Form No. 3386-338 Rev A Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430A—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25430C—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25430W—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Entretien des pneus ................................................52 Entretien des ponts et de la transmission ....................53 Entretien du système de refroidissement .......................58 Entretien du circuit de refroidissement ......................58 Entretien des courroies ..............................................62 Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................
Sécurité Reportez-vous au tableau suivant pour rechercher le service concerné et la couleur qui lui correspond (États-Unis et Canada uniquement) : L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• En cas de mauvaise visibilité de la zone de travail, chargez • Repérez clairement le site et ne laissez personne • • • • • s'approcher. Avant de commencer à travailler, examinez le site pour déterminer les dangers qu'il présente, passez en revue les procédures de sécurité et d'urgence à suivre, et les responsabilités de chacun. Portez des vêtements adaptés, y compris un casque, des lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles.
• • • • • • Libérez la pression emmagasinée dans les composants de sécurité est en bon état et solidement fixée avant d'utiliser la machine. Contrôlez le système ROPS aux intervalles recommandés dans ce manuel ou après un accident. Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un système Toro d'origine; ne réparez et ne modifiez jamais le système ROPS. Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures qui nécessiteront l'intervention d'un chirurgien spécialisé dans les heures qui suivent pour éviter tout risque de gangrène. ATTENTION Si vous endommagez une canalisation de gaz, il existe immédiatement un risque d'explosion et d'incendie.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Emplacement des autocollants (vue de dessus) 1. Autocollant 125-8470 (sous le capot) 5. Autocollant 125-8472 9. Autocollant 125-8475 2. Autocollant 125-8483 3. Autocollant 125-6683 4. Autocollant 125-8484 6. Autocollant 125-6695 7. Autocollant 125-8471 8.
Figure 4 Emplacement des autocollants (vue de gauche) 1. Autocollant 125-8479 3. Autocollant 125-8482 (2) 5. Autocollant 125-8478 7. Autocollant 125-6689 2. Autocollant 125-4963 4. Autocollant 125-8481 (2) 6. Autocollant 117-2718 8. Autocollant 125-8480 117-2718 125-6683 125-4963 1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes. 1. Tirez pour obtenir le régime maximal 4. Diminution de régime 2. Augmentation de régime 5. Poussez pour obtenir le régime minimal 3.
125-6691 125-6689 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 1. Risque sur les pentes – ne changez pas de vitesse lorsque la machine se trouve sur une pente. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 125-6695 1. Chaîne de trancheuse – en marche avant 9. Engagement de l'enfouisseuse vibrante 2. Lame de remblayage – pivotement à gauche 10.
125-6698 1. Bas régime 2. Embrayage 5. Sens de déplacement de la machine 6. Marche arrière rapide 3. Haut régime 7. Passage (gamme basse) 4. Marche avant rapide 8. Passage (gamme haute) 125-6699 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 2. Attention – n’utilisez pas la machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 7. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas avant d'avoir téléphoné aux services publics locaux. 3.
5-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchement de la batterie. 2. Arrêt 3. Marche 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Risque de brûlure chimique – rincez la zone affectée à l'eau et consultez un médecin. 125-8471 1. Utilisez la direction avant uniquement pour déplacer la machine en 4ème en marche avant. 12 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues. 4.
125-8479 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8475 1. Frein de stationnement serré. 125-8480 2. Frein de stationnement desserré. 1. Attention – ne grimpez pas sur le système ROPS. 125-8478 1. Carburant diesel 125-8481 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 125-8482 1. Retour hydraulique 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 Côté gauche de la machine 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Marchepied de l'opérateur 3. Poignées de maintien 7. Réservoir de carburant 4. Abri avec système ROPS 8.
Figure 6 Côté droit de la machine 1. Poignées de maintien 4. Marches 2. Panneau droit 5. Regard de niveau de liquide hydraulique 3. Réservoir de liquide hydraulique 6. Bouchon du réservoir hydraulique Commandes 1 5 Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7).
• Témoin de colmatage du filtre de pression Jauges et instruments hydraulique – Ce témoin s'allume quand le moteur tourne et que le filtre de pression hydraulique est colmaté. Si le moteur tourne et que ce témoin s'allume, arrêtez la machine et remplacez le filtre de pression hydraulique. L'emplacement de ces jauges/instruments est indiqué à la Figure 8. 1 2 3 4 5 6 • Témoin de colmatage du filtre à air – Ce témoin s'allume quand le moteur tourne et que le filtre à air est colmaté.
représente 1 000 tr/min et chaque division est égale à 200 tr/min. • Compteur horaire du moteur – Ce cadran indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'une heure. Utilisez le compteur horaire pour déterminer le nombre d'heures de fonctionnement de la machine entre deux révisions. • Jauge de niveau de carburant – Cette jauge indique la quantité de carburant dans le réservoir de carburant.
• Tournez la commande dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime moteur. • Tournez la commande dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime moteur. Dispositif de blocage d'accélérateur Utilisez le dispositif de blocage de l'accélérateur (Figure 11) comme indiqué ci-dessous pour maintenir le régime moteur stable pendant que vous travaillez avec la machine : • Tournez le dispositif de blocage d'accélérateur dans le sens horaire pour bloquer l'accélérateur en position.
• Tirez le sélecteur en arrière (vers vous) pour passer en mode travail. • Tirez le sélecteur en avant (loin de vous) pour passer en mode transport. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme (Figure 13) permet de commander la gamme de démultiplication de la transmission, et comprend 2 positions (haute et basse). Important: Ne changez pas de gamme pendant le déplacement de la machine. Remarque: Le sélecteur de gamme est utilisé en association avec le sélecteur de mode.
• Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour incliner la lame vers le bas et la droite. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour incliner la lame vers le bas et la gauche. Levier de commande d'accessoire Remarque: Utilisez le levier de commande d'accessoire (Figure 14) pour la trancheuse. Actionnez le levier de commande comme suit : • Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour abaisser l'accessoire. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour relever l'accessoire.
– Déplacez le levier de commande en arrière pour activer la vibration de la lame; déplacez-le complètement en arrière pour augmenter la vibration. – Amenez le levier de commande à la position de point mort pour réduire ou arrêter la vibration. Remarque: Il ne sert à rien de déplacer le levier de commande au-delà de la position point mort.
Coupe-batterie la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Le coupe-batterie se trouve derrière le capot droit du moteur (Figure 17); il permet de couper l'alimentation de batterie de la machine. Figure 17 1. Position batterie activée 2. Position batterie désactivée • Tournez le coupe-batterie dans le sens horaire en position • activée.
Utilisation teneur en soufre. L'indice de cétane minimum doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
°C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 All Seasons 15W-40 Winter Conditions 10W-30 Arctic Conditions 5W-30 °C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 G022415 Figure 19 Remarque: Un usage limité d'huiles à faible viscosité (SAE 10W-30 par exemple) de classification API CH-4 ou mieux est acceptable pour faciliter le démarrage et assurer un flux d'huile suffisant à des températures ambiantes inférieures à -5 °C (23 °F).
• Si le niveau d'huile est trop bas, versez lentement • (0,68 oz). Une bouteille suffit pour 15,1 à 22,7 L (4 à 6 gal. américains) d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles auprès d'un dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). une petite quantité de l'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 43) et patientez 3 minutes; voir l'opération 1 de Plein d'huile moteur (page 43).
Remarque: Si la machine est équipée d'une pelle rétrocaveuse, tirez la commande d'arrêt du moteur vers le haut. 6. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. • Recherchez et réparez toute fuite éventuelle sous la • • • • • • • machine. Contrôlez l'usure, l'état et le gonflage des pneus. Vérifiez l'absence de débris sur la machine, en particulier autour du moteur.
température de fonctionnement qui peut causer la formation d'acides et de dépôts dans l'huile moteur. du papillon pendant 2 minutes pour refroidir uniformément le moteur. 5. Poussez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact à la position Arrêt. Remarque: Pour maximiser la vie et les performances de la machine, faites tourner le moteur à plein régime chaque fois que cela peut se faire sans risque. 6.
et vérifiez que le système de refroidissement contient un mélange de 50/50 d'éthylène glycol et d'eau. Par temps froid L'utilisation de votre machine par temps froid nécessite une attention particulière pour éviter de l'endommager gravement. Les procédures suivantes prolongeront la vie utile de la machine : 1. Nettoyez la batterie et vérifiez qu'elle est chargée au maximum. Remarque: Une batterie chargée au maximum à -17 ºC (0 ºF) ne dispose que de 40 % de la puissance de démarrage normale.
Arrêt de la machine ATTENTION Vous pouvez vous blesser si vous montez ou descendez de la machine en sautant. Faites toujours face à la machine pour y monter ou en descendre, utilisez les poignées de maintien et les marches, et ne vous précipitez pas. Cette machine est équipée d'un système de freinage hydrostatique. Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de commande de déplacement ou que vous ramenez le levier de commande de déplacement au point mort, la machine s'arrête.
ATTENTION La machine peut rouler de manière non contrôlée si les commandes de déplacement sont au point mort. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesse. • Première : Placez le sélecteur de mode en position de travail (W), poussez le sélecteur de gamme vers la droite (vers vous) pour sélectionner la gamme basse.
Remarque: Le levier de commande de déplacement régule la vitesse de la machine. Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la droite : poussez le levier d'inclinaison vers la droite (à l'opposé de vous). • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la gauche : tirez le levier d'inclinaison vers la gauche (vers vous).
1. Débranchez le flexible hydraulique du cylindre du frein de stationnement, comme montré à la Figure 29. 11. Mesurez la distance entre le sol et le point le plus élevé de la machine. Remarque: Vous devez connaître la hauteur libre de la machine. Remarque: Obturez l'extrémité du flexible pour empêcher les fuites de liquide hydraulique. 12. Retirez les cales des roues avant et arrière de la remorque. 13. Après avoir parcouru quelques kilomètres, arrêtez le camion et vérifiez votre charge.
3. Placez tous les levier au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Abaissez tous les accessoires au sol. 6. Laissez tourner le moteur au ralenti quelques instants pour le faire refroidir. 7. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 8. Tournez le coupe-batterie en position désactivée. À la fin du projet 1.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. • Contrôlez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. • Contrôle du niveau d'huile dans la transmission. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des moyeux de roues. • Vidangez l'huile des ponts. • Vidangez l'huile de la transmission et du pont arrière.
Procédures avant l'entretien Lubrification Sécurité générale Type de graisse : graisse au lithium. Graissage de la machine Graissage des essieux avant et arrière ATTENTION Un mauvais entretien ou une mauvaise réparation de la machine peut causer des blessures ou la mort. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Figure 31 Pont arrière Figure 32 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint de cardan avant) 3. Graisseur (joint de cardan arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre d'entraînement 3. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du joint de cardan à l'avant de l'arbre d'entraînement, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans le raccord. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes. Accès au moteur Dépose des panneaux latéraux 1.
5. Relâchez la poignée du verrou. 6. Si la machine est équipée de la pelle rétrocaveuse, procédez comme suit : A. Faites pivoter la partie avant du marchepied à sa position d'origine (Figure 34). B. Placez le trou du marchepied en face du trou de son support (Figure 34). C. Insérez la goupille de retenue dans les trous. Dépose du panneau avant 1. Déposez les panneaux latéraux gauche et droit de la machine; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). 2.
Remarque: Lorsque vous posez le panneau avant de la machine équipée de la pelle rétrocaveuse, poussez doucement les flexibles dans l'avant du panneau avant tout en abaissant le panneau en place. 3. Fixez le panneau avant à la machine au moyen de 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 3 de Repose du panneau avant (page 41). 4. Si la machine est équipée de la pelle rétrocaveuse, procédez comme suit : A.
6. Si le niveau d'huile est en dessous du L repère minimum, enlevez le bouchon de remplissage et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne H le repère maximum. suffisant à des températures ambiantes inférieures à -5 °C (23 °F). Toutefois, l'utilisation continue d'une huile à faible viscosité peut réduire la vie du moteur pour cause d'usure.
Figure 43 1. Goulot de remplissage 3. Entonnoir 2. Bouchon de remplissage d'huile 5. Nettoyez les plans de joint du bouchon et du raccord de vidange. 6. Remettez le bouchon sur le raccord de vidange (Figure 42). Figure 44 Plein d'huile moteur 1. Refroidisseur d'huile 1. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage d'huile en le tirant vers le haut (Figure 42). 3. Réservoir de liquide hydraulique 2.
Entretien du filtre à air Important: Ne déposez pas les éléments filtrants de la machine pour vérifier s'ils sont colmatés; suivez toujours les instructions des procédures ci-après. Remarque: Ne remplacez pas un élément filtrant usagé par un de plus de 5 ans d'âge; vérifiez la date de fabrication sur le couvercle de l'élément. Remarque: Chaque fois que vous faites l'entretien du filtre à air, vérifiez que tous les raccords de flexibles et les brides sont étanches à l'air.
Remarque: Vérifiez la date de fabrication indiquée à l'extrémité de l'élément filtrant neuf. N'installez pas un élément datant de plus de 5 ans. 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle avec un chiffon propre humide. Pose du couvercle du filtre à air 5. Écrivez la date actuelle et le nombre d'heures de fonctionnement du moteur sur l'extrémité de l'élément avec un marqueur indélébile. 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à la position 7 heures. 6.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Mettez au rebut l'élément filtrant usagé. 3. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre à air avec un chiffon propre humide. 4. Insérez l'élément filtrant secondaire neuf dans le boîtier du filtre à air (Figure 49). Entretien du système d'alimentation Remarque: Vérifiez que l'élément secondaire est bien engagé dans le boîtier. 5. Insérez le préfiltre dans le boîtier du filtre à air; voir Remplacement du préfiltre (page 45).
Vidange de l'eau du réservoir de carburant 3. Dirigez le flexible d'évacuation du matériel d'aspiration dans un bac de vidange (Figure 52). 4. Aspirez le liquide du réservoir jusqu'à ce que le carburant qui s'écoule soit propre. 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir de carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et vidangez l'eau (Figure 51). 5. Enlevez le matériel d'aspiration du réservoir. 6.
5. Mettez le moteur en marche et vérifiez l'étanchéité du filtre à carburant. 6. Reposez le panneau gauche; voir Pose des panneaux latéraux (page 40). Remplacement du préfiltre du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Déposez le panneau gauche; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). 2. Placez des chiffons propres sous le préfiltre. 3. Desserrez les colliers et détachez le préfiltre des flexibles de carburant (Figure 53).
Entretien du système électrique 3. Tournez le coupe-batterie dans le sens horaire en position activée. 4. Localisez le bouton d'amorçage au sommet de l'adaptateur de l'élément filtrant secondaire (Figure 54). Entretien de la batterie Accès à la batterie Retirez le couvercle de la batterie comme suit : 1. Vérifiez que le coupe-batterie est à la position désactivée; voir Coupe-batterie (page 23). 2. Enlevez le boulon qui fixe le couvercle de la batterie à la plaque du système ROPS (Figure 55).
Entretien de la batterie ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez toujours par le câble négatif (-). Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous toujours d'un masque, de gants et de vêtements de protection.
prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Branchez les fils du chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à la source électrique. 2. Branchez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 57). 4 2 3 1 Figure 56 1. Pince du câble de démarrage (positif) 4. Pince du câble de démarrage (négatif) 2. Borne de la batterie déchargée 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus ATTENTION L'éclatement des pneus et/ou de certaines parties des jantes peut causer des blessures ou la mort. Éloignez-vous, ainsi que tout autre personne, de la zone dangereuse. Tenez-vous face à la bande de roulement du pneu. Gonflez toujours les pneus à la pression correcte et suivez les instructions de ce manuel pour ajouter de l'air ou effectuer l'entretien des pneus. Figure 58 1. Coupe-batterie en position activée ATTENTION 2.
Serrage des écrous de roues 1. Mesurez la pression de gonflage des pneus. Si elle ne correspond pas à la pression recommandée, exécutez le reste de cette procédure. 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure contre la bride de montage de l'essieu. Important: Utilisez un flexible d'air doté d'une vanne de coupure à distance et un mandrin autobloquant. 2. Serrez les écrous de chaque roue progressivement comme suit : A.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport. Capacité d'huile des moyeux de roue : environ 0,62 L (0,65 pte américaine) 2. Faites avancer ou reculer la machine jusqu'à ce que le bouchon du moyeu de roue soit à la position 3 heures ou 9 heures (Figure 62). L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
Remarque: Utilisez une lampe de poche et un miroir pour bien voir le niveau d'huile. 8. Répétez cette procédure pour les autres moyeux de roue. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Contrôle du niveau d'huile dans les ponts l'excédent d'huile par l'orifice de contrôle. • Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez de l'huile dans le carter des pignons par l'orifice de contrôle; voir les opérations 6 et 7 de Vidange de l'huile des ponts (page 55).
Figure 67 Pont arrière 1. Bouchon 4. Carter de pignons 2. Orifice de vidange 5. Orifice de contrôle Figure 69 Pont arrière 1. Bouchon 3. Bouchon (orifice de vidange) 2. Matériel de vidange d'huile 4. Orifice de contrôle 3. Bac de vidange 6. Versez l'huile spécifiée dans le carter de pignons par l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 68 et Figure 69). 2.
2. Retirez le bouchon de l'orifice de contrôle de la transmission (Figure 70). 2. Enlevez les bouchons l'orifice de contrôle et de l'orifice de vidange du carter de transmission (Figure 71). 3. Vérifiez par l'orifice de contrôle que le niveau d'huile dans la transmission atteint le bas du filetage de l'orifice (Figure 70). Remarque: Vidangez complètement l'huile du carter de pignons et du pont. 3. Nettoyez le filetage des bouchons.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 17,2 L (18,2 ptes américaines) ATTENTION Si vous enlevez le bouchon de radiateur alors que le moteur est chaud, du liquide de refroidissement chaud peut rejaillir et vous brûler. Figure 73 1. Pont avant 2. Orifice de reniflard 3.
4. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 75). 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Déposez le panneau avant; voir Dépose du panneau avant (page 40). 4. Ouvrez la valve de mise à l'air libre du moteur (Figure 76). Figure 75 1. Vase d'expansion 2. Niveau de liquide de refroidissement (à mi-chemin entre les repères minimum et maximum).
Important: Ne remplissez pas le radiateur excessivement. 2. Enlevez le bouchon de radiateur (Figure 76 et Figure 77). Remarque: Si le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur est trop bas et que le niveau dans le vase d'expansion atteint le repère maximum, recherchez une fuite d'air au niveau du flexible entre le radiateur et le vase d'expansion. 3. Placez un bac de vidange d'une capacité minimale de 20 litres (5,3 gallons) sous l'extrémité ouverte du flexible de vidange (Figure 78).
Figure 81 Figure 79 1. Solution de nettoyage du circuit de refroidissement 1. Goulot de remplissage 3. Goulot de remplissage (radiateur) 3. Eau propre 2. Entonnoir 2. Entonnoir D. Fermez la valve de mise à l'air libre. C. Fermez la valve de mise à l'air libre. D. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que le thermomètre de liquide de refroidissement au tableau de bord indique 82 ºC (180 ºF), puis coupez le moteur (). Important: Ne remettez pas le bouchon du radiateur. E.
Entretien des courroies Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 L (18,2 ptes). Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations. ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles. Figure 82 Coupez toujours le moteur et enlevez la clé de contact avant toute intervention près des courroies.
Figure 84 1. Boulon de réglage 3. Alternateur 2. Écrou (point de pivotement 4. Boulon (point de pivotement de de l'alternateur) l'alternateur) 2. Desserrez le boulon de réglage sur l'alternateur (Figure 84). 3. Desserrez le boulon sur le support de montage du moteur (au besoin). 4. Éloignez l'alternateur du moteur pour accroître la tension de la courroie et rapprochez l'alternateur du moteur pour réduire la tension de la courroie (Figure 84). 5.
3. Desserrez le boulon de réglage sur l'alternateur (Figure 84). 8. Faites pivoter la grille de ventilateur dans le sens antihoraire autour de l'arbre d'entraînement du ventilateur jusqu'à ce que l'ouverture dans la grille soit à la position 4 heures. 9. Lorsque le carénage de ventilateur est à la position 4 heures, alignez la courroie entre la pointe de la pale du ventilateur et l'ouverture dans le carénage (Figure 87). 4. Desserrez le boulon du moteur et le support de l'alternateur. 5.
Pose de la courroie Entretien du système hydraulique 1. Alignez la courroie entre 2 des pales du ventilateur, et poussez-la en avant et vers le bas avec précaution jusqu'à ce qu'elle soit en avant du ventilateur (Figure 88). Entretien du système hydraulique 2. Amenez une pale du ventilateur à la position 4 heures. 3. Alignez la courroie entre la pointe de la pale de ventilateur et l'ouverture dans le carénage (Figure 87).
Remarque: Si la température ambiante excède 43 ºC (110 ºF), demandez à Toro de vous indiquer les liquides recommandés. Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Vidange du réservoir de liquide hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport. 2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de pression hydraulique sous le côté droit de la machine, derrière le réservoir hydraulique (Figure 92). 1. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression hydraulique (Figure 92). Figure 91 1. Niveau de remplissage (mi-hauteur) Figure 92 3. Liquide hydraulique 1. Bac de récupération de liquide hydraulique 2. Regard de niveau 3. Filtre de pression hydraulique 2. Objet pointu 2. Déposez le panneau droit; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). 2.
8. Coupez le moteur. 6. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 27). 9. Vérifiez l'absence de fuite autour du filtre. 10. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint au besoin. 7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Remplacement du filtre de retour hydraulique 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Contrôlez l'étanchéité du filtre.
Entretien du système ROPS Contrôle et entretien du système ROPS Contrôle et entretien de la ceinture de sécurité Vérifiez toujours que le système ROPS et la ceinture de sécurité sont correctement installés et en bon état avant d'utiliser la machine. 1. Vérifiez l'état de la ceinture de sécurité et remplacez toutes les pièces endommagées. 2. Vérifiez que les boulons de fixation de la ceinture de sécurité sont bien serrés. 3.
Nettoyage Élimination des salissures et des débris de la machine Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. 1. Abaissez tous les accessoires et serrez le frein de stationnement. Figure 96 1. Enrouleur de ceinture de sécurité 2. Boulon 3. Écrou 2.
Remisage Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Préparation au remisage saisonnier Si vous ne comptez pas utiliser la machine pendant plus d'un mois, préparez la machine, les accessoires et le moteur comme suit : 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur (page 42).
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé. Un fusible est mal installé. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. 6. Le démarreur ou le solénoïde du démarreur est endommagé. 7.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des impuretés ou de l'eau. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. 1. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. 2. Restriction du débit d'air vers le radiateur. 3. Le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut. 9. La pompe de liquide de refroidissement est endommagée. 2. Contrôlez et nettoyez la grille de radiateur. 3. Ajoutez ou vidangez de l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Le moteur est soumis à une charge excessive. 1. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 2. Le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut. 9. Mauvais calage de la pompe d'injection. 1 La pompe d'injection est endommagée. 0. 2. Ajoutez ou vidangez de l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4.
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.