Form No. 3422-643 Rev A Zespół trakcyjny Sand Pro® 3040 lub 5040 Model nr 08703—Numer seryjny 402940001 i wyższe Model nr 08705—Numer seryjny 402990001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Wprowadzenie Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Niniejsza maszyna jest samojezdnym pojazdem użytkowym przeznaczonym do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym zastosowaniem jest przygotowywanie bunkrów na odpowiednio utrzymywanych polach golfowych i terenach komercyjnych.
1 Montaż koła kierownicy.................................. 10 2 Demontaż akumulatora.................................. 10 3 Aktywowanie i ładowanie akumulatora........... 10 4 Montaż akumulatora .......................................11 5 Montaż obciążników przednich ...................... 12 6 Przyklejanie etykiety z rokiem produkcji ....................................................... 13 7 Wymiana etykiet ostrzegawczych dla zgodności z wymogami CE ........................... 13 Przegląd produktu ......
Bezpieczeństwo Konserwacja elementów sterowania ................... 33 Regulowanie dźwigni podnośnika..................... 33 Regulacja elementów sterujących silnikiem ........................................................ 34 Konserwacja instalacji hydraulicznej ................... 36 Bezpieczeństwo układów hydraulicznych .............................................................. 36 Wymiana płynu hydraulicznego i filtra ............... 36 Sprawdzanie przewodów hydraulicznych .........................
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal93-7272 93-7272 1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator – należy trzymać się z dala od części ruchomych. decal93-9051 93-9051 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi.
decal132-4429 132-4429 decal133-8062 133-8062 decal108-8484 108-8484 1. Sterowanie osprzętem 5. Hamulec postojowy 2. Położenie dolne osprzętu 6. PTO – załączony 3. Położenie górne osprzętu 7. PTO – odłączony 4.
decal132-4422 132-4422 1. Reflektory 11. Aby ruszyć do przodu, należy nacisnąć górną część pedału jazdy, przesuwając go w przód i w dół. Aby ruszyć do tyłu, należy nacisnąć dolną część pedału jazdy, przesuwając go w tył i w dół. 2. Silnik – wyłączony 12. Ostrzeżenie – patrz Instrukcja obsługi. 3. Praca silnika 13. Ostrzeżenie – patrz instrukcja obsługi; nie należy obsługiwać maszyny bez przeszkolenia. 4. Silnik – uruchamianie 5. Ssanie – zamknięte 14. Ostrzeżenie – noś ochronniki słuchu. 15.
decal136-6164 136-6164 Informacja: Maszyna spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 5 6 7 Opis Ilość Sposób użycia Kierownica Kołnierz piankowy Podkładka Przeciwnakrętka Osłona kierownicy 1 1 1 1 1 Zamontować koło kierownicy. Nie są potrzebne żadne części – Zdemontować akumulator. Elektrolit luzem, ciężar właściwy 1,260 (nie jest dostarczany) – Aktywować i naładować akumulator.
1 2 Montaż koła kierownicy Demontaż akumulatora Części potrzebne do tej procedury: Nie są potrzebne żadne części 1 Kierownica 1 Kołnierz piankowy 1 Podkładka 1 Przeciwnakrętka 1 Osłona kierownicy Procedura Odkręcić 2 nakrętki skrzydełkowe oraz podkładki mocujące górne mocowanie akumulatora z jego bocznymi mocowaniami (Rysunek 4). Zdjąć górne mocowanie akumulatora i wyjąć go. Procedura 1. Ustawić przednie koło tak, aby skierowane było do przodu. 2.
3 4. Odkręcić korki wlewu. 5. Wolno dodawać elektrolit do każdego ogniwa, aż poziom elektrolitu będzie sięgać linii napełnienia. Ważne: Nie przepełniać akumulatora. Elektrolit wyleje się na inne części maszyny, powodując silną korozję i uszkodzenia. Aktywowanie i ładowanie akumulatora 6. Części potrzebne do tej procedury: – Zakręcić korki wlewu.
2. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe poprowadzenie przewodów akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów oraz powodować iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała. • Zawsze odłączaj najpierw ujemny przewód akumulatora (czarny), a następnie przewód dodatni (czerwony). • Podłączać w pierwszej kolejności przewód dodatni (czerwony), a następnie przewód ujemny akumulatora (czarny).
Osprzęt Zestaw Spiker (08755) Rahn Groomer QAS Utility Box Dodatkowe wymagane obciążniki przednie 23 kg 23 kg 23 kg Numer części zestawu obciążnika 100-6442 100-6442 100-6442 Opis obciążnika Il. obciążnik płytowy 8 x 3 kg obciążnik płytowy 8 x 3 kg obciążnik płytowy 8 x 3 kg 1 1 1 Informacja: Dodatkowy obciążnik nie jest wymagany, jeśli maszyna wyposażona jest w przedni hydrauliczny układ podnoszenia (model 08712).
Przegląd produktu g012207 Rysunek 8 1. Korek zbiornika paliwa 3. Panel sterowania 5. Filtr powietrza 2. Pedał jazdy i hamulca 4. Dźwignia hamulca postojowego 6. Zatyczka zbiornika hydraulicznego 7. Kierownica Elementy sterowania Pedał jazdy i hamulca Pedał jazdy (Rysunek 9) ma trzy funkcje: jazda naprzód, jazda do tyłu oraz zatrzymanie maszyny.
Element sterujący ssania Prędkość jazdy jest proporcjonalna do tego, jak mocno naciśnięty zostanie pedał jazdy. Aby uzyskać maksymalną prędkość jazdy, należy ustawić przepustnicę w położeniu SZYBKIM i całkowicie docisnąć pedał. Aby uzyskać maksymalną moc lub aby wjechać na wzniesienie, należy ustawić przepustnicę w położeniu SZYBKIM, naciskając lekko pedał, by obroty silnika były wysokie. Gdy obroty silnika zaczną się zmniejszać, należy lekko zwolnić pedał, aby obroty ponownie wzrosły.
Informacja: Maszyna wyposażona jest w podnośnik działający dwustronnie. W niektórych warunkach pracy można do osprzętu zastosować nacisk. Hamulec postojowy Aby zaciągnąć hamulec postojowy (Rysunek 12), należy pociągnąć jego dźwignię do tyłu. Aby zwolnić hamulec, należy przesunąć dźwignię do przodu. g002713 Informacja: Do zwolnienia hamulca postojowego Rysunek 14 konieczne może być powolne obrócenie pedału jazdy do przodu i do tyłu. 1.
Działanie jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach. W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa. • Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
wzrósł do oznaczenia Full (pełny) na wskaźniku poziomu. 2. Odkręć korek zbiornika paliwa. 3. Napełnić zbiornik do wysokości ok. 25 mm poniżej górnej części zbiornika (podstawy szyjki wlewu). Nie przepełniaj zbiornika. Ważne: Poziom oleju musi się znajdować między górną a dolną kreską na bagnecie. Przepełnienie lub niedostateczne napełnienie olejem silnikowym może powodować awarię silnika. 5. Umieścić wskaźnik poziomu z powrotem na swoim miejscu.
części lub skontaktuj się z dystrybutorem handlowym firmy Toro w celu uzyskania numeru części) Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (dostępny w pojemnikach o pojemności 19 l lub beczkach o pojemności 208 l – zob. dokumentacja części lub skontaktuj się z dystrybutorem handlowym firmy Toro w celu uzyskania numeru części) Ten syntetyczny, biodegradowalny olej wysokiej jakości został przetestowany pod kątem kompatybilności z tą maszyną Toro.
• Informacja: Jeżeli wymagana jest dodatkowa przyczepność do pracy ostrza, należy zmniejszyć ciśnienie do 0,55 bar. Opony gładkie: Od 0,55 do 0,69 bar g002706 Rysunek 19 1. Trzpień zaworu Dokręcanie nakrętek mocujących kół. g035109 Rysunek 18 1. Górna granica zakresu 6. 2.
• Unikaj pracy na mokrej trawie. Pogorszona • • • • • • • • • • • • • przyczepność może być przyczyną poślizgu. Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że wszystkie napędy są w położeniu neutralnym, hamulec postojowy jest załączony i że siedzisz w fotelu operatora. Przed cofaniem spójrz do tyłu i w dół, aby upewnić się, że droga jest wolna. Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do zakrętów, krzewów, drzew i innych obiektów, które mogą utrudniać widoczność. Nie pracuj w pobliżu skarp, rowów i nasypów.
3. to uszkodzeniu higrostatu oraz obiegu jezdnego. Włożyć kluczyk do stacyjki i obrócić w prawo, aby uruchomić silnik. Należy zwolnić kluczyk, gdy silnik uruchomi się. 2. Usiąść na fotelu i zaciągnąć hamulec postojowy. 3. Naciskać pedał jazdy do przodu i do tyłu, próbując uruchomić silnik. Informacja: Jeśli silnik się obraca, możliwe, że wystąpiła awaria układu blokad. Niezwłocznie dokonać naprawy. Jeśli silnik się nie obraca, układ działa prawidłowo.
• Utrzymuj wszystkie części maszyny w wystarczająco wysokie obroty silnika, aby przenieść na koła maksymalną moc momentu obrotowego. nienagannym stanie, a wszystkie elementy montażowe dobrze dokręcone. OSTROŻNIE • Należy wymieniać/uzupełniać wszystkie zużyte, uszkodzone oraz brakujące naklejki. Obsługiwanie maszyny wymaga zachowania ostrożności, aby uniknąć wywrócenia się maszyny lub utraty nad nią kontroli. Holowanie maszyny • Zachować ostrożność podczas wjeżdżania na bunkry i zjeżdżania z nich.
Konserwacja Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. OSTROŻNIE W przypadku pozostawienia kluczyka w stacyjce przypadkowa osoba może uruchomić silnik i spowodować poważne obrażenia ciała operatora lub osób postronnych. Przed rozpoczęciem konserwacji maszyny należy wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Lista kontrolna codziennej konserwacji Należy powielić tę stronę do regularnego wykorzystywania. Element sprawdzany w ramach konserwacji Na tydzień: Pn. Wt. Śr. Czw. Pt. Sprawdzić działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdzić działanie układu kierowniczego. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Sprawdzić stan filtra powietrza. Oczyścić żeberka chłodzące silnika. Sprawdzić nietypowe odgłosy silnika. Sprawdź odbiegające od normy hałasy robocze. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego.
Przed wykonaniem konserwacji • Lewa lub prawa strona – pod silnikiem lub ramą tylnych kół (Rysunek 21). Ważne: Elementy mocujące na pokrywach niniejszej maszyny zaprojektowano tak, aby pozostały na miejscu po zdjęciu pokryw. Należy poluzować wszystkie elementy mocujące na każdej pokrywie, nie odkręcając ich całkowicie, a następnie odkręcić całkowicie wszystkie elementy mocujące do momentu, aż będzie można zdjąć pokrywę. Zapobiega to przypadkowemu zwolnieniu śrub z elementów ustalających.
Smarowanie • Strona tłoczyska siłownika kierowniczego (1) – tylko model 08705 (Rysunek 26) Maszyna wyposażona jest w smarowniczki, przez które należy regularnie co każde 100 godzin pracy wtłaczać smar nr 2 na bazie litu.
Konserwacja silnika 6. Dolej olej do skrzyni korbowej; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 17). Bezpieczeństwo obsługi silnika 7. Usuwaj zużyty olej zgodnie z przepisami. Serwisowanie filtra powietrza • Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub dolaniem oleju do skrzyni korbowej wyłącz silnik. • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie Okres pomiędzy przeglądami: Co 200 godzin ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
pozostałości znajdujących się między zewnętrzną częścią wkładu głównego a obudową. należy wymienić. Nie piaskować, nie drapać ani nie czyścić elektrod szczotką drucianą, ponieważ powstałe odpryski mogą przedostać się do cylindra. Skutkuje to zazwyczaj uszkodzeniem silnika. Ważne: Należy unikać stosowania wysokiego ciśnienia powietrza, które może wepchnąć zanieczyszczenia przez filtr do przewodu dolotowego.
Konserwacja układu paliwowego Konserwacja instalacji elektrycznej Wymiana filtra paliwa Bezpieczna praca przy instalacji elektrycznej Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin • Przed przystąpieniem do naprawiania maszyny Filtr paliwa wbudowany jest w przewód paliwowy. Jeśli konieczna jest wymiana, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: 1. odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłączyć zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Konserwacja układu napędowego Wymiana bezpieczników Blok bezpieczników (Rysunek 33) umieszczony jest pod fotelem. Regulacja napędu jezdnego w położeniu neutralnym Gdyby kosiarka poruszała się, gdy pedał jazdy znajduje się w pozycji neutralnej, wyreguluj mimośród trakcji. 1. Ustaw maszynę na równej nawierzchni, zatrzymaj silnik, załącz hamulec postojowy i wyciągnij kluczyk zapłonu. 2. Poluzować dwie śruby mocujące centralną osłonę do maszyny i zdjąć osłonę (Rysunek 34). g002736 Rysunek 33 1.
2. Aktywować dźwignię pompy, upewniając się, że wszystkie części działają bez oporów i są właściwie osadzone. 3. Regulować śrubę, aż szczelina powietrza będzie wynosić od 0,8 do 2,3 mm; zob. Rysunek 35. 4. Sprawdzić pod kątem prawidłowego działania.
Zmniejszanie prędkości jazdy 1. Ustaw maszynę na równej nawierzchni, zatrzymaj silnik, załącz hamulec postojowy i wyciągnij kluczyk zapłonu. 2. Poluzować nakrętkę mocującą ogranicznik pedału. 3. Dociskać ogranicznik pedału do momentu uzyskania pożądanej prędkości jazdy. 4. Dokręcić nakrętkę mocującą ogranicznik pedału.
g002734 g002722 Rysunek 38 1. Płytka zapadki Rysunek 39 2. Śruby mocujące OSTRZEŻENIE Aby można było dokonać ostatecznej regulacji płytki zapadki, silnik musi być włączony. Dotykanie części ruchomych lub gorących powierzchni może powodować obrażenia ciała. Nie należy zbliżać dłoni, stóp, twarzy ani żadnych innych części ciała do obracających się części, tłumika ani innych gorących powierzchni. 1. Śruba zaciskowa linki przepustnicy 4. Zatrzymanie 2. Linka przepustnicy 5.
odpowiednio wyregulować elementy sterujące przepustnicą i ssaniem. OSTRZEŻENIE W trakcie regulacji elementu sterującego prędkością regulatora silnika silnik musi być włączony. Dotykanie części ruchomych lub gorących powierzchni może powodować obrażenia ciała. • Przed wykonaniem tej czynności należy upewnić się, że pedał jazdy znajduje się w położeniu neutralnym i zaciągnąć hamulec postojowy.
Konserwacja instalacji hydraulicznej 3. Umieścić miskę drenażową pod filtrem systemu hydraulicznego znajdującym się po lewej stronie maszyny (Rysunek 42). Bezpieczeństwo układów hydraulicznych • Jeśli olej zostanie wstrzyknięty w skórę, należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku godzin przez lekarza.
Sprawdzanie przewodów hydraulicznych OSTRZEŻENIE Przednie koło oraz jedno tylne koło muszą być uniesione; inaczej maszyna ruszy w trakcie regulacji. Mogłoby to spowodować przewrócenie się maszyny, powodując obrażenia osoby znajdującej się pod nią.
Czyszczenie Kontrola i czyszczenie maszyny Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Po zakończeniu pracy należy starannie umyć maszynę wężem ogrodowym bez dyszy, tak aby zbyt wysokie ciśnienie wody nie spowodowało zanieczyszczeń ani nie uszkodziło uszczelek lub łożysk. Należy się upewnić, że żebra chłodzące oraz miejsce wokół wlotu powietrza chłodzącego są wolne od zanieczyszczeń.
Przechowywanie 5. Przygotowanie maszyny 1. Dokładnie oczyścić maszynę, osprzęt oraz silnik. 2. Sprawdź ciśnienie w oponach. 3. Sprawdzić, czy nie poluzował się jakikolwiek element mocujący; w razie konieczności zamocować go. 4. Nasmarować smarem lub olejem wszystkie smarowniczki i punkty obrotu. Zetrzeć nadmiar smaru lub oleju. 5. Polakierowane części, na których znajdują się zadrapania, pęknięcia lub rdza, delikatnie przetrzeć papierem ściernym i uzupełnić ubytki lakieru. 6.
Notatki:
Notatki:
Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją The Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że posiadany produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.