Form No. 3442-970 Rev B Véhicule utilitaire Workman® GTX électrique avec châssis allongé N° de modèle 07412EX—N° de série 407700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Accès au capot ................................................. 27 Lever et baisser l'ensemble sièges ................... 27 Dépose d'un siège baquet ................................ 28 Installation d'un siège baquet............................ 28 Dépose d'un coussin de banquette ................... 28 Pose d'un coussin de banquette ....................... 29 Lubrification ......................................................... 29 Graissage des roulements des roues avant .................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-2047 115-2047 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-8412 131-8412 1. Avertisseur sonore 2. Marche avant 3. Point mort 5. Arrêt 6. Marche 7.
decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance 200 LBS 91 KG decal131-8495 131-8495 1. La batterie est déchargée 3. La batterie est chargée 2. La batterie est presque chargée 4. Anomalie de chargeur; voir les codes d'anomalie dans la notice du chargeur 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal131-8506 131-8506 1.
decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Système électrique (10 A) 3. Relais électrique (20 A) 7. Port USB (5 A) 6. Phares (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) decal139-4610 139-4610 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par le plateau de chargement – soutenez le plateau de chargement avec la béquille.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'eau dans les batteries avant d'utiliser la machine; voir Contrôle du niveau d'eau des batteries (page 34). Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 33).
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de démarrer et de commencer à utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g034161 Figure 4 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Inverseur de marche 10. Port USB 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 4). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 4). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Port USB Voyant d'état Le port USB est situé à gauche du levier du frein de stationnement (Figure 4). Il permet d'alimenter des appareils mobiles. Le voyant d'état est situé à droite du levier du frein de stationnement sur le panneau de commande (Figure 4). Important: Lorsque vous n'utilisez pas le port Lorsque vous démarrez la machine, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour le protéger d'éventuels dommages.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Procédures d'entretien quotidien Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire.
Comprendre et utiliser le système de batteries Comprendre les batteries à décharge profonde La machine contient 8 batteries au plomb à décharge profonde qui assurent l'alimentation du moteur et des accessoires. Une batterie à décharge profonde est différente d'une batterie automobile. Une batterie automobile est conçue pour fournir une pointe de courant pour démarrer le moteur et un courant modéré pour alimenter les éclairages et les accessoires quand le moteur est coupé ou tourne au ralenti.
Utilisation du système de batteries Important: Lorsqu'il ne reste que la deuxième barre à partir de la gauche sur l'indicateur de décharge, la machine peut passer en mode vitesse réduite; ce mode permet de protéger les batteries, mais une utilisation prolongée dans ce mode peut endommager les batteries et/ou la machine. Pour prévenir ce problème, évitez de décharger les batteries jusqu'à la deuxième barre à partir de la gauche. Rechargez les batteries immédiatement.
Pendant l'utilisation sur le volant; les passagers doivent se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur de la machine. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Utilisez la machine uniquement quand la visibilité est bonne. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
l'adhérence. La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. • Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Si la machine commence à perdre de la • N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisation du plateau de chargement Levage du plateau de chargement en position de déchargement ATTENTION Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous. g034019 Figure 13 • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. 1. Levier du plateau de chargement • Déchargez le plateau avant de le lever. 2. ATTENTION Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position de déchargement (Figure 14).
Abaissement du plateau de chargement Fermeture du hayon Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée au niveau des charnières du hayon. Effectuez la procédure suivante avant de refermer le hayon. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps.
Charger le plateau de chargement Respectez les consignes suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit à la section Caractéristiques techniques (page 13), et comme indiqué sur l'étiquette du poids nominal brut de la machine. g034545 Figure 17 1. Récepteur Remarque: La charge nominale spécifiée n'est valable que si la machine est utilisée sur une surface plane. 2.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité matériau que le plateau peut transporter sans dépasser les charges nominales de la machine peut varier largement suivant la densité du matériau en question. et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et Remarque: Les procédures décrites dans cette maintenez toutes les fixations serrées au couple prescrit. section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. • Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. • Contrôle des freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm (1 po) au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 21). g034043 Figure 21 1. Point de levage avant g034045 Figure 23 • Le point de levage arrière de la machine est situé sous les tubes d'essieu (Figure 22). 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 2.
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 26). g190186 Figure 26 1. Goupilles g190066 Figure 24 Dépose d'un coussin de banquette Dépose d'un siège baquet 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 24). 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 25). 2.
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 29). g237191 Figure 27 Pose d'un coussin de banquette Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g033046 Figure 29 1. Moyeu 3. Écrou de roue 2.
g192347 Figure 32 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 30 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 33). g192346 Figure 31 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service. 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les cosses et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. Remarque: Le métal des cosses et des colliers doit être brillant. 4.
(8,2 pi) ou plus court à la prise de charge de la machine (Figure 36). Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée. Couleur du voyant d'état du chargeur Remarque: Lorsque la température ambiante est élevée, déposez l'ensemble sièges pour optimiser le temps de charge; voir Dépose d'un siège baquet (page 28).
g034218 Figure 37 1. Œil magique de batterie 4. Si les yeux magiques sont blancs, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 35). g034255 Figure 38 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Toutes les 2 semaines (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 39). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6.
g277605 Figure 40 1. Porte-fusibles g277621 Entretien des phares Figure 41 Remplacement des phares 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 6. Phare 1. Débranchez les batteries; voir Débranchement des batteries (page 35). 3. Vis de réglage 2. Ouvrez le capot. 4. 3. Débranchez le connecteur électrique sur le faisceau du connecteur du phare (Figure 41). 5. 6. Retirez les clips rapides qui fixent le phare sur son support (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 42). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
Contrôle des composants de la direction et de la suspension Réglage de la géométrie du train avant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés.
g033219 g033218 Figure 47 Figure 45 1. Ressort d'amortisseur 1. Biellette 3. Longueur du ressort 2. Écrou de blocage 2. Collet Réglage du pincement des roues avant 3. Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur. 4. Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu. 5. Assurez-vous que le volant effectue toute sa course dans les deux sens.
Entretien des freins spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice (Figure 48). 6. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m (15 à 20 pi-lb). Contrôle du frein de stationnement Vidange du liquide de la boîte-pont 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 50). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 41). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavage de la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 33). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est enclenchée. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.