Form No. 3397-400 Rev A ProCore® Prozessor Modellnr. 09749—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Informationen finden Sie in der Einbauerklärung am Ende dieses Dokuments. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Inhalt Empfohlener Wartungsplan ........................................33 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen ................34 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ...............................................34 Schmierung ..............................................................35 Einfetten der Lager und Büchsen..............................35 Warten des Motors ....................................................36 Warten des Luftfilters...........................................
Sicherer Umgang mit Kraftstoffen Sicherheit Eine fehlerhafte Bedienung oder Wartung durch den Bediener oder Besitzer kann Verletzungen zur Folge haben. Befolgen Sie zwecks Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen sowie die in der Bedienungsanleitung der Zugmaschine. Schenken Sie dabei dem Gefahrensymbol Ihre besondere Beachtung, welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr – persönliche Sicherheitsanweisung bedeutet.
• • • • • • Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um ein versehentliches gewendet werden. Fahren Sie den Hang langsam in einem solchen Fall rückwärts wieder hinunter Zum Vermeiden eines Kontrollverlusts tun Sie Folgendes: – Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. – Fahren Sie langsam. – Achten Sie auf Kuhlen und andere Gefahrenstellen im Terrain. – Passen Sie beim Rückwärtsfahren auf.
• Laden Sie die Maschine nur mit über die gesamte Breite Hydraulikschläuche und -leitungen in einwandfreiem Zustand sind, bevor Sie die Anlage unter Druck setzen. gehenden Rampen auf Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten, • Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und Kabeln oder Seilen. Die vorderen und hinteren Gurte sollten nach unten und fort von der Maschine verlaufen.
112-4280 1. Warnung: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern. 110-2701 1. Warnung: Gefahr durch gespeicherte Energie: 2. Wenn Sie den Aerifizierer von der Zugmaschine abhängen möchten, senken Sie den Prozessor und den Aerifizierer auf den Boden ab, stecken Sie den Parkstift in das vordere Loch ein und stützen Sie die Maschine auf einem Achsständer ab. Schließen Sie dann zuerst den mechanischen Lenker vom Aerifizierer und dann die Hydraulikleitungen ab, bevor Sie mit der Maschine fortfahren. 3.
114-7774 1. Quetsch- und Klemmgefahr an der Hand: Halten Sie die Hände fern. 112-4277 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Wenn Sie den Aerifizierer von der Zugmaschine abhängen möchten, senken Sie den Prozessor und den Aerifizierer auf den Boden ab, stecken Sie den Parkstift in das vordere Loch ein und stützen Sie die Maschine auf einem Achsständer ab. Schließen Sie dann zuerst den mechanischen Lenker vom Aerifizierer und dann die Hydraulikleitungen ab, bevor Sie mit der Maschine fortfahren.
112-4276 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie geschult wurden. 3. Fall- und Quetschgefahr für Unbeteiligte: Nehmen Sie keine Passagiere mit. 4. Warnung: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern, setzen Sie die Maschine nicht mit abgenommenen Schutzvorrichtungen ein, lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 5. Warnung: Halten Sie Hände und Füße von der Kehrbürste fern. 6. Warnung: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine einhalten.
112-4293 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Senken Sie den Prozessor auf den Boden ab, lösen Sie die Spannung, indem Sie die Zugmaschine näher an die Maschine bringen, stecken Sie den Parkstift in das vordere Loch ein und stützen Sie die Maschine auf einem Achsständer ab. Schließen Sie dann zuerst den mechanischen Lenker vom Aerifizierer und dann die Hydraulikleitungen ab, bevor Sie mit der Maschine fortfahren. 112-4292 An Anbauvorrichtung, Modell 09750 115-2999 An Anbauvorrichtung, Modell 09750 1.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Batteriesäure (nicht mitgeliefert) A/R Laden Sie die Batterie. Vaseline (nicht mitgeliefert) A/R Setzen Sie die Batterie ein.. Achsständer Achsständerrohr 1 1 Befestigen Sie den Achsständer. Einlagerungsstift 2 Positionieren der Einlagerungsstifte.
Wichtig: Im Abschnitt Spezialanweisungen für Workman und andere Nutzfahrzeuge (Traktoren) (Seite 21) finden Sie spezielle Betriebsanweisungen für den Workman und andere Nutzfahrzeuge (Traktoren). 2. Entfernen Sie den Riemen, mit dem die Batterieabdeckung am Batteriekasten befestigt ist (Bild 3). 1 Entfernen, Aktivieren und Aufladen der Batterie Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: A/R Batteriesäure (nicht mitgeliefert) Verfahren 1.
2 Einbauen der Batterie Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: A/R Vaseline (nicht mitgeliefert) Verfahren 1. Schieben Sie die Batterie so in den Batteriekasten, dass die Pole hinten sind. Bild 5 WARNUNG: 1. Batteriesäure Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann.
5. Montieren Sie die Batterieabdeckung und befestigen Sie sie mit dem Riemen. 3 Befestigen des Achsständers Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Achsständer 1 Achsständerrohr Verfahren Bild 8 One-Pass-Anbauvorrichtung 1. Nehmen Sie die Schraube und Mutter ab, mit denen die Zugstange vorne am Kernprozessor befestigt ist (Bild 7). 2. Nehmen Sie die Zugstange ab. 1. Befestigungsloch der Zugstange 4. Achsständer 2. Schraube 3. Achsständerrohr 5. Mutter 4.
Workman-Anbauvorrichtung 1. Schieben Sie den Achsständer an der Seite der Anbauvorrichtung auf das Achsständerrohr (Bild 10). Bild 11 1. Einlagerungsstift 2. Vorderes Loch (Kernprozessor ist von der Zugmaschine abgehängt) Bild 10 1. Achsständer 2. Achsständerrohr 2. Drehen Sie den Achsständer, um die Löcher auszufluchten und befestigen Sie ihn mit dem Klappstecker (Bild 10).
Klappstecker an der beweglichen Anbauvorrichtung des Aerifizierers. 7. Senken Sie den Aerifizierer auf den Boden ab. 8. Befestigen Sie den Neigungssteuerungslenker mit Anbauvorrichtungsstiften und Klappstecker in den oberen Löchern der beweglichen Anbauvorrichtung des Aerifizierers und des Rahmens (Bild 14). • Befestigen Sie den Steuerungslenker in den vorderen Löchern der beweglichen Anbauvorrichtung des Rahmens, wenn Sie die Aerifizierer ProCore 864 und 880 verwenden.
14. Nehmen Sie die Einlagerungsstifte beim Betrieb aus dem vorderen Loch und stecken sie in das hintere Loch (Bild 15). Bild 16 3. Hinteres Loch (Kernprozessor ist an die Zugmaschine angeschlossen) 1. Einlagerungsstift Bild 15 1. Einlagerungsstift 2. Vorderes Loch (Kernprozessor ist von der Zugmaschine abgehängt) 3. Hinteres Loch (Kernprozessor ist an die Zugmaschine angeschlossen) 2. Vorderes Loch (Kernprozessor ist von der Zugmaschine abgehängt) 5.
7 Montieren des Kernprozessors am Workman-Fahrzeug Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Bild 19 1 Anbauvorrichtungsstift (Teil der Anbauvorrichtung) 1 Klappstecker (Teil der One-Pass-Anbauvorrichtung) 12 Kabelbinde 1. Achsständer 5. Schließen Sie die Hydraulikschläuche an den Schnellkupplungen des Fahrzeugs an. Achten Sie darauf, dass die Hydraulikschläuche richtig an den Prozessor und an das Fahrzeug angeschlossen sind.
8 Abtrennen des Kernprozessors vom Workman Keine Teile werden benötigt Bild 21 1. Riegelgriff 3. Arretierte Stellung Verfahren 2. Arretiergriffbolzen in der nicht arretierten Stellung 1. Nehmen Sie die Parkstifte aus dem hinteren Loch heraus (Bild 23). 2. Senken Sie den Prozessor langsam ab, bis er auf den Hinterrollen und Reifen aufliegt. B. Heben Sie den Arretiergriff an (Bild 22). C. Fahren Sie langsam mit dem Fahrzeug vorwärts, bis die Anbauvorrichtung einrastet (Bild 22). 3.
Produktübersicht Bedienelemente Bürste/Häksler Hinweis: Zum EIN- und AUSSCHALTEN der Bürste bzw. des Häkslers gibt es keine Bedienelemente. Die Bürste bzw. der Häksler wird aktiviert, wenn Sie die Motordrehzahl erhöhen; sie wird verringert, wenn Sie die Gasbedienung in den niedrigen Leerlauf stellen oder den Motor abschalten. Bild 24 1.
Zündschloss Technische Daten Mit dem Zündschloss (Bild 26) lassen Sie den Motor an und stellen ihn ab. Das Schloss hat drei Stellungen: OFF (Aus), RUN (Lauf) und START. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die START-Stellung, um den Anlasser zu aktivieren. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Der Schlüssel geht von selbst auf die EIN-Stellung zurück.
Betrieb Sie sollten immer Originalersatzteile von Toro verwenden, um Ihre Investition zu schützen und die optimale Leistung zu erhalten. In puncto Zuverlässigkeit liefert Toro Ersatzteile, die genau gemäß den technischen Spezifikationen unserer Geräte entwickelt wurden. Bestehen Sie daher immer auf Originalersatzteile von Toro. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienerposition.
GEFAHR GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol oder Ethanol enthalten. Hydrauliköle mit den Kernprozessoren kompatibel ist. Wenn die Flüssigkeiten nicht kompatibel sind, müssen Sie alle Restflüssigkeit im Kernprozessor entfernen. Mischen Sie dem Benzin die richtige Stabilisatormenge bei. Hinweis: Ein Stabilisator ist am effektivsten, wenn er frischem Benzin beigemischt wird. Verwenden Sie, um das Risiko von Ablagerungen in der Kraftstoffanlage zu minimieren, immer einen Stabilisator.
Nivellieren des Kernprozessors Hinweis: Jede Kerbe ist eine Nachstellung um 6 mm. E. Nach dem Einstellen der Heckrolle sollten Sie prüfen, ob der Rahmen des Kernprozessors parallel zum Boden ist. 1. Stellen Sie vor dem Nivellieren des Kernprozessors sicher, dass die Höhe der Aufnahmebürste und der Heckrolle auf die richtige Schnitthöhe eingestellt sind (Bild 30).
Tabelle für das Einstellen der Heckrolle Offene Kerben Höhe einer neuen Bürste 18 9,2 cm 17 8,5 cm 16 7,9 cm 15 7,3 cm 14 6,6 cm 13 6,0 cm 12 5,4 cm 11 4,7 cm 10 4,1 cm 9 3,4 cm 8 2,8 cm 7 2,2 cm 6 1,5 cm 5 0,9 cm 4 0,3 cm 3 -0,3 cm 2 -0,9 cm 1 -1,5 cm 0 -2,2 cm Schnitthöhe 9,5-7,6 cm 7,6-5,7 cm 5,7-3,8 cm 3,8-1,9 cm 1,9-0 cm Bürstenabnutzung 3. Heben Sie Hubräder an, um den Prozessor auf die Heckrolle abzusenken. 4.
Einstellen der Rollenschürfleiste Hinweis: Achten Sie beim Drehen der Nivellierungskurbel darauf, dass sie die Hydraulikschläuche nicht berührt. Stellen Sie nach dem Nivellieren sicher, dass sich die Nivellierungskurbel an der linken Seite der Anbauvorrichtung befindet, damit sie die Schläuche nicht behindert. 1. Lösen Sie die Einstellbefestigungen des Rollenabstreifers (Bild 33). 2. Stellen Sie den Rollenabstreifer so ein, dass zwischen der Rolle und dem Abstreifer ein Abstand von ca. 0,15 cm besteht. 3.
Anhalten der Maschine Prüfen des Anzugs der Radmuttern Hinweis: Im One-Pass-Betrieb sollten Sie den Aerifizierer immer vom Boden anheben, bevor Sie den Kernprozessor abstellen. Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden 1. Vor dem Abstellen des Kernprozessors sollten Sie den Häksler für eine oder zwei Minuten laufen lassen, um überschüssige Erde zu entfernen. WARNUNG: 2.
Beim Betrieb 4. Drehen Sie den Zündschlüssel im Zündschloss in die EIN-Stellung. GEFAHR Anbauvorrichtung-Betrieb Ein Überschlagen kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit für das Schleppen ist 5 km/h (1. Gang, niedriger Bereich, hoher Leerlauf für das Workman-Fahrzeug). • Setzen Sie die Maschine nie an steilen Hanglagen ein. 1. Damit Sie nicht über die Kerne fahren, versetzen Sie den Kernprozessor, bevor Sie vorwärts fahren.
Bodenfeuchtigkeit Ablagerungen und Klumpen im Bereich des Heckauswurfs und des hinteren Rollenabstreifers. Falls möglich, sollten Sie trockene Kerne verarbeiten. Bei nassem Wetter bilden sich auch Ablagerungen im Bürstengehäuse, die gründlich entfernt werden müssen. Wenn die Bodenfeuchtigkeit über dem Sättigungspunkt liegt, ist die Bearbeitung schwer.
4. Prüfen Sie die Maschine nach dem Reinigen auf mögliche Beschädigungen der mechanischen Teile. Hinweis: Dies stellt sicher, dass die Maschine beim nächsten Einsatz richtig funktioniert. Bild 36 1. Wasseranschlüsse Wichtig: Halten Sie beim Reinigen des Häkslerbereichs ausreichenden Abstand zum Auswurfkanal, damit Sie nicht von herausgeschleuderten Objekten getroffen werden.
etwas Gewindesperrmittel auf das Schraubengewinde auf. Einsetzen der Maschine in Höhenlagen Beim Betrieb in Höhenlagen müssen Sie ggf. die Vergaserdüsen austauschen, um eine optimale Motorleistung zu erhalten. Ermitteln Sie mit der Tabelle unten, welche Vergaserdüse für die entsprechende Höhenlage benötigt wird. Bestellen Sie die Vergaserdüsen vom Vertragshändler von Briggs und Stratton.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern.. • Wechseln Sie das Motoröl. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung der Riemen. • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern. Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler Prüfen Sie der Hydraulikleitungen und -schläuche. Prüfen Sie die Häkslerspitzen.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Luftfilter. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Fetten Sie alle Schmiernippel ein.1 Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Fetten Sie die 18 Schmiernippel des Kernprozessors regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis ein. Schmieren Sie den Häksler, die Heckrolle und die Lager der sich drehenden Kante sofort nach jeder Reinigung ein. 1. Schmieren Sie die folgenden Schmiernippel ein.
Warten des Motors Warten des Luftfilters Hinweis: Warten Sie den Luftfilter nur, wenn die Wartungsanzeige dies angibt (Bild 43). Das frühzeitige Auswechseln des Luftfilters erhöht nur die Gefahr, dass Schmutz in den Motor gelangt, wenn Sie den Filter entfernen. Bild 42 2. Wischen Sie die Schmiernippel ab, um das Eindringen von Fremdkörpern in die Lager und Büchsen zu vermeiden. g018320 Bild 43 3. Pressen Sie Fett in die Lager und Büchsen. 1. Luftfilteranzeige 4. Wischen Sie überflüssiges Fett ab. 1.
Einsetzen der Filter Wichtig: Lassen Sie den Motor immer mit beiden Luftfiltern und angebrachter Abdeckung laufen, um Motorschäden zu vermeiden. 1. Prüfen Sie jeden Filter auf eventuelle Versandschäden. Verwenden Sie keine beschädigten Filter. 2. Schieben Sie den Sicherheitsfilter vorsichtig in das Filtergehäuse (Bild 44). 3. Schieben Sie den Hauptluftfilter vorsichtig auf den Sicherheitsluftfilter (Bild 44). g018319 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Hauptfilter richtig eingesetzt ist.
Prüfen des Motorölstands 1. Drehen Sie das Zündschloss in die EIN-Stellung und lassen den Motor an. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Wenn Sie die Maschine laufen lassen, wird das Öl erwärmt und läuft besser ab. Hinweis: Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
Schicht am Kerzenstein weist normalerweise auf einen schmutzigen Luftfilter hin. Bild 48 1. Ölfilter 2. Adapterdichtung 3. Adapter Bild 49 3. Füllen Sie frisches Öl durch das mittlere Loch im Filter ein, bis der Stand innen an der Unterseite des Gewindes liegt. 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu) 2. Seitliche Elektrode 4. Warten Sie ein bis zwei Minuten, bis das Öl vom Filtermaterial aufgesaugt ist.
Warten der Kraftstoffanlage 4. Entfernen Sie die Zündkerzen und die Metallscheiben. Einsetzen der Zündkerzen 1. Setzen Sie die Zündkerzen und die Metallscheibe ein. Achten Sie darauf, dass der Elektrodenabstand korrekt eingestellt ist. Austauschen des Kraftstofffilters 2. Ziehen Sie die Zündkerzen bis auf 24,4–29,8 Nm an. Wartungsintervall: Alle 600 Betriebsstunden 3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker an die Zündkerzen an (Bild 49). 1.
Warten der elektrischen Anlage 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, damit Sie sicherstellen, dass der Kraftstofftank vollständig leer läuft. 2. Stellen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und ziehen ihn ab. Warten der Batterie 3. Lockern Sie die Schlauchklemme am Kraftstofffilter und schieben Sie sie an der Kraftstoffleitung weg vom Kraftstofffilter (Bild 51).
Warten der Kühlanlage WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Reinigen des Motorgitters und des Ölkühlers Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Funken und offene Flammen von der Batterie fern. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Entfernen Sie Schnittgut, Schmutz und andere Rückstände vom Ölkühlgitter und Luftansauggitter des Motors (Bild 52).
Warten der Riemen Einstellen der Riemen Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden 1. Prüfen Sie die Riemen auf Risse, zerfranste Ränder, Versengungsanzeichen und irgendwelche anderen Defekte. 2. Wechseln Sie die Riemen aus, wenn sie beschädigt sind. 3. Prüfen Sie ggf. den Zustand und die Spannung der Riemen. Bild 54 Motorkupplung zu Zwischenwellenriemen 1. Sechskantschlüssel 4. Verlängerungsfeder 2. Rechteckiges Loch 5. Augenbolzen 3. Spannscheibe 6. Riemen 1.
Bild 56 1. 8,9 cm 5. Zum Erhöhen der Federspannung und damit der Riemenspannung müssen Sie die Höhe des Augenbolzens verringern; lösen Sie hierfür die obere Mutter des Augenbolzens und ziehen die untere Mutter an (Bild 55 und Bild 56). 1 2 Bild 58 1. Zwischenwelle zu Häksler- 4. Mutter Riemenabdeckung 2. Zwischenwelle zu Häkslerriemen 3. Spannscheibe G030926 2. Lockern Sie die Mutter an der Spannscheibe (Bild 58). Bild 57 1. Höhe des Augenbolzens 5. Riemenspannungswerkzeug 3.
Häksler zu Bürstenriemen 5. Drehen Sie den Häksler, bis eine Messerspitze mit der Außenseite des Bürstengehäuses ausgefluchtet ist (Bild 60). So stellen Sie den Riemen ein oder bauen ihn ein: 1. Entfernen Sie die Riemenabdeckung (Bild 59). 6. Schieben Sie den Riemen vorsichtig auf die Häkslerwelle. Drehen Sie die Häkslerwelle nicht. 7. Ziehen Sie die rechte Seite des Riemens fest und schieben Sie die Unterseite des Riemens gleichzeitig in die Kerben der Bürstenscheibe.
Einlagerung Warten der Hydraulikanlage Hinweis: Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen, und lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe von offenem Feuer. Prüfen der Hydraulikleitungen und -schläuche 1. Reinigen Sie das Bürstengehäuse und den Häksler mit Wasser. Drehen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die EIN-Stellung und erhöhen Sie die Geschwindigkeit, bis der Häksler aktiviert wird.
Hinweise: 47
Hinweise: 48
Hinweise: 49
Einbauerklärung Modellnr. Seriennr. Produktbeschreibung Rechnungsbeschreibung Allgemeine Beschreibung Richtlinie 09749 315000001 und höher ProCore-Prozessor Kernprozessor -Nutzfahrzeug 2006/42/EG Relevante technische Angaben wurden gemäß Anhang VII Teil B von Richtlinie 2006/42/EG zusammengestellt. Toro sendet auf Anfrage von Staatsbehörden relevante Informationen zu dieser teilweise fertiggestellten Maschine. Die Informationen werden elektronisch gesendet.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro kommerzielle Aerifizierer – Produktgarantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass der Toro Hydroject oder ProCore Aerifizierer (Produkt) für zwei Jahre oder 500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.