Form No. 3360-855 Rev B 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20330—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20330C—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20331—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20331C—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20350—Serial No. 290000001 and Up Model No. 20351—Serial No. 290000001 and Up Operator's Manual Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.shoptoro.com.
• Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade when crossing gravel surfaces. maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer. For models with stated engine horsepower, the gross horsepower of the engine was laboratory rated by the engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
Children Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Exhaust contains carbon monoxide, an odorless, deadly poison that can kill you. Do not run the engine indoors or in an enclosed area. • Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 1. Installing the Handle Procedure Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
2. Filling the Engine with Oil Product Overview Procedure Your mower does not come with oil in the engine, but it does come with a bottle of oil. 1. Remove the dipstick (Figure 4). Figure 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 4 1. Dipstick Cutting height lever (4) Spark plug Air filter (not shown) Fuel tank cap Oil fill/dipstick Handle 7. 8. 9. 10. 11. Recoil start handle Blade control bar Self-propel drive bar Handle knob (2) Washout port 2.
Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 8). Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or mower directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold.
Starting the Engine Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels to the same height as the rear wheels. 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 10). Note: To raise the mower, move all the cutting height levers rearward. To lower the mower, move all the cutting height levers forward (Figure 9). Figure 10 Figure 9 1. Raise the mower 1. Blade control bar 2. Recoil start handle 2. Lower the mower 2.
Installing the Grass Bag Note: The maximum self-propel ground speed is fixed. To reduce the ground speed, increase the space between the self-propel drive bar and the handle. 1. Raise and hold up the rear deflector (Figure 12). Stopping the Engine To stop the engine, release the blade control bar. Important: When you release the blade control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds.
Side-discharging the Clippings Removing the Side Discharge Chute Use the side discharge for cutting very tall grass. To remove the side discharge chute, lift up the side deflector, remove the side discharge chute, and lower the side discharge deflector. If the bag is on the mower, remove it before side-discharging the clippings. Operating Tips General Mowing Tips The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
– Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your mower. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. – Set the cutting height on the front wheels one notch lower than the rear wheels. For example, set the front wheels at 2-1/8-inch (54 mm) and the rear wheels at 2-1/2 inches (64 mm). Cutting Leaves • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily • Check the engine oil level. • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the mower.
Replacing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours 1. Use a screw driver to open the air filter cover (Figure 15). Figure 15 Figure 17 1. Dipstick 2. Replace the air filter (Figure 16). 3. Tip the mower onto its side with the air filter up to drain the used oil out through the oil fill tube (Figure 18). Figure 16 3. Install the cover. Figure 18 Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours 4.
Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
Adjusting the Self-propel Drive Cable Cleaning the Mower Service Interval: Before each use or daily Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. The mower may dislodge material from under the mower housing. 1. Loosen the cable support nut (Figure 21). • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle) when the engine is running. • Do not allow bystanders in the area.
Folding the Handle Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. Preparing the Mower for Storage • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. 1.
The Toro Total Coverage Guarantee A Two - Year Full Warranty (Limited Warranty for Commercial Use) A Three - Year Power Train Full Warranty for Residential Use (Limited Warranty for Commercial Use) 22 in Recycler® Walk Power Mowers The Toro GTS (Guaranteed to Start) Starting Guarantee A Three - Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered under The Toro Total Coverage Guarantee The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement bet
Form No. 3360-855 Rev B Cortacésped Recycler® 22 pulgadas Nº de modelo 20330—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 20330C—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 20331—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 20331C—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 20350—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 20351—Nº de serie 290000001 y superiores Manual del operador Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.shoptoro.com.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. • Despeje la zona de objetos tales como piedras, alambres, juguetes, etc., que podrían ser arrojados por la cuchilla. Permanezca detrás del manillar cuando el motor está en marcha.
especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue. • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden causar caídas y resbalones. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • No siegue la hierba mojada o en pendientes excesivamente empinadas.
masa con él contra el motor para evitar un arranque accidental. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Compruebe frecuentemente los componentes del recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario. • Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas.
Montaje 2. Llenado del cárter de aceite Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. Procedimiento El cortacésped se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite. 1. Instalación del agarradero 1. Retire la varilla (Figura 4). Procedimiento Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
El producto Operación Cómo llenar el depósito de combustible La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el cortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. Figura 5 1. Palanca de altura de corte (4) 2. Bujía 3. 4. 5. 6.
Ajuste de la altura de corte Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Figura 7 Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Cómo arrancar el motor Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de control de transmisión autopropulsada. 1. Sujete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 10). Nota: La velocidad máxima sobre el terreno con transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad sobre el terreno, aumente el espacio entre la barra de la transmisión autopropulsada y el manillar. Cómo parar el motor Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla.
2. Instale la bolsa de recortes, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 12). La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. 3. Baje el deflector trasero. Cómo retirar la bolsa de recortes Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido inverso.
el cable de la bujía e inspeccione el cortacésped en busca de daños. • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 54 mm (2-1/8 pulgadas) a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. – Ajustar la altura de corte una muesca menos en las ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 54 mm (2-1/8 pulgadas) y las traseras a 64 mm (2-1/2 pulgadas). • Si hay más de 13 cm (5 pulgadas) de hojas en el césped, ajuste la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras.
Figura 16 Figura 14 3. Coloque la tapa. 3. Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. Cómo cambiar el aceite del motor Importante: Antes de inclinar el cortacésped para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar el cortacésped antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible.
Figura 18 4. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca "Full" (lleno) de la varilla (Figura 17). No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0,59 l (20 onzas), tipo: SAE 30, aceite detergente con clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.) Figura 19 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 19). 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 20). 5. Vuelva a colocar la varilla firmemente. 6.
Limpieza del cortacésped toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada El cortacésped puede soltar material de debajo de la carcasa. Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. • Lleve protección ocular.
9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la carcasa y evitar que se oxide. 10. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un lugar cerrado. 8. Instale la bujía sin apretarla. 9. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Cómo plegar el manillar Almacenamiento Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
La Garantía Toro de cobertura total Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) Una garantía completa de tres años sobre el tren de transmisión para uso residencial (Garantía limitada para el uso comercial) Recycler® de 22 pulgadas Cortacéspedes dirigidos La Garantía de Arranque Toro GTS (Guaranteed to Start) Una garantía completa de tres años (no aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos por la Garantía Toro de Cobertura Total The Toro Company y su afil
Form No. 3360-855 Rev B Tondeuse Recycler® 22 pouces N° de modèle 20330—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20330C—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20331—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20331C—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20350—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 20351—N° de série 290000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire agréé ou sur le site www.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Utilisation sur pente • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein à l'intérieur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • Les lames du tablier de coupe sont tranchantes. Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus grande précaution. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
Mise en service 2. Plein d'huile moteur Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Procédure À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est fourni. 1. Montage du guidon 1. Retirez la jauge (Figure 4). Procédure Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Plein du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid.
Contrôle du niveau d'huile moteur Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 8). Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant à la même hauteur que les roues arrière.
Démarrage du moteur Remarque: La vitesse de déplacement maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autotraction du guidon. 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 10). Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Montage du bac à herbe Éjection latérale de l'herbe coupée 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 12). Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac est monté sur la tondeuse, retirez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 54 mm (2-1/8"), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir Voir Réglage de la hauteur de coupe.
Hachage de feuilles • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5") d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Vidange et remplacement de l'huile moteur moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air en haut). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble (Figure 22). Figure 23 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. Figure 22 Cette figure est simplifiée pour plus de clarté. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter du tablier de coupe. 7. Arrêtez le moteur. 3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble. 8.
Remisage Pliage du guidon Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Préparation de la tondeuse au remisage • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
Garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Une garantie intégrale de trois ans du groupe motopropulseur dans le cadre d'une utilisation résidentielle (garantie limitée pour usage commercial) Recycler® 22 po Tondeuses à conducteur marchant La garantie de démarrage Toro GTS (Guaranteed to Start) Une garantie intégrale de trois ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société Toro et