Form No.
números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas.
Contenido Revisión del fusible............................................. 33 Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 34 Ajuste de la barra de control................................ 34 Comprobación de la presión de los neumáticos..................................................... 34 Cómo cambiar los casquillos de las horquillas de las ruedas giratorias .................................... 35 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes .........................................
Seguridad Prácticas de operación segura juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
• No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. Ponga el freno de estacionamiento. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
• Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Compruebe cuidadosamente que haya espacio suficiente antes de utilizar la máquina por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. Operación en pendientes Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de usar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (un árbol, un edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. REVERSE TRACTION DRIVE 82-2280 82-2280 82-2290 43-8480 98-0776 98-3256 52-2010 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
110-2067 104-8185 110-2068 104-8186 1. Lea el Manual del operador. 104-8569 106-0635 114-3489 1. Peligro de objetos arrojados; peligro de corte/desmembramiento — no utilice la máquina con el conducto de descarga descubierto; nunca haga funcionar la máquina sin que esté instalado el deflector de descarga trasero, la tapa de descarga o el recogehierbas.
5-0884 110-4971 1. Motor – parar 2. Motor – arrancar 10 3. Engrane el accesorio y tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para engranar la cuchilla.
El producto Figura 5 1. Palanca de cambio 2. Mando de la toma de fuerza (PTO) 9. Manillar superior 3. Control del estárter 4. Manillar inferior 10. Control del acelerador 11. Llave de contacto 5. Barra de control inferior 12. Válvula de cierre del 6. Palanca del freno de combustible estacionamiento-posición liberada g014794 Figura 4 1. Conducto de descarga lateral 2. Carcasa de cortacésped 3. Arrancador de retroceso 4. Depósito de gasolina 7. Barra de control de la cuchilla 8.
Barra de control superior Especificaciones Mueva la palanca a la posición deseada y empuje hacia adelante la barra de control superior para engranar la tracción y tire de ella hacia atrás para frenar el movimiento hacia adelante. Tire hacia atrás del lado derecho de la barra de control superior para hacerla girar a la derecha y del lado izquierdo, para hacerla girar a la izquierda. Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Limpia el motor durante el funcionamiento • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Cómo parar el motor 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición Lento (Figura 8). 2. Deje que el motor funcione en ralentí durante 30 a 60 segundos antes de girar la llave de contacto a Desconectado. 3. Gire la llave de contacto a Desconectado (Figura 8). Figura 7 1. Barra de control superior 2. Palanca del freno de estacionamiento - freno puesto 3. Barra fija Liberación del freno de estacionamiento 1. Tire hacia atrás de la barra de control superior.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad 2. Para engranar las cuchillas, apriete la barra de control de las cuchillas contra la barra de control superior (Figura 9). El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que las cuchillas giren, a menos que: 3. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) hacia arriba y suéltelo. Sujete la barra de control de las cuchillas contra la barra de control durante la operación.
Conducción hacia adelante ADVERTENCIA 1. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de cambio a una marcha hacia adelante (Figura 10). 2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento en operación. 3. Presione lentamente la barra de control superior para ir hacia adelante (Figura 10). Es posible doblar o dañar una cuchilla al subirse a un bordillo. Los trozos de cuchilla lanzados podrían lesionar gravemente o matar a usted u a otras personas.
CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Transporte de las máquinas Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
Figura 16 Carcasa de corte de 36 pulg. Figura 14 Carcasas de corte de 40 pulg., 48 pulg. y 52 pulg. 1. Carcasa de corte 2. Perno 3. Espaciador 1. Carcasa de corte 2. Perno 3. Espaciador 4. Rodillos protectores del césped 5. Tuerca 4. Rodillos protectores del césped 5. Tuerca 5. En determinadas condiciones de siega y en algunos terrenos, es posible que se observe un desajuste de la altura de corte. El ajuste de los rodillos externos a la separación mínima del suelo de 10 mm (3/8 pulg.
5. Compruebe si el ajuste de la barra de control es el correcto. Consulte Ajuste de la barra de control en la sección de Mantenimiento. 6. Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Consulte Cómo comprobar los frenos en la sección de Mantenimiento. Ajuste del deflector de flujo El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado. Coloque el bloqueo de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte. Figura 17 1. Varilla de control y acoplamiento 2.
Figura 19 1. Bloqueo de leva 2. Palanca 4. Ranura 5. Haga girar la palanca para soltar la leva o para bloquearla 3. Gire la leva para aumentar o reducir la presión de fijación Figura 20 Posición B Posicionamiento del deflector de flujo Utilice esta posición para ensacar (Figura 21). Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Uso del peso de tamaño medio • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. Se instalan pesos en determinados cortacéspedes para mejorar el equilibrio y aumentar el rendimiento. Los pesos pueden moverse o sacarse para optimizar el rendimiento en distintas condiciones de siega y según las preferencias del operador (Figura 23 o Figura 24).
Figura 23 Instalación del peso delantero. 1. Perno 2. Arandela 3. Peso 4. Tuerca Figura 24 Instalación del peso trasero. 1. Tuerca 2. Peso 3. Arandela 4.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Lubrique las ruedas giratorias y los puntos de pivote. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Engrasado de los acoplamientos de la transmisión 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos de engrase. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Lubrique los acoplamientos de la transmisión situados en la parte trasera de la máquina (Figura 26). 4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. Cada 50 horas—Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire. g014655 Cada 200 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire.
Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. Después de las primeras 8 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite. Figura 29 1. Tapa 2. Abrazadera Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. 3. Elemento de papel 4.
Figura 31 1. Varilla de aceite 2. Tubo de llenado 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 31). 6. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado, pero no la enrosque en el tubo (Figura 31). Figura 32 7. Retire la varilla y observe el extremo. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca "Full" (lleno). 1. Válvula de vaciado de aceite 2. Manguito de vaciado de aceite 9.
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 33). 4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro; gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más (Figura 33). 5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Mantenimiento del aceite de motor. 1 6.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 22 Nm (16 pies-libra). Drenaje del depósito de combustible 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 35). PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Figura 36 1. Válvula de cierre del combustible Figura 37 2. Brida 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible 3. Filtro Cómo cambiar el filtro de combustible 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 7. Abra la válvula de cierre de combustible del depósito de combustible (Figura 36). 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. 8.
Mantenimiento del sistema eléctrico Revisión del fusible El sistema eléctrico está protegido con un fusible. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito. Para cambiar el fusible, tire del fusible fundido (Figura 39) para retirar o cambiarlo. 1 g014686 2 Figura 38 1. Filtro del respiradero de combustible 2. Lado derecho del motor Figura 39 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la barra de control. 1. Compruebe el espacio entre la barra de control superior y la barra fija con la transmisión de las ruedas totalmente engranada. El espacio debe ser de 25–32 mm (1-1/4 pulg) aproximadamente (Figura 40). Nota: La barra de control superior y la barra fija debe quedar paralelas entre sí cuando la barra de control superior está en las posiciones de engranado, marcha, punto muerto o freno. Figura 41 1. Varilla de control y acoplamiento 2.
Cómo cambiar los casquillos de las horquillas de las ruedas giratorias Las horquillas de las ruedas giratorias están montadas en casquillos presionados en las partes superior e inferior de los tubos de pivote de montaje del bastidor de tiro. Para revisar los casquillos, mueva las horquillas hacia atrás y hacia adelante y de un lado a otro. Si la horquilla tiene holgura, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1.
2. Apriete las contratuercas hasta fijar ligeramente la galga pero dejando que ésta se pueda mover con facilidad en la separación (Figura 46). 3. Repita el procedimiento en las demás ranuras. 4. Vuelva a comprobar cada ranura y realice ligeros ajustes hasta que la galga entre el rotor y el inducido tenga un contacto muy ligero entre ellos. Figura 45 1. Contratuerca 2. Tapón 3. Cojinete de rodillos 4. Casquillo intermedio 5. Rueda 6. Casquillo Figura 46 1. Tuerca de ajuste 2. Ranura 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Mantenimiento de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente.
Mantenimiento de las correas 5. Para ajustar el freno, retire el pasador de horquilla y la arandela de la palanca del freno y el collar (Figura 47). Cambio de la correa de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Compruebe la correa de tracción Compruebe que no hay grietas, desgaste o señales de sobrecalentamiento. 1. Retire el perno superior que fija los soportes de la polea tensora al bastidor trasero (Figura 48). Figura 47 1. Pasador y arandela 2. Collar 3.
Cómo cambiar la correa del cortacésped 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa está desgastada.
Cómo cambiar la correa de transmisión de la PTO Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa de transmisión está desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Ajuste del anclaje del muelle de la polea tensora de la correa de transmisión de la PTO La posición de la polea tensora de la PTO puede ajustarse para aumentar o reducir la tensión de la correa. Consulte la Figura 54, donde encontrará las distintas posiciones posibles de la polea tensora. g014677 Figura 52 Se ilustra la carcasa de corte de 40, 48 y 52 pulgadas 1. Guía de la correa de transmisión de la PTO 2. Correa de transmisión de la PTO 3. Muelle tensor 4. Polea de engranado de la PTO 5.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Figura 55 1. Filo de corte 2. Vela 3. Desgaste/ranura que se forma en la parte curva 4.
ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas.
Figura 61 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 58). Importante: La vela de la cuchilla debe apuntar hacia arriba y hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto (Figura 58). 2. En las carcasas de corte de 40 y 48 pulgadas, instale la cuchilla, la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 58). 3.
Reglaje del bastidor Verificación de la alineación de la carcasa del motor y del bastidor de tiro Nota: Una alineación incorrecta puede desgastar en exceso la correa de transmisión de la PTO. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Coloque una regla larga en la parte superior de la carcasa del motor según se ilustra en la Figura 62. 4.
2. Mida la altura del bastidor de tiro en la posición A (Figura 64). 3. Mida la altura del bastidor de tiro en la posición B (Figura 64). 4. La altura en la posición A debe ser de 6-10 mm (1/4-3/8 pulg) menor que la de la posición B (Figura 64). 5. Si la inclinación del bastidor de tiro no es la correcta, mueva los espaciadores de las ruedas giratorias para obtener una inclinación de 6-10 mm (1/4-3/8 pulg) (Figura 64). Mueva espaciadores desde arriba o desde abajo para obtener la inclinación correcta.
Figura 65 1. Rueda giratoria 2. Bastidor de tiro 4. Misma altura en las posiciones A y B 5. Espaciadores de las ruedas giratorias Figura 66 Se ilustra la carcasa de corte de 40, 48 y 52 pulgadas 3. Pilares delanteros de ajuste de altura de corte 1. Mida la cuchilla en las posiciones A y B 2. Mida desde una superficie nivelada Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte 1.
Figura 69 Se ilustra la carcasa de corte de 40, 48 y 52 pulgadas Figura 68 1. Rueda giratoria 2. Bastidor de tiro 3. Pilares delanteros de ajuste de altura de corte 4. Contratuerca 5. Articulación esférica 1. Mida desde una superficie nivelada 2. Mida la cuchilla en las posiciones C y D 2. Para elevar la parte delantera de la carcasa, afloje la contratuerca y haga girar el pilar delantero en el sentido de las agujas del reloj (Figura 68). 3.
C. Ajuste los pasadores del soporte de la carcasa de corte. 2. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición de 101,6 mm (4 pulg.) según la pegatina de altura de corte. 6. Compruebe la inclinación longitudinal del bastidor de tiro. 3. Con la máquina ubicada en una superficie nivelada, coloque una cuchilla en posición longitudinal. Mida en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de la cuchilla (Figura 71).
Almacenamiento Nota: Asegúrese de colocar el extremo en L del muelle detrás del reborde de la carcasa antes de instalar el perno, según se muestra en la Figura 73. Limpieza y almacenamiento 3. Instale el perno y la tuerca. Coloque el extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 73). 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 2.
9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en Mantenimiento del motor (página 27). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter. 3. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire. 4. Instale el cable en la bujía. 3. El limpiador de aire está sucio. 4. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 55
La Garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.