FORM NO. 3319–906 REV A E24 and E36 Carefree Cordless Walk Power Mower Model No. 20648–8900001 & Up Model No. 20650–8900001 & Up Tondeuse motorisée à guidage arrière E24 et E36 Sans Câble Carefree Modèle No. 20648—8900001 et suivants Modèle No. 20650—8900001 et suivants Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario E24 o E36 Sin Cable Carefree Modelos N. 20648–8900001 y siguientes Modelos N.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safe Operating Practices . . . . . . . . . . . . . . General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance And Storage . . . . . . . . . . . . . Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Install Handle . . . . .
Safety General Operation 1. Read this manual carefully before operating the mower. Become familiar with the controls and proper use of the mower. Never allow children under 16 years of age to operate the mower. Never allow adults to operate mower without proper instructions. 2. The operator of the mower is responsible for keeping everyone, especially children and pets, away from area of operation. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. 3.
8. Only use those accessories and attachments designed to be used with this product. Use of any accessory or attachment not designed for this product may increase the risk of injury. While Operating 1. 2. Do not insert key into plug receptacle until you are ready to mow. Do not operate mower in gaseous, explosive atmospheres. Normal sparking of motor could ignite fumes. 3. Start the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade. 4.
24. Stop motor before leaving the operator’s position—behind the handle. Remove key from plug receptacle if mower will be unattended. 9. 25. If mower must be lifted to be transported, stop motor, stay behind the handle until all moving parts stop and remove the key from the plug receptacle. 10. Do not dispose of the battery(ies) in a fire; the cell may explode. Check with local codes for special disposal instructions. Maintenance And Storage 1.
made by other manufacturers may result in non–conformance with the safety standards, and that could be dangerous. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
Assembly 4. IMPORTANT: Do not insert the key into the plug receptacle until mower is fully assembled. Install Handle IMPORTANT: Control cable must be over, not under, handles (Fig. 2). POTENTIAL HAZARD • Excessive pulling on control cable may cause mower to start. When mower is operating, blade is rotating. WHAT CAN HAPPEN • Contact with rotating mower blade could cause serious personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD • Do not lift mower by control cable or pull excessively on cable.
The red light on the control panel will begin to flash to indicate battery is present and is ready to charge. 5. After a few minutes, the red light will stop flashing and become a steady red. This indicates the battery is charging. 6. When the battery is almost fully charged, the red light will go out and the green light will go on. The red and green light will alternately turn on and off. When the green light is on more than the red light, the battery is fully charged.
1. Insert extension cord receptacle onto mower plug (Fig. 13). Operation Note: This mower is intended for residential use only. Do not unplug extension cord by pulling on cord. To unplug, grasp the cord ends, not the cord. POTENTIAL HAZARD • When key is in plug receptacle, mower is operational. Someone could accidentally start the mower. POTENTIAL HAZARD • The electrical cord could be damaged. WHAT CAN HAPPEN • Accidental starting of mower could seriously injure you or other bystanders.
Note: Keep mower running when turning mower. Turning mower off when making a turn does not save battery energy. If circuit breaker repeatedly trips, raise the height-of-cut or side discharge. Mowing Tips To Stop Motor Battery Run Time 1. Release control bar. 2. Remove key from plug receptacle if mower will be unattended for any period of time. Hang key in a high place out of reach of children.
If the finished cut lawn appearance is unsatisfactory, try one or more of the following: POTENTIAL HAZARD • Wet grass or leaves can cause you to slip and contact blade. WHAT CAN HAPPEN • Blade contact can seriously injure you. HOW TO AVOID THE HAZARD • Mow only in dry conditions. • Remove key from receptacle and clean clippings or leaves from underside of mower deck after each mowing. • Grass grows at different rates at different times of the year.
Maintenance POTENTIAL HAZARD • Adjusting height-of-cut levers could bring hands into contact with moving blade. POTENTIAL HAZARD • When key is in plug receptacle, mower is operational. Someone could accidentally start the mower. WHAT CAN HAPPEN • Contact with blade could cause serious personal injury. WHAT CAN HAPPEN HOW TO AVOID THE HAZARD • Accidental starting of mower could • Stop motor, wait for all moving parts to seriously injure you or other bystanders.
IMPORTANT: Do not use metal objects to clean around battery. If metal objects contact the positive and negative posts at the same time, this could short the battery. The battery or conductor may overheat and cause burns. • Note: Check for any discolored or charred wires and battery and switch contacts. If any are damaged, see your Authorized Toro Service Dealer for repairs. For best performance, install new blade before cutting season begins.
Battery Disposal Battery Removal 1. Remove four screws from shroud (Fig. 23). Remove shroud. 2. Move control panel out of the way. 3. Remove screw from battery hold-down strap. 4. Disconnect positive and negative wires from battery terminals. 5. The bottom of the battery pack is secured with tape to mower housing. Rock battery pack to free batteries from tape. Servicing Double-insulated Mower In a double-insulated mower, two systems of insulation are provided instead of grounding.
TORO CAREFREEt ELECTRIC MOWER RELOCATION PROGRAM If you move to a home with a lawn too large to be practically mowed with your CareFree mower, you may send this certificate to Toro for a $50 off coupon on the purchase of a new Toro gas mower. Coupon is redeemable at participating Toro dealers.
A Full Two-Year Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) ) ( %+ ' . !( -&' (( '' $). The Toro Company promises to repair any TORO Product used for normal residential purposes* if defective in materials or workmanship. The following time period applies from the date of purchase: S TORO Cordless and Electric Mowers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Table des matières Page 1 2 2 2 3 4 6 7 7 7 7 7 9 10 10 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations générales . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . Décalcomanies de sécurité et instructions . Assemblage . . . . . . . . . . . . . .
Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont identifiés comme tels en se tenant en position normale de tonte, derrière le mancheron.
5. 6. 7. 8. Veiller à ce que les pièces de garde ou de protection, les systèmes de sécurité, l’éjecteur latéral ou le sac à herbe en option soient toujours en place. Réparer ou remplacer les pièces endommagées, y compris les autocollants. N’apporter aucune altération aux dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs. 5. Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait.
16. Ne pas approcher le visage, les mains ou les pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le moteur tourne. La lame peut causer des blessures aux mains et aux pieds. Rester derrière le mancheron jusqu’à ce que le moteur s’arrête. 17. Etre très prudent lorsqu’on travaille en marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. Bien regarder en arrière et vers le bas avant de faire marche arrière, pour s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants derrière soi. 18.
11. Ne pas ouvrir ou endommager les batteries. L’élecrolyte contenu est corrosif et dangereux pour les yeux et la peau. Il peut être toxique en cas d’ingestion. 16. Contrôler régulièrement l’usure et l’état du sac à herbe en option. S’il est usé ou endommagé, le remplacer par un sac neuf pour préserver la sécurité. 12.
Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
Assemblage Important: 3. Mancheron supérieur (Fig. 4) – La hauteur du mancheron peut être réglée dans trois positions selon les préférences de l’utilisateur. Se tenir derrière la tondeuse pour évaluer la hauteur idéale. Placer les extrémités du mancheron supérieur de part et d’autre du mancheron inférieur. Choisir une paire de trous du mancheron supérieur, aligner ces trous sur ceux du mancheron inférieur et assembler les deux éléments du mancheron au moyen des boutons et boulons. 4.
Remarque: La batterie est chargée à l’usine. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, il faut cependant recharger la batterie et s’assurer qu’elle est à pleine charge. Pour charger la batterie: 1. La charge doit s’effectuer dans un endroit sec, à l’abri des intempéries. Tenir la tondeuse à l’écart de l’eau et de toute substance inflammable. 2. Retirer la clé si elle se trouve encore dans la prise (Fig. 11). 3.
Fixation du cordon prolongateur Remarque: Utiliser exclusivement un cordon prolongateur homologué UL (certifié ACNOR au Canada). DANGER POTENTIEL • Le contact de l’eau lorsqu’on utilise l’appareil peut provoquer l’électrocution. QUELS SONT LES RISQUES? • L’électrocution peut avoir des conséquences dangereuses ou mortelles. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas toucher les prises ou la tondeuse avec des mains mouillées ou en se tenant dans l’eau.
Fonctionnement 2. Insérer la clé à fond dans la prise de la tondeuse (Fig. 15). Cette tondeuse est destinée exclusivement à un usage privé. 3. Tirer la barre de commande vers le manche en poussant l’élément coulissant vers le bas (Fig. 16). 4. Serrer la barre de commande contre la poignée (Fig. 17). Remarque: DANGER POTENTIEL • Quand la clé est dans la prise, la tondeuse peut fonctionner. Quelqu’un risque de la faire démarrer accidentellement.
1. Retirer la clé de la prise (Fig. 15). 2. Attendre 30 à 60 secondes, puis enfoncer le bouton de coupe–circuit (Fig. 15). 3. Réinsérer la clé dans la prise. 4. Recommencer à tondre en réduisant l’effort demandé. • Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures de la lame. • N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou des feuilles sèches.
de repasser avec un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur aspect possible. Si l’herbe est trop haute et s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Alterner le sens des passages de la tondeuse pour mieux disperser les déchets et assurer une fertilisation plus homogène. Réglage de la hauteur de coupe La tondeuse offre cinq positions de hauteur de coupe: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” et 3!/2”.
Entretien DANGER POTENTIEL • Quand la clé est dans la prise, la tondeuse peut fonctionner. Quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. Important: • QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel de la tondeuse peut causer des blessures graves à vous ou aux personnes se tenant à proximité. COMMENT SE PROTÉGER? • Retirer la clé de la prise lors de tout abandon de la tondeuse, même de courte durée. Ne pas utiliser d’objets métalliques pour nettoyer autour de la batterie.
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle est usée ou entaillée (Fig. 20B & 20C). Voir le point 5. lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. 6. Remarque: Pour un meilleur résultat, monter une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les petites ébréchures pour conserver une arête de coupe tranchante. Remonter la lame affûtée et équilibrée, la rondelle et le boulon de lame.
Pour plus de précisions sur la mise au rebut, la collecte et le recyclage de la batterie, s’adresser aux services municipaux responsables des déchets et de l’environnement. Entretien d’une tondeuse à double isolement Dans une tondeuse à double isolement, la mise à la terre est remplacée par deux systèmes d’isolement électrique. L’appareil n’est pas connecté à une prise de terre et ne doit pas l’être.
Garantie complète de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) ( "()% '' % !' *#% && % !' & ' & ' "! "(%& La société Toro s’engage à réparer tout produit TORO à usage privé normal* présentant un défaut de fabrication. La garantie couvre la période ci-dessous, à dater de l’achat: S Tondeuses TORO électriques et sans fil . . . . . . . .
Español Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 4 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA CORTADORA También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
4. Vístase con pantalones largos y zapatos resistentes con suela de goma antideslizante. No utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo. 5. Mantenga todas las guardas, protectores, dispositivos de seguridad, la canaleta de descarga lateral y el colector de hierba opcional en su lugar. Repare o reemplace las piezas defectuosas o dañadas, incluyendo las calcomanías. Nunca intente modificar los dispositivos de seguridad.
14. Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la máquina utilizando siempre gafas de seguridad o protecciones oculares mientras se trabaja con la cortadora de césped. (Las lentes normales no son gafas de seguridad.) 15. Use siempre una máscara contra el polvo homologada cuando use la unidad en condiciones polvorientas. 16. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte mientras el motor esté funcionando.
7. Cuando introduzca las baterías en este producto, se debe respetar la orientación y la polaridad correctas. La introducción de las baterías invertidas puede quemar los cables, producir chispas, fugas o la explosión de las baterías. 8. Saque la llave antes de efectuar operaciones de servicio, limpieza o de retirar material de la cortadora de césped. 9. Utilice el siguiente tipo y tamaño de batería(s): Batería recargable que no necesita mantenimiento YUASA, YLM18-12 12V 17.2 Ah. 10.
Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
Montaje 3. Manija superior (Fig. 4) – Se puede ajustar la altura de la manija a tres posiciones diferentes, para comodidad del operario. Colóquese detrás de la cortadora para estimar la altura correcta. Coloque los extremos de la manija superior en la parte exterior de la manija inferior. Seleccione un juego de orificios en la manija superior y alinéelos con los orificios de la manija inferior. Sujete las manijas mediante los pernos y las perillas. 4.
batería para cerciorarse de que está completamente cargada antes de poner en funcionamiento el aparato. Para cargar la batería: 1. Cargue siempre la cortadora en un lugar seco, protegido de la intemperie. Asimismo, mantenga la cortadora lejos del agua y de las sustancias inflamables. 2. Si la llave está en el tomacorriente, sáquela (Fig. 11). 3. Introduzca el cable de extensión en el tomacorriente de la cortadora y conecte el otro extremo a una toma de corriente casera de 120 voltios (Fig. 13).
Para fijar el cable de extensión Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá). 1. Introduzca el receptáculo del cable de extensión en el enchufe de la cortadora de césped (Fig. 13). Nota: No desenchufe el cable de extensión tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete sólamente los extremos del cable. PELIGRO POTENCIAL • El contacto con agua mientras la unidad está funcionando puede provocar una sacudida eléctrica.
Importante: La vida útil de la batería disminuirá si la cortadora sigue funcionando después de que se apaguen las luces de la batería. No continúe cortando el césped. Recargue la batería. Instrucciones de arranque/ parada Para arrancar el motor 1. Empuje la cortadora hasta una superficie plana de cemento o asfalto. Nota: Si arranca la cortadora sobre hierba espesa, podría atascarla. Operación 2. Introduzca completamente la llave en el tomacorriente (Fig. 15).
temporada de corte, se puede desenchufar la cortadora y almacenarla, siempre que la batería esté completamente cargada. • Velocidad de corte/ritmo del paso – Cuanto más rápido camine, más rápido se descargará la batería. • Modalidad de operación –La distribución de la hierba consume la mayor cantidad de energía de la batería. a continuación está el proceso de ensacado y, por último, la descarga lateral.
• • • • La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o 3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que las ruedas no toquen el suelo. Al alzar no meta los dedos debajo de la cubierta. Apriete la palanca de ajuste hacia la rueda y muévala hasta la posición deseada (Fig. 18). Asegúrese de que el pasador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la caja de la cortadora. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte.
PELIGRO POTENCIAL • Alguien podría arrancar accidentalmente el motor. PELIGRO POTENCIAL • Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arranque accidental del motor podría causar serias lesiones al operador o a los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un pedazo desprendido de la cuchilla puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador.
superior de la caja de la cortadora. La arandela está curvada y debe volver a instalarse con el lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 21. Apriete el perno de la cuchilla a 48-54 N m (35-40 libras-pie). Desecho de la batería Desmontaje de la batería 1. Saque los cuatro tornillos de la cubierta (Fig. 23). Desmonte la cubierta. 2. Separe el panel de control de forma que no le moleste durante el desmontaje. 3. Saque el tornillo de la correa de sujeción de la batería. 4.
Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) + '/ %&. ' $&" #"$ %& $ !&0 )# 0 & The Toro Company se compromete a reparar cualquier producto TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera defectos en los materiales o la mano de obra. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra: S Cortadoras de césped eléctricas inalámbricas de TORO .
Figures — Figuras 1 1 2233 English 1. Model and serial number engraved in mower housing Français 1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse. Español 1.
3 5 1 2422 English 1. Lower handle Français 1 1. Mancheron inférieur Español 1. Manija inferior 2431 English 1. Clip 4 Français 1. Pince Español 1. Grapa 1 6 5 3 4 6 2 m-3704 1 English 1. Upper handle 2. Lower handle 3. Screw (2) 4. Bolt (2) 5. Knob (2) 6. Control cable Français 1. Mancheron supérieur 2. Mancheron inférieur 3. Vis (2) m-3683 4. Boulon (2) 5. Bouton 6. Câble de commande ii 1. Clip Français Español 1. Manija superior 2. Manija inferior 3. Tornillo (2) English 4.
7 9 1 2231 English 2225 Français English 1. Mulch door 1. Ejecteur latéral 2. Handle Español Français 1. Porte de paillage 1. Side discharge chute 1. Canaleta de descarga lateral 2. Poignée Español 1. Puerta de distribución de fertilizantes orgánicos 2. Asa 10 8 2230 2232 English 1. Peg (2) Français 1. Chevilles (2) Español 1.
11 13 2213 2210 14 English 1. Key 2. Plug Français 1. Clé 2. Fiche mâle Español 1. Llave 2. Enchufe 12 94-3856 English 1. Red light 2. Yellow light 3. Green light 2214 Français 1. Wide blade 1. Voyant rouge 2. Voyant jaune 3. Voyant vert Français Español 1. Broche large 1. Luz roja 2. Luz amarilla 3. Luz verde English Español 1. Patilla ancha iv 4. Empty box 5. Half full box 6. Full box 4. Case vide 5. Demi case 6. Case pleine 4. Casilla vacía 5.
15 16 2211 English 1. Key 2. Circuit breaker button Français 1. Clé 2. Bouton de coupe–circuit Español 1. Llave 2. Botón del interruptor de circuito m-3705 English 1. Control bar 2. Slide pushed down Français 1. Barre de commande 2. Pièce coulissante abaissée Español 1. Barra de control 2.
17 19 2207 English 1. Front cavity m-3706 Français 1. Cavité avant English Español 1. Control bar 1. Cavidad delantera Français 1. Barre de commande Español 20 1. Barra de control 1 18 2 1 3 4 English 2215 English 1. Sail 2. Flat part of blade 1. Height-of-cut adjustment lever Français Français 1. Partie incurvée 2. Partie plane de la lame 3. Wear 4. Slot formed 3. Usure 4. Apparition d’une fente 1. Levier de réglage de la hauteur de coupe Español Español 1.
21 23 2205 English 1. Blade bolt 2. Washer 3. Blade 2225 English Français 1. Écrou de lame 2. Rondelle 1. Screw (4) 3. Lame Français 1. Vis (4) Español 1. Perno de la cuchilla 2. Arandela 22 2. Shroud 2. Capot Español 3. Cuchilla 1. Tornillo (4) 2. Cubierta 1 153 English 1. Sharpen at this angle only Français 1. Aiguisez à cet angle seulement Español 1.
1 1 24 2 2 3 3 4 4 m–2902 A m-3050 24 volt — Model No. 20648 24 V —Modèle 20648 24 voltios — Modelos 20648 B 36 volt — Model No. 20650 36 V —Modèle 20650 36 voltios — Modelos 20650 English 1. Screw (4) 2. Battery hold down strap 3. Battery pack 4. Jumper wire 2. Courroie de fixation 3. Bac à batteries 4. Fil de connexion 2. Correa de sujeción de la batería 3. Batería 4. Hilo de puente Français 1. Vis (4) Español 1.