Form No. 3384-796 Rev A Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25430A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25430C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25430W—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.
Entretien des essieux et de la boîte de vitesses..............................................................53 Entretien du système de refroidissement .......................58 Entretien du circuit de refroidissement ......................58 Entretien des courroies ..............................................62 Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................62 Remplacement de la courroie d'entraînement du moteur ...........................
Sécurité Reportez-vous au tableau suivant pour rechercher le réseau concerné et la couleur qui lui correspond (États-Unis et Canada). L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• En cas de mauvaise visibilité de la zone de travail, chargez • Repérez clairement le chantier et ne laissez personne • • • • • s'approcher. Avant de commencer à travailler, examinez le site pour déterminer les dangers qu'il présente, les procédures de sécurité et d'urgence à suivre, et les responsabilités de chacun. Portez des vêtements adaptés, y compris un casque, des lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles.
• Contrôlez le système ROPS aux intervalles recommandés • • • • • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et dans ce manuel ou après un accident. Si le système ROPS est endommagé, remplacez-les pièces par des pièces de rechange Toro d'origine ; ne réparez ou ne modifiez jamais le système ROPS. Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
• Consignes de sécurité relatives aux lignes de télécommunications graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Emplacement des autocollants (vue de dessus) 1. Autocollant 125-8470 (sous le capot) 5. Autocollant 125-8472 9. Autocollant 125-8478 13. Autocollant 125-6699 2. Autocollant 125-8483 3. Autocollant 125-6683 4. Autocollant 125-8484 6. Autocollant 125-6695 7.
3 4 Figure 4 Emplacement des autocollants (vue du côté gauche) 1. Autocollant 125-8479 2. Autocollant 125-4963 3. Autocollant 125-8480 4. Autocollant 125-8482 5. Autocollant 125-8481 6. Autocollant 125-8478 7. Autocollant 125-6689 125-4963 1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes. 125-6683 1. Tirez pour accélérer 4. Décélération 2. Accélération 5. Poussez pour ralentir 3.
125-6691 125-6689 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 1. Risque sur les pentes – ne changez pas de rapport lorsque la machine se trouve sur une pente. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 125-6695 1. Chaîne de trancheuse – rotation avant 9. Engagement de l'enfouisseuse vibrante 2. Lame de remblayage – pivotement à gauche 10.
125-6697 1. Indicateur de position des roues arrière – roues arrière braquées à droite 3. Indicateur de position des roues arrière – roues arrière braquées à gauche 125-6698 1. Basse vitesse 2. Indicateur de position des roues arrière – roues arrière en position ligne droite 2. Embrayage 5. Sens de déplacement de la machine 6. Marche arrière rapide 3. Haute vitesse 7. Passage (gamme basse) 4. Marche avant rapide 8. Passage (gamme haute) 125-6699 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
5-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchement de la batterie 2. Arrêt 3. Contact 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Risque de brûlure chimique – rincez la zone affectée à l'eau et consultez un médecin. 125-8471 1. Utilisez la direction par les roues avant pour déplacer la machine en 4ème en marche avant. 12 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues. 4.
125-8479 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8475 1. Serrez le frein de stationnement. 125-8480 2. Desserrez le frein de stationnement. 1. Attention – ne pas grimper sur le système ROPS. 125-8483 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique. 125-8478 1. Gazole 125-8484 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 Côté gauche de la machine 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau latéral gauche 6. Réservoir de carburant 3. Poignées de maintien 7. Passerelle de l'utilisateur 4. Enceinte du système ROPS 8.
Figure 6 Côté droit de la machine 1. Poignées de maintien 5. Marches 2. Panneau latéral droit 6. Regard de niveau de liquide hydraulique 3. Panneau avant 7. Bouchon du réservoir hydraulique 4. Réservoir de liquide hydraulique Commandes 1 5 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7).
• Témoin de colmatage du filtre à air – Ce témoin Jauges et instruments s'allume quand le moteur tourne et que le filtre à air est colmaté. Si le moteur tourne et que ce témoin s'allume, coupez le moteur et remplacez l'élément filtrant du filtre à air. L'emplacement de ces jauges/instruments est indiqué à la Figure 8. 1 2 3 4 5 6 • Témoin de colmatage du filtre de retour hydraulique – Ce témoin s'allume quand le moteur tourne et que le filtre de retour hydraulique est colmaté.
• Compteur horaire du moteur – Ce cadran indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'une heure. Le compteur horaire permet de mesurer les heures de fonctionnement entre les entretiens. • Jauge du niveau de carburant – Cette jauge indique la quantité de carburant dans le réservoir de carburant. • Thermomètre de liquide hydraulique – Ce cadran indique la température du liquide hydraulique dans le système.
• Tournez la molette dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime moteur. • Tournez la molette dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime moteur. Verrou d'accélérateur Utilisez le verrou d'accélérateur (Figure 11) comme suit pour bloquer l'accélérateur en position pendant le fonctionnement de la machine : • Tournez le verrou d'accélérateur dans le sens horaire pour bloquer l'accélérateur en position. • Tournez le verrou dans le sens antihoraire pour débloquer l'accélérateur.
• Tirez le sélecteur en arrière (vers vous) pour passer en mode travail. • Tirez le sélecteur en avant (loin de vous) pour passer en mode transport. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme (Figure 13) permet de commande la gamme de démultiplication de la boîte de vitesses, et comprend 2 positions (haute et basse). Important: Ne changez pas de gamme pendant le déplacement de la machine. Remarque: Le sélecteur de gamme est utilisé en association avec le sélecteur de mode.
• Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour incliner la lame vers le bas et la droite. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour incliner la lame vers le bas et la gauche. Levier de commande d'accessoire Remarque: Utilisez le levier de commande d'accessoire (Figure 14) pour la trancheuse. Actionnez le levier de commande comme suit : • Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour abaisser l'accessoire. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour relever l'accessoire.
– Déplacez le levier de commande en arrière pour activer la vibration de la lame ; déplacez-le complètement en arrière pour augmenter la vibration. Siège de l'utilisateur et ceinture de sécurité – Déplacez le levier de commande au-delà de la position de point mort pour réduire ou arrêter la vibration.
• Tournez le sectionneur de batterie dans le sens horaire en Ceinture de sécurité position activée. ATTENTION • Tournez le sectionneur de batterie dans le sens antihoraire en position désactivée. L'utilisation de la machine sans le système de protection antiretournement (ROPS) solidement fixé en place peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine.
Utilisation Capacité du réservoir de carburant : 75,7 l Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage du moteur et prévient le colmatage du filtre à carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Faites le plein de carburant à la fin de chaque journée de travail pour éviter la formation de condensation dans le réservoir de carburant. 1.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement °C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 All Seasons une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage (Figure 44) et patientez 3 minutes ; voir l'opération 1 de Plein d'huile moteur (page 42). 15W-40 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Winter Conditions Arctic Conditions l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 41).
• Recherchez et réparez toute fuite éventuelle sous la 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés (réf. 44-2500). • • 1. Garez la machine sur une surface de niveau et mettez tous les accessoires en position de transport. 2. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. • 3.
Remarque: Pour maximiser la vie et les performances de la machine, faites tourner le moteur à plein régime chaque fois que cela peut se faire sans risque. • Pour augmenter le régime moteur, appuyez sur le bouton d'accélérateur central tout en tirant sur l'accélérateur (Figure 23). 6. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. Remarque: Par très grand froid ou très grande chaleur, prenez les précautions nécessaires ; voir Utilisation de la machine dans des conditions extrêmes (page 29). 7.
Par temps froid, l'utilisation de la machine nécessite une attention particulière pour prévenir de graves dommages à la machine. Les procédures suivantes prolongeront la vie utile de la machine : 6. Si vous laissez la machine sans surveillance, enlevez la clé du commutateur d'allumage. Rodage d'un moteur neuf ou remis à neuf 1. Nettoyez la batterie et vérifiez qu'elle est chargée au maximum. Remarque: Une batterie chargée au maximum à -17 ºC ne dispose que de 40 % de la puissance de démarrage normale.
Figure 24 Figure 25 1. Frein de stationnement 1. Levier de commande de déplacement 2. Poussez la commande du frein de stationnement vers le bas pour desserrer le frein. ATTENTION Remarque: Le frein de stationnement se serre automatiquement lorsque vous arrêtez le moteur. Pour éviter de vous blesser, restez dans le siège de l'utilisateur pour utiliser la machine. Remarque: Si vous ne restez pas assis sur le siège de l'utilisateur, le moteur s'arrête en 1 seconde. Conduite et arrêt de la machine 1.
Arrêt de la machine ATTENTION Ne sautez pas pour monter ou descendre de la machine au risque de vous blesser. Faites toujours face à la machine pour monter dessus ou en descendre, utilisez les poignées de maintien et les marches, et ne vous précipitez pas. Cette machine est dotée du freinage hydrostatique. Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de commande de déplacement ou que vous ramenez le levier de commande de déplacement au point mort, la machine s'arrête.
levier de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. ATTENTION La machine peut rouler de manière non contrôlée si les commandes de déplacement sont au point mort. Important: Contrôlez la vitesse de déplacement de la machine avec le levier de commande de déplacement, pas avec l'accélérateur. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesse. 5. Contrôlez régulièrement les témoins.
Remarque: Vous devez connaître la hauteur libre de la machine. • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la • droite : Déplacez le levier d'inclinaison vers la droite (loin de vous). Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la gauche : Déplacez le levier d'inclinaison vers la gauche (vers vous). 12. Enlevez les cales des roues avant et arrière de la remorque. 13. Après avoir parcouru quelques kilomètres, arrêtez le camion et vérifiez votre charge.
À la fin de la journée de travail Lorsque vous avez terminé votre journée de travail, faites ce qui suit : 1. Remblayez la ou les parties de la tranchée dans lesquelles vous avez fini de travailler. 2. Amenez la machine dans un endroit sûr et stable. 3. Placez tous les levier au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Abaissez tous les accessoires au sol. 6. Laissez tourner le moteur au ralenti quelques instants pour le faire refroidir. 7.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. • Contrôlez le niveau d'huile dans les ponts avant et arrière. • Contrôlez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile de moyeu de roue. • Vidangez l'huile des ponts. • Vidangez l'huile de la boîte de vitesses et du pont arrière.
Procédures avant l'entretien Lubrification Sécurité Type de graisse : graisse au lithium. Graissage de la machine Graissage des essieux avant et arrière ATTENTION Un mauvais entretien ou une mauvaise réparation de la machine peut causer des blessures ou la mort. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Figure 32 Pont arrière Figure 33 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint de cardan avant) 3. Graisseur (joint de cardan arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre d'entraînement 3. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du joint de cardan à l'avant de l'arbre d'entraînement, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans le raccord. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez la procédure suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes. 1 Accès au moteur 2 Dépose des panneaux latéraux 3 1.
6. Si la machine est équipée de la pelle rétrocaveuse, procédez comme suit : A. Tournez l'avant du marchepied pour le ramener à sa position d'origine (Figure 35). B. Placez le trou du marchepied en face du trou du support (Figure 35). C. Insérez la goupille de retenue dans les trous. Dépose du panneau avant 1. Déposez les panneaux latéraux gauche et droit de la machine ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 38). 2.
Repose du panneau avant 1. Alignez le panneau avant au-dessus du radiateur de la machine. 2. Abaissez le panneau avant sur la machine (Figure 40). Remarque: Lorsque vous posez le panneau avant de la machine équipée de la pelle rétrocaveuse, poussez doucement les flexibles dans l'avant du panneau avant tout en abaissant le panneau en place. 3. Fixez le panneau avant à la machine au moyen de 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 3 de Repose du panneau avant (page 40). 4.
Remarque: Un usage limité d'huiles à faible viscosité (SAE 10W-30 per exemple) de classification API CH-4 ou mieux est acceptable pour faciliter le démarrage et assurer un flux d'huile suffisant à des températures ambiantes inférieures à -5 °C. Toutefois, l'utilisation continue d'une huile à faible viscosité peut réduire la vie du moteur pour cause d'usure. 5. Insérez la jauge d'huile dans le tube de remplissage, ressortez-la et notez le niveau d'huile indiqué (Figure 42).
Figure 44 1. Goulot de remplissage Figure 45 3. Entonnoir 1. Réservoir de liquide hydraulique 2. Bouchon de remplissage d'huile 3. Adaptateur de filtre à huile 2. Filtre à huile 5. Nettoyez les plans de joint du bouchon et du raccord de vidange. 3. Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire et déposez-le (Figure 45). 6. Remettez le bouchon sur le raccord de vidange (Figure 43). Plein d'huile moteur 4. 1.
Entretien de la valve à poussière 3. Remplacez le(s) élément(s) du filtre à air comme suit : A. Remplacez le préfiltre ; voir Remplacement du préfiltre (page 44). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Serrez les côtés de la valve à poussière pour évacuer l'eau, la poussière ou les saletés éventuellement accumulées (Figure 46). B. Répétez les opérations 1 et 2. C.
Figure 49 1. Couvercle du filtre à air 2. Boîtier du filtre à air Figure 50 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle avec un chiffon humide propre. 1. Préfiltre Remarque: Mettez au rebut l'élément filtrant usagé. Pose du couvercle du filtre à air 3. Avec un chiffon humide propre, nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre à air (Figure 49). 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à la position 7 heures. 4.
Entretien du système d'alimentation 2. Tirez le préfiltre vers l'extérieur et sortez-le du boîtier du filtre à air ; voir Remplacement du préfiltre (page 44). Tirez l'élément filtrant secondaire vers l'extérieur et sortez-le du boîtier du filtre à air. (Figure 51). Entretien du système d'alimentation Vidange du séparateur carburant-eau Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le panneau latéral gauche ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 38). 2.
Vidange de l’eau du réservoir de carburant 3. Dirigez le flexible d'évacuation du matériel d'aspiration dans un bac de vidange (Figure 54). 4. Aspirez le réservoir jusqu'à ce que le carburant qui s'écoule soit propre. 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir de carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et vidangez l'eau (Figure 53). 5. Enlevez le matériel d'aspiration du réservoir. 6.
5. Mettez le moteur en marche et vérifiez l'étanchéité du filtre à carburant. 6. Reposez le panneau latéral gauche ; voir Repose des panneaux latéraux (page 39). Remplacement du préfiltre du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Déposez le panneau latéral gauche ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 38). 2. Placez des chiffons propres sous le préfiltre. 3. Desserrez les colliers et détachez le préfiltre des flexibles de carburant (Figure 55).
Entretien du système électrique Entretien de la batterie Accéder à la batterie Déposez le couvercle de la batterie comme suit : 1. Vérifiez que le sectionneur de batterie est à la position désactivée ; voir Sectionneur de batterie (page 23). 2. Enlevez le boulon qui fixe le couvercle de la batterie à la plaque du système ROPS (Figure 57). Figure 56 1. Bouton d'amorçage Remarque: Le couvercle de la batterie est situé entre la commande de déplacement et l'aile gauche. 2. Adaptateur de filtre 1 5.
Entretien de la batterie ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez par le câble négatif (-). Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous d'un masque, de gants et de vêtements de protection.
1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Branchez les fils du chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à la source électrique. 2. Branchez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 59). 4 2 3 1 Figure 58 1. Pince du câble de démarrage (positif) 4. Pince du câble de démarrage (négatif) 2. Borne de la batterie déchargée 5. Capuchon G003792 Figure 59 3. Point de masse (écrou d'alternateur) 1.
Tableau de charge de la batterie Réglage du chargeur Durée de charge 4 à 6 ampères 30 minutes 25 à 30 ampères 10 à 15 minutes 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 59). Remplacement d'un fusible 1. Déposez le panneau latéral droit ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 38). 2. Tournez le sectionneur de batterie dans le sens antihoraire en position désactivée (Figure 60).
Entretien du système d'entraînement 1. Mesurez la pression des pneus ; si elle ne correspond pas à la pression recommandée, terminez cette procédure. Important: Utilisez un flexible d'air doté d'une vanne de coupure à distance et un mandrin autobloquant. Entretien des pneus ATTENTION Remarque: Avant d'ajouter de l'air, vérifiez que le pneu est monté correctement sur la machine, ou placez le pneu dans un dispositif de retenue, comme une cage de gonflage.
Serrage des écrous de roues 1. Placez la machine sur une surface de niveau et mettez tous les accessoires en position de transport. 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure contre la bride de montage de l'essieu. 2. Avancez ou reculez la machine jusqu'à ce que le bouchon du moyeu d'huile soit à la position 3 heures ou 9 heures (Figure 64). 2. Serrez les écrous de chaque roue progressivement comme suit : A. Serrez tous les écrous de roue à 100 Nm dans l'ordre indiqué à la Figure 63.
Capacité du moyeu de roue : environ 0,62 l 8. Répétez cette procédure pour les autres moyeux de roue. L'huile pour engrenages de première qualité « Toro Premium » est en vente chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile dans les ponts Remarque: Faites la vidange quand l'huile est chaude si possible. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures 1.
Remarque: Utilisez une torche et un miroir pour faciliter le contrôle du niveau d'huile. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile par le regard. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile dans le logement de pignon et le pont par le regard ; voir les opérations 6 et 7 de Vidange de l'huile des ponts (page 55). 4. Nettoyez le filetage du bouchon du regard. 5. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage du bouchon. 6.
2. Enlevez le bouchon du regard de la boîte de vitesses (Figure 72). 3. Vérifiez par le regard que le niveau d'huile dans la boîte de vitesses atteint le bas du filetage de l'orifice (Figure 72). Remarque: Utilisez une torche et un miroir pour faciliter le contrôle du niveau d'huile. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile par le regard.
2. Enlevez les bouchons du regard et de l'orifice de vidange du carter de la boîte de vitesses (Figure 73). Remarque: Vidangez complètement l'huile du logement de pignon et du pont. 3. Nettoyez le filetage des bouchons. 4. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage des bouchons. 5. Placez un des bouchons dans l'orifice de vidange de la boîte de vitesses (Figure 74). Figure 75 1. Essieu avant 2. Orifice de reniflard 3. Raccord de reniflard Figure 74 1. Regard 4. Bac de vidange 2.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau Figure 77 Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 17,2 l 1. Vase d'expansion ATTENTION Si vous enlevez le bouchon de radiateur alors que le moteur est chaud, du liquide de refroidissement chaud peut rejaillir et vous brûler. 2.
Remarque: Si le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur est trop bas et que le niveau dans le vase d'expansion atteint le repère maximum, recherchez une fuite d'air au niveau du flexible entre le radiateur et le vase d'expansion. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Déposez le panneau latéral droit ; voir Dépose du panneau avant (page 39). 4. Ouvrez la valve de mise à l'air libre du moteur (Figure 78). 7. Fermez la valve de mise à l'air libre. 8.
Remarque: La capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l. Figure 81 1. Solution de nettoyage du circuit de refroidissement 3. Goulot de remplissage (radiateur) 2. Entonnoir D. Important: Ne remettez pas le bouchon du radiateur. Figure 80 1. Flexible de vidange Fermez la valve de mise à l'air libre. 3. Carénage de radiateur (côté inférieur gauche) E.
Remarque: La capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l. Figure 83 1. Goulot de remplissage 3. Eau propre 2. Entonnoir C. Fermez la valve de mise à l'air libre. D. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement indiquée soit 82 ºC, puis coupez le moteur. Figure 84 1. Niveau de liquide de 3.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations. ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles. Coupez toujours le moteur et enlevez la clé de contact avant toute intervention près des courroies. Contrôle de l'état de la courroie Figure 85 Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1.
5. Sortez la courroie des gorges des poulies d'alternateur, de ventilateur et de vilebrequin. 6. Enlevez les 4 boulons qui fixent la grille au carénage de ventilateur (Figure 87). Figure 86 1. Boulon de réglage 3. Alternateur 2. Écrou (point de pivotement 4. Boulon (point de pivotement de de l'alternateur) l'alternateur) 2. Desserrez le boulon de réglage sur l'alternateur (Figure 86). 3.
Figure 88 1. Grille ventilateur (tournée à la position 4 heures) 2. Carénage de ventilateur G021659 Figure 90 8. À la position 4 heures du carénage de ventilateur, alignez la courroie entre la pointe de la pale du ventilateur et l'ouverture dans le carénage (Figure 89). Pose de la courroie 1. Alignez la courroie entre 2 des pales du ventilateur, et poussez-la en avant et vers le bas jusqu'à ce qu'elle soit en face du ventilateur (Figure 90). 2. Amenez la pale de ventilateur à la position 4 heures. 3.
Vidange et remplacement du liquide hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Entretien du système hydraulique Vidange du réservoir hydraulique 1. Garez la machine sur une surface de niveau et mettez tous les accessoires en position de transport. À la livraison de la machine, le réservoir de liquide hydraulique contient environ 75,7 litres de liquide hydraulique haute qualité.
Figure 92 1. Réservoir hydraulique 4. Bac de vidange 2. Orifice de vidange 5. Vers l'avant 3. Bouchon 5. Enlevez le bouchon de vidange du réservoir hydraulique (situé sous le réservoir), et vidangez le réservoir (Figure 92). Remarque: Le réservoir a une capacité d'environ 75,7 litres ; la capacité du système complet est d'environ 98,4 litres. Figure 93 1. Niveau de remplissage (centre) 6. Vérifiez l'état du joint torique sur le bouchon de vidange. 3. Liquide hydraulique 2.
Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de retour hydraulique sous l'arrière de la machine (Figure 95). 1. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression hydraulique (Figure 95). Figure 94 1. Bac de récupération de liquide hydraulique 3. Filtre de pression hydraulique 2. Objet pointu 2. Percez le fond du filtre de pression hydraulique et vidangez le restant de liquide hydraulique dans le bac (Figure 94).
Entretien du système ROPS 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Recherchez des fuites autour du filtre. 10. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 26). Contrôle et entretien du système ROPS Contrôle et entretien de la ceinture de sécurité Vérifiez toujours que le système ROPS et la ceinture de sécurité sont correctement installés et en bon état avant d'utiliser la machine. 1.
Figure 98 1. Enrouleur de ceinture de sécurité 2. Boulon 3. Écrou 4. Boucle Remarque: Remplacez toute pièce usée ou endommagée. 4. Vérifiez que le systèmee ROPS et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués. Figure 96 1. Barre de la structure ROPS 2. Boulon Remarque: L'âge, les intempéries et les accidents peuvent endommager le système ROPS et ses composants. En cas de doute concernant le système ROPS, contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage de la saleté et des débris sur la machine Préparation au remisage saisonnier Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés.
Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. 2. Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre (page 40). 3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 4. Coupez le moteur. 5. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 6.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé. Un fusible est desserré. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. 6. Le démarreur ou le solénoïde de démarreur est défectueux. 7.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des impuretés ou de l'eau. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. 1. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Contrôlez et nettoyez la grille de radiateur. 3. Ajoutez ou vidangez l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 4. Réduisez la charge de la machine ; réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Le moteur est soumis à une charge excessive. 1. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 2. Le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut. 10 La pompe d'injection est endommagée. . 2. Ajoutez ou vidangez l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air 4. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 5.
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.