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã. Nota: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido. Pode ver e alterar as definições no menu Protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar a definição.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 12 referência Dimensão ou Peso Altura com cabina G 237 cm Altura com a barra de segurança I 218 cm Comprimento total F 342 cm Comprimento para armazenamento ou transporte E 338 cm C 335 cm Largura de corte total unidade de corte frontal 157 cm unidade de corte lateral 107 cm unidade de corte frontal e uma lateral 246 cm Largura total unidades de corte para baixo D Unidades de corte para cima (posição de transporte) B Distância entre os eixos 345 cm 183 cm H 141
Funcionamento • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Antes da operação combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
• Não guarde o combustível em recipientes com • As misturas de biodiesel podem danificar as revestimento interior de zinco. • Não utilize aditivos de combustível. • Gasóleo • Classificação de cetanos: 45 ou superior Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm) • Tabela de combustível • Especificações do gasóleo Local ASTM D975 N.º 1-D S15 superfícies pintadas. Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.
PERIGO Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte. Não encha de menos os pneus. g033359 Figura 16 Rodas traseiras A pressão correta dos pneus é de 1,72 a 2,07 bar. Importante: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.
3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Instale ambos os tampões. de engrenagens e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 19). Nota: Se o nível estiver baixo, junte lubrificante suficiente para o nível subir até ao fundo do orifício.
Elevar a barra de segurança AVISO Não há proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Não opere a máquina em terreno irregular ou num declive acentuado com a barra de segurança na posição descida. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que houver espaço livre.
decal100-5622nc Figura 23 7. Empurre o eixo da roda giratória pelo suporte da roda giratória frontal e instale os calços (tal como se encontravam inicialmente) e os espaçadores restantes no eixo. 8. Volte a montar a tampa de fixação para fixar a estrutura. 9. Retire o perno de gancho e pino de segurança que fixam as correntes da altura de corte à traseira da plataforma do cortador (Figura 24). g008866 Figura 22 1. Tampa de tensionamento 4. Furo de montagem do eixo superior 2. Espaçadores 5.
Nota: Quando utilizar alturas de corte de 25 mm, Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 27). 38 mm ou ocasionalmente 51 mm, deverá mudar os patins e as rodas guia para os orifícios mais altos.
decal100-5694nc Figura 31 decal100-5623nc Figura 29 7. Monte os respetivos pinos de segurança e contrapinos tipo grampo. Ajuste dos patins 8. Rode a barra tensora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (apertar à mão) para aplicar tensão no ajuste. 9. Retire os contrapinos tipo grampo e os pinos de segurança que fixam os elementos de ligação do amortecedor aos suportes da plataforma do cortador (Figura 30).
Ajuste dos rolos da plataforma do cortador Os cilindros da plataforma do cortador devem ser montados na posição mais baixa quando operar com alturas de corte superiores a 64 mm e na posição mais alta quando operar com alturas de corte inferiores a 64 mm. 8. Para medir melhor a planicidade da lâmina, selecione uma altura de corte entre 7,6 e 10,1 cm; consulte Ajustar a altura de corte (página 30). 9.
Ajustar a inclinação da plataforma do cortador frontal (página 76). 4. 5. g011561 Figura 35 1. Braço da roda giratória dianteira 2. Calços 3. Forquilha da roda giratória dianteira Alinhamento da altura de corte entre as plataformas do cortador 1. 6. Disponha as lâminas lado a lado no eixo exterior das plataformas laterais do cortador. Nota: Meça a distância existente entre o chão e 2. a extremidade da lâmina em ambas as unidades e compare. Deve haver uma distância inferior a 3 mm.
3. 4. Nota: Aperte as porcas de montagem apenas uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. Sente-se no banco e ligue o motor. Levante-se e desloque o interruptor da tomada de força para a posição LIGAR. A tomada de força não se deve acionar. Se a tomada de força se acionar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. Sente-se no banco, engate o travão de estacionamento e ligue o motor.
• Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga. • • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações. Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou modificação. ter a certeza de que o caminho está desimpedido. Máquinas com cabina • O ROPS é um dispositivo integral de segurança.
• Remova ou assinale obstruções como valas, cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho. Se o motor não arrancar no espaço de 15 segundos, rode a chave para a posição OFF (desligar), verifique os comandos e os procedimentos efetuados, aguarde mais 15 segundos e repita o procedimento de arranque. buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.
Regeneração do filtro de partículas de gasóleo máquina e ao otimizar o desempenho de corte. Pode simplesmente definir uma velocidade máxima, que seja confortável, e cortar sem ter de reduzir manualmente a velocidade de tração quando cortar em condições difíceis. A regeneração do filtro de partículas de gasóleo (DPF) faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do DPF reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor.
Acumulação de fuligem no DPF CUIDADO • Ao longo do tempo, o DPF acumula fuligem A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas. no filtro de fuligem. O computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF. • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o filtro de partículas de gasóleo.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 45 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 44 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 45). surge no InfoCenter (Figura 44).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição NEUTRAL (ponto morto). 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 49).
g211986 g212405 Figura 51 6. Figura 53 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 52). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 54). g212372 g212406 Figura 52 7. Figura 54 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 53). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio – aguarde. O motor está quente – aguarde. Motor quente – regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 55 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 57). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 56).
Ajuste da velocidade de transporte computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. Supervisor (menu Protegido) Esta função permite ao supervisor definir a velocidade máxima de transporte, em incrementos de 5%, entre 30% e 100%, à qual o utilizador pode transportar (gama alta).
Nota: Quando descer uma encosta na máquina, pode ser necessário utilizar o pedal de inversão de marcha para parar. começa a deslizar, o fluxo á automaticamente dividido entre as rodas dianteiras e traseiras para minimizar a derrapagem das rodas e a perda de tração. • Sempre que possível, corte em inclinações Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Certifique-se de que o dispositivo de fixação do banco se encontra engatado e de que coloca o cinto.
Utilizar técnicas de corte adequadas ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais suscetível a doenças. Certifique-se de que a lâmina está em boas condições e de que a aba está inteira. • Para começar a cortar, acione as plataformas de • • • • corte e aproxime-se lentamente da área a cortar. Assim que as plataformas do cortador da frente estiverem na área de corte, baixe as plataformas do cortador.
Depois da operação Segurança após o funcionamento • Limpe todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, silenciosos e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de abandonar a máquina. g221674 Figura 60 • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar 1.
• Na estrutura na parte interior de cada pneu da direção da frente • No centro do eixo traseiro Transporte da máquina • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num reboque ou camião. • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem ser direcionadas para baixo e para fora da máquina.
Manutenção Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 500 horas • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro. A cada 800 horas • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mude o óleo do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Inspecione a correia da transmissão da lâmina. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção efetuada por: Item Data Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança da manutenção prévia • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a máquina, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. – Desengate as unidades de corte. – Baixe as unidades de corte. – Certifique-se de que a tração está em ponto morto. – Engate o travão de estacionamento.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos. A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem.
g017810 Figura 66 g011557 Estruturas de elevação dianteiras Figura 69 • Dois (cada lado) casquilhos do cilindro do braço de elevação (Figura 67) • Duas rótulas de elevação da barra de ligação Estruturas de elevação lateral (Figura 68) • Seis casquilhos do braço de elevação principal (Figura 70 e Figura 71) • Dois casquilhos da articulação da alavanca (Figura 72) • Quatro casquilhos do braço traseiro (Figura 72) • Quatro casquilhos do cilindro de elevação (Figura 73) g020455 Figura 67 g011551 F
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar • óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Add (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Full (cheio). Não encha muito o motor com óleo. espere até todas as partes em movimento pararem antes de sair da posição de funcionamento. 3. Substitua o filtro e o óleo do motor (Figura 75).
g009709 Figura 76 1. Indicador do filtro de ar Importante: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar. 1. Substitua o filtro de ar (Figura 77). g031861 Figura 77 Nota: Não limpe um elemento usado porque limpá-lo pode danificar os componentes do filtro. Importante: Não tente limpar o filtro de segurança (Figura 78). Substitua o filtro de segurança após três operações de manutenção do filtro primário.
g214715 g213864 g009712 g213863 Figura 78 Figura 80 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 76) se este se apresentar vermelho. Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem Intervalo de assistência: A cada 6000 horas ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do sistema de combustível Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Também deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Segurança do sistema elétrico Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 82). • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas.
Nota: Pressione a superfície plana por cima da AVISO cobertura da bateria para facilitar a remoção da cobertura (Figura 83). Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas da máquina.
Localizar os fusíveis Nota: Apenas modelo com cabina Os fusíveis da unidade de tração localizam-se debaixo da cobertura do centro de alimentação (Figura 85, Figura 86 e Figura 87). Retire os dois parafusos que fixam cobertura do centro de alimentação à estrutura e retire a cobertura (Figura 85). g032673 Figura 88 1. Caixa de fusíveis da cabina 2. Fusíveis g020440 Figura 85 1. Cobertura do centro de alimentação 2. Parafusos g020439 decal117-2787 Figura 86 Figura 89 1.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste do ângulo do pedal de tração 1. Desaperte as 2 porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 90). g008862 Figura 91 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Coloque o recipiente de escoamento por baixo do cubo da roda, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente. 3. Coloque o recipiente de escoamento por baixo da estrutura do travão, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente (Figura 92).
Mudança do óleo do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 93). 3. Retire os tampões de verificação para efetuar o escoamento do óleo. 4. Retire os tampões de escoamento e deixe o óleo escorrer para recipientes adequados. g011558 Figura 94 1. Localização do tampão 7.
Manutenção do sistema de arrefecimento 3. Importante: Não use produtos de arrefecimento de água apenas ou à base álcool/metanol, uma vez que podem causar danos. Segurança do sistema de arrefecimento 4. • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais dos travões, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente. 2.
Manutenção das correias Nota: Aumente ou diminua a tensão da correia do compressor e aperte o parafuso. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.
9. marcas de queimaduras e rachas. Substitua a correia assim que notar algum destes sinais. 1. 2. 3. Desça a plataforma do cortador para o solo, retire as coberturas da correia da zona superior da plataforma do cortador e coloque as coberturas à parte. • Quando a tensão estiver correta, a medida interior da mola de extensão (gancho a gancho) deverá ser de cerca de 8,27 cm a 9,53 cm. Desaperte o parafuso com olhal permitindo a remoção da mola de extensão (Figura 99).
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Segurança do sistema hidráulico Viscosidade, ASTM D445 St @ 100°C 7,9 a 8, 5 • • • 140 para 160 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte • St @ 40°C 44 a 50 imediatamente um médico.
4. Encha o reservatório (Figura 102) com fluido hidráulico; consulte Substituição do fluido hidráulico (página 74). Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar o sistema. g020456 Figura 102 1. Reservatório hidráulico 5. Coloque a tampa do reservatório, ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema. Nota: Verifique também se existem fugas; desligue o motor. 6.
Ajustar a pressão do contrapeso O ponto de ensaio do contrapeso é utilizado para testar a pressão no circuito do contrapeso (Figura 104). A pressão de contrapeso recomendada é de 22,41 bar. Para ajustar pressão de contrapeso, desaperte a porca de bloqueio, rode o parafuso de ajuste (Figura 104) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão, ou no sentido inverso para a diminuir e aperte a porca.
Manutenção do cortador Inclinar a plataforma do cortador frontal para baixo Inclinar a plataforma do cortador frontal para a posição vertical 1. 2. Nota: Pode rodar (inclinar) a plataforma do cortador frontal para uma posição vertical, ainda que não seja necessário efetuar esta operação nos procedimentos de manutenção normais. 1. 3. 4. Eleve a plataforma do cortador frontal ligeiramente acima do solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 5.
2. Ajuste o outro conjunto de porcas para levantar ou baixar a zona traseira da plataforma do cortador e obter a inclinação correta da plataforma do cortador. 3. Aperte as porcas de retenção. Manutenção dos casquilhos do braço da roda giratória Os braços da roda giratória possuem casquilhos apertados no topo e no fundo da tubagem, que irão desgastar-se após muitas horas de utilização. Para verificar os casquilhos, desloque a forquilha da roda giratória para a frente e para trás e para os lados.
fuso da roda giratória para segurar todas as peças nos seus lugares. Manutenção das rodas giratórias e rolamentos 3. Retire o rolamento do lado oposto ao do cubo da roda. 4. Verifique os rolamentos, espaçador e interior do cubo da roda no que respeita a desgaste e substitua qualquer peça danificada. 5. Para montar a roda giratória, basta pressionar o rolamento para dentro do cubo da roda. Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1.
Manutenção das lâminas Nota: A diferença entre as dimensões obtidas nos passos 2 e 3 não pode ser superior a 3 mm. Se esta medida exceder 3 mm, a lâmina está dobrada e tem de ser substituída; consulte Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) do cortador (página 79). Segurança da lâmina Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
uma boa qualidade de corte. A aba levanta a relva e permite obter um corte regular. No entanto, a aba gasta-se gradualmente durante o funcionamento diminuindo a qualidade do corte, embora as partes cortantes permaneçam afiadas. A parte cortante da lâmina deve manter-se afiada para que a relva seja cortada e não arrancada, o que deixa as pontas da relva castanhas e desfeitas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação. 1.
exteriores, prossiga para o passo 7 e introduza calços entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma de corte. 7. g000276 Figura 114 Nota: Para levantar ou baixar uma lâmina deverá introduzir um calço (Peça n.º 3256-24) entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma do cortador. Continue a verificar o alinhamento das lâminas e a introduzir calços até todas as pontas das lâminas apresentarem a dimensão correta. 1. Afie de acordo com o ângulo original.
Manutenção da cabina Limpar os filtros de ar da cabina Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1. Remova os parafusos e as grelhas dos filtros de ar interior e traseiro da cabina (Figura 115 e Figura 116). g028379 Figura 116 Filtro do ar da cabina traseiro 1. Filtro 2. Grelha 2. 3. Parafuso Para limpar os filtros, sopre com ar comprimido livre de óleos. Importante: Se qualquer dos filtros tiver furos, desgaste ou qualquer outro dano, substitua o filtro. 3.
Limpeza Importante: Tenha cuidado em torno dos vedantes e das luzes da cabina (Figura 119). Se utilizar uma máquina de pressão de água, mantenha a vareta de lavagem a, pelo menos, 0,6 m da máquina. Não utilize uma máquina de pressão de água diretamente nos vedantes ou nas luzes da cabina ou sob a consola traseira. g032323 Figura 117 Mostrada ventoinha do lado direito 1. Fan 3. Manípulo 2. Cabo 3. Retire os 2 manípulos e o conjunto da ventoinha. 4.
Armazenamento 7. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas do cortador e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus (página 27). 3.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.