Form No. 3406-518 Rev C Veículo utilitário Workman® HDX Modelo nº 07383—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384TC—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07386—Nº de série 316000501 e superiores Modelo nº 07386H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07386TC—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto. Esta máquina destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Esta máquina permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma desta máquina não é adequada para o transporte de pessoas.
Reboque de um atrelado com a máquina ........................................................ 37 Utilização do controlo hidráulico ....................... 37 Manutenção ............................................................ 40 Plano de manutenção recomendado ................... 40 Funcionamento em condições adversas........... 41 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 42 Utilização do apoio da plataforma .....................
Segurança Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede............................................................... 61 Substituição do filtro hidráulico ......................... 62 Substituição do fluido hidráulico de grande fluxo e filtro.................................................... 62 Elevação da caixa de carga numa emergência ................................................... 63 Limpeza .............................................................. 65 Lavagem da máquina ..................
• Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e familiarizados com o Manual do utilizador e com todas as etiquetas presentes na máquina. • Antes da utilização • • Esta máquina foi concebida para transportar • • • • • • • • • • apenas o utilizador e um passageiro, que deverá sentar-se no banco fornecido pelo fabricante. Nunca transporte mais do que um passageiro na máquina. Familiarize-se com os comandos e aprenda a desligar rapidamente o motor.
• Ao colocar o motor em funcionamento: – Evite paragens e arranques bruscos. Não inverta a direção sem que o veículo se encontre completamente parado. – Ocupe o banco do condutor e certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado. – Não efetue mudanças bruscas de direção, manobras bruscas ou quaisquer outras manobras inseguras que possam provocar a perda de controlo da máquina.
3. Rode a chave no interruptor para a posição DESLIGAR. 4. Retire a chave da ignição. Funcionamento em subidas e descidas AVISO A utilização da máquina numa superfície inclinada poderá provocar o seu tombamento ou capotamento ou a redução de potência do motor, podendo perder velocidade nas subidas. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais. • Não utilize a máquina em inclinações excessivamente pronunciadas.
capotamento da máquina. Não trave bruscamente nas descidas porque a máquina pode capotar. AVISO A caixa pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. – Proteja as mãos e o corpo quando fizer descer a caixa. – Não descarregue material na presença de pessoas. • Se estiver a utilizar a máquina num terreno inclinado, pode instalar o kit opcional ROPS.
bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Vibração • Antes de desligar ou executar quaisquer tarefas Mão-Braço no sistema hidráulico, deve eliminar a pressão existente no sistema, desligando o motor, efetuando o ciclo de subida e descida da válvula de descarga e/ou descendo a caixa e os eventuais acessórios. Coloque a alavanca de controlo hidráulico remoto na posição flutuante. Se for necessário elevar a caixa, fixe-a com o apoio de segurança.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal136-1163 136-1163 1. Não exceda uma carga de transporte de 1.591 kg. 2.
decal115-2282 115-2282 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 3. Perigo de esmagamento/desmembramento de outras pessoas – mantenha os transeuntes a uma distância segura da máquina, não transporte passageiros na caixa de carga, mantenha sempre os braços e as pernas dentro do veículo e use cintos de segurança e pegas. decal121-9776 121-9776 1.
decal105-4215 93-9899 105-4215 1. Aviso – evite os pontos de pressão. decal93-9899 93-9899 1. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. decal93-9868 93–9868 1. Perigo de esmagamento das mãos – leia o Manual do utilizador. decal115-7756 115-7756 1. Hidráulica de alto fluxo – engatada decalbatterysymbols Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria. 1. Perigo de explosão 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 6.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha os transeuntes a uma distância segura da máquina. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de estacionamento decal115-2281 115-2281 1. Faróis 2. Buzina 4.
decal110-0806 110-0806 1. Cuidado – não utilize fluido de arranque decal121-6286 121-6286 1. O nível de líquido de arrefecimento deve ser verificado diariamente antes da utilização. Leia o Manual do utilizador antes de verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor. 2. Não abra nem adicione líquido de arrefecimento ao radiador; fazê-lo introduz ar no sistema que pode causar danos no motor. Adicione líquido de arrefecimento apenas no reservatório. decal106-7767 106-7767 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Volante 1 Instalação do volante (apenas para os modelos TC). Estrutura ROPS Parafuso (½ pol.) 1 6 Instalação do sistema de proteção anticapotamento (ROPS). 3 Nenhuma peça necessária – Verifique o nível do óleo, do fluido do conjunto eixo-transmissão/hidráulico e do fluido dos travões. 4 5 Nenhuma peça necessária – Ajustar o interruptor esférico.
2 3 Instalação do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) Verificar os níveis de fluidos Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso (½ pol.) Procedimento Procedimento 1. Alinhe cada lado do ROPS com os orifícios de montagem no chassis que se encontram em cada lado da máquina como se mostra na Figura 4. g009812 Figura 4 1. Suporte de montagem ROPS 2. 2. Parafusos de cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.
4 5 Ajustar o interruptor esférico Acamar os travões Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina. 1. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO-MORTO. 2. Certifique-se de que o interruptor esférico fica à frente da bossa na alavanca das mudanças (Figura 5). 1.
Descrição geral do produto Pedal do travão O pedal de travão (Figura 6) é utilizado para acionar os travões de serviço fazendo abrandar ou parar a máquina. Comandos CUIDADO Nota: Determine os lados direito e esquerdo da Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. máquina a partir da posição normal de utilização.
contactado com o chassis, para a fixar na posição baixa. Não mantenha o elevador hidráulico na posição de subir ou descer, por mais de cinco segundos, assim que os cilindros hidráulicos tiverem atingido o limite do respetivo curso. CUIDADO A realização de curvas com o bloqueio do diferencial engatado pode provocar a perda de controlo da máquina.
Ignição limita o motor a 2.200 rpm quando a máquina está em terceira velocidade em gama Elevada, o que limita a velocidade máxima a 21 km/h. Utilize o interruptor de ignição (Figura 9) para ligar e desligar o motor. Tem 3 posições: DESLIGAR, LIGAR e ARRANQUE. Rode o interruptor de ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição ARRANCAR para ativar o motor de arranque. Liberte o interruptor de ignição quando o motor entrar em funcionamento.
Importante: Se a correia do alternador estiver solta ou partida, não opere a máquina até que a correia seja apertada ou a reparação esteja concluída. A não observação desta precaução pode resultar em danos do motor. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: • Engate o travão de estacionamento. • Rode o interruptor de ignição para LIGAR/PRÉ-AQUECER, mas não ligue o motor.
Pega do passageiro Especificações A pega para o passageiro encontra-se no tablier (Figura 11). Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Dimensões Largura total g009815 1.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. CUIDADO Antes de efetuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor, engatar o travão de estacionamento e retirar a chave da ignição. Qualquer material carregado na máquina tem de ser retirado da plataforma ou de qualquer engate antes de se iniciar o trabalho por baixo da plataforma.
Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha demasiado o motor com óleo. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo. 1.
utilização de gasolina não aprovada pode causar problemas de desempenho e/ou danos no motor, que poderão não ser abrangidos pela garantia. • Não utilize gasolina que contenha metanol. • Não guarde combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. • Não adicione petróleo à gasolina. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo.
de duração superior, recomenda-se drenar o depósito de combustível. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe da máquina, antes de os encher.
Verificação do nível do líquido de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Capacidade do sistema de arrefecimento: 3,7 litros Tipo de líquido de arrefecimento: uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra a tampa do radiador.
inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
8. Desligue o motor e engate e verifique se existem fugas. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão. g010510 • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão. Figura 22 1.
Importante: Verifique frequentemente a pressão dos pneus para assegurar o insuflamento correto. Se os pneus não estiverem insuflados na pressão correta, os pneus desgastam-se prematuramente e podem causar a limitação da tração às quatro rodas. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Certifique-se de que o nível do fluido está ao nível da linha de Cheio indicada no reservatório (Figura 25). A Figura 23 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado.
Ligação do motor 1. 2. 3. Engrenagem Gama Rácio Velocidade (km/h) Velocidade (mph) 1 L (Baixa) 82,83 : 1 4,7 2,9 Desengate a tomada de força e a hidráulica de alto fluxo (se equipado) e mova a alavanca do acelerador para a posição DESLIGAR (se equipado). 2 L (Baixa) 54,52 : 1 7,2 4,5 3 L (Baixa) 31,56 : 1 12,5 7,7 1 H (Alta) 32,31 : 1 12,2 7,6 Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO MORTO e carregue no pedal de embraiagem.
Verificar o interruptor de segurança da alavanca de elevação hidráulica mesmo tipo daquele que é especificado para as mudanças de óleo regulares. • Consulte a secção Manutenção (página 40) para informações mais detalhadas acerca das verificações programadas. 1. Verificar o sistema de bloqueio de segurança 2. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 3. 4.
Os pisos molhados, com areia e escorregadios, tornam as curvas mais difíceis e arriscadas. Quanto maior for a velocidade, pior esta situação se torna, portanto, abrande antes de abordar uma curva. No decorrer de uma curva pronunciada a velocidades mais elevadas, a roda traseira interior pode levantar do piso. Não se trata de uma falha do design; este fenómeno acontece com a maior parte das máquinas de quatro rodas, incluindo os automóveis.
Funcionamento em subidas e descidas Evitar o capotamento A máquina está equipada com uma barra de proteção, suportes para as ancas, cintos de segurança e pegas. O sistema de proteção anticapotamento (ROPS) utilizado na máquina reduz o risco de lesões graves ou fatais no caso improvável de tombamento, embora o sistema não consiga proteger o operador de todas as lesões possíveis. AVISO Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
gravidade elevado. Tenha sempre em conta que as cargas podem deslocar-se, prenda-as. distribuição da carga à menor altura possível é outra das formas de prevenir o risco de capotamento. Nota: A máquina tem uma excelente capacidade Se a carga estiver colocada num dos lados, é mais provável que a máquina tombe para esse lado. Isto é particularmente evidente ao curvar quando a carga fica no lado exterior da curva. de subida de encostas. O bloqueio do diferencial aumenta esta capacidade.
pode danificar a relva. Utilize o bloqueio do diferencial apenas quando necessário, a velocidades reduzidas, em primeira ou segunda velocidades. AVISO Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves. AVISO A tração adicional disponibilizada pela tração às quatro rodas pode suscitar situações perigosas tais como a subida de declives muito pronunciados, em que seja impossível inverter a marcha. Tenha muito cuidado ao operar, especialmente em declives pronunciados.
(máximo 272 kg) fica sobre o engate de reboque do veículo. Quando transportar carga ou rebocar um atrelado, não deverá sobrecarregar nem a máquina nem o atrelado. Uma sobrecarga poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, conjunto eixo-transmissão, a direção, a suspensão, o chassis ou os pneus. Importante: Para reduzir danos potenciais do grupo motriz, utilize a gama baixa.
• ELEVAR (Posição do Acoplador Rápido “A”) posição por uma alavanca detentora no painel de controlo. Isto permite que o fluido hidráulico flua continuamente para o equipamento que utilize um motor hidráulico. Utilize esta posição apenas em acessórios com um motor hidráulico integrado. Esta é a posição que faz elevar a plataforma e o suporte de reboque traseiro ou aplicar pressão hidráulica no acoplador rápido ”A”.
do acoplador, quando este não esteja em utilização. Resolução de problemas do controlo hidráulico • Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos. Não existe descarga da pressão (acoplador rápido sob pressão). • O volante roda com grande dificuldade ou nem sequer roda. – O nível de fluido hidráulico é baixo. – A temperatura do fluido hidráulico está quente. – A bomba não está a trabalhar. • Há fugas hidráulicas. – As uniões estão soltas. – A união não tem anel de retenção.
Manutenção Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Apenas pessoal qualificado e autorizado deverá efetuar a manutenção, reparação, ajuste ou inspeção da máquina. Evite os riscos de incêndio e mantenha disponível equipamento de combate a incêndios. Não utilize dispositivos de chama livre para verificar o nível ou eventuais fugas de combustível, o eletrólito da bateria ou o fluido de arrefecimento.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 200 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. • Substituição do óleo e do filtro do motor. • Inspecione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou braçadeiras soltas (apenas modelos com tração às quatro rodas). • Verifique o ajuste dos cabos das velocidades. • Verifique o ajuste do cabo de gama alta/baixa. • Verificação do ajuste do cabo de bloqueio do diferencial. • Verifique o ajuste do travão de estacionamento.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. Para evitar ferimentos graves ou morte, tome as precauções seguintes. AVISO Uma plataforma elevada cheia de material sem a haste de sustentação de segurança adequada pode descer inesperadamente. Trabalhar sob uma plataforma elevada não sustentada pode feri-lo a si ou aos outros.
Importante: Não tente descer a plataforma com o apoio de segurança aplicado no cilindro. CUIDADO A plataforma completa pesa cerca de 148 kg, por isso não tente montá-la nem retirá-la sozinho. Remoção da totalidade da plataforma 1. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor. 3.
Nota: A ranhura não utilizada pode ser tapada CUIDADO com um parafuso ou com uma porca para evitar erros de montagem. A plataforma completa pesa cerca de 148 kg, por isso não tente montá-la nem retirá-la sozinho. 5. Ligue o motor e engate a alavanca de elevação hidráulica para elevar a plataforma. Utilize uma ponte rolante ou peça ajuda a 2 ou 3 pessoas. 6. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor. Nota: Certifique-se de que os suportes dos 7.
g009823 Figura 37 1. Pontos de suspensão dianteiros g010314 Figura 39 1. Capot g009824 2. Incline a parte inferior do capot para cima até ser possível retirar as patilhas de montagem superiores das ranhuras da estrutura (Figura 39). 3. Desloque a parte superior do capot para a frente e desligue os conectores de fios dos faróis (Figura 39). 4. Desmontagem do capot. Figura 38 1. Pontos de suspensão traseiros Instalação do capot Desmontagem do capot 1.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
g010359 Figura 43 47
Manutenção do motor Nota: Verifique se o filtro tem rasgões, película de óleo ou o vedante de borracha danificado. Se o filtro estiver danificado, não o utilize. Assistência ao filtro de ar Nota: Só deve utilizar o motor quando o filtro e a cobertura estiverem montados; se não o fizer, poderá danificar o motor. Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Retire a cobertura do filtro do ar e limpe os detritos.
3. Verifique o estado dos elétrodos lateral e central, bem como do isolante do elétrodo central, certificando-se de que não se encontram danificados. Importante: Uma vela de ignição partida, reparada, suja ou danificada deverá ser substituída imediatamente. Não lixe, raspe ou limpe elétrodos utilizando uma escova de arame porque as limalhas libertadas com essa operação poderão cair para dentro do cilindro. O resultado será sempre um motor danificado. g021292 Figura 46 1.
Manutenção do sistema de combustível Mudança do filtro de combustível Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. 3. Linha de combustível/filtro de combustível 2. Abraçadeira de tubos 6. 7. 8. 9. Ligue a cablagem e prenda o tubo com a braçadeira de tubos. A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) g010330 5. 11. Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Figura 48 4.
Manutenção do sistema eléctrico Procedimento de arranque da máquina com cabos de bateria Manutenção dos fusíveis AVISO Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados por baixo do centro do painel de instrumentos (Figura 49 e Figura 50). O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso. Para evitar lesões pessoais ou danos em componentes elétricos da máquina, respeite os seguintes avisos: • Nunca faça uma ligação direta a uma bateria externa com uma voltagem superior a 15 volts CC.
Manutenção da bateria Nota: O pólo positivo pode identificar-se por um sinal + na parte de cima da tampa da bateria. 3. Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de fluido da bateria (a cada 30 dias, se estiver armazenado). Ligue uma extremidade do outro cabo ao terminal negativo da bateria da outra máquina. Nota: O terminal negativo tem a marca “NEG” gravada na tampa da bateria. A cada 50 horas—Verifique as ligações da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Inspecionar os foles das juntas homocinéticas Apenas modelos com tração às quatro rodas Substituição do óleo do diferencial dianteiro Intervalo de assistência: A cada 200 horas (apenas modelos com tração às quatro rodas). Apenas modelos com tração às quatro rodas Inspecione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou braçadeiras soltas. Contacte o seu distribuidor Toro autorizado para reparar qualquer dano.
Afinação do cabo de gama alta/baixa Verificação dos pneus Intervalo de assistência: A cada 200 horas A pressão de ar é de 2,2 bar nos pneus dianteiros e 1,24 bar nos pneus traseiros. 1. Intervalo de assistência: A cada 100 horas Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa ao conjunto eixo-transmissão (Figura 54). 2. Alivie a porca e afine o passador de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte do conjunto eixo-transmissão. 3.
Verificação do alinhamento das rodas dianteiras Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. Certifique-se de que os pneus estão em posição de avanço em linha reta. 2. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção (Figura 58). Nota: A medição terá de ser entre 0 ± 3 mm na frente do pneu em relação à medição da traseira do pneu. Rode o pneu 90° e verifique a medição. g010329 Figura 59 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. Não utilize água para limpar as superfícies externas do radiador. 5. Retiro de resíduos do sistema de arrefecimento Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituição do líquido de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade). 1. Desligue o motor e limpe bem todos os detritos na área do motor. 2.
9. g010331 Figura 62 10. Coloque o tampão do radiador. 11. Encha o depósito até ao fundo do tubo de enchimento. 12. Ligue o motor e deixe-o funcionar ao ralenti. 13. À medida que o ar sai, encha o depósito até ao fundo do tubo de enchimento. 1. Tampão do radiador 4. Ateste lentamente o radiador com uma solução à base de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50. Nota: Não deixe o motor aquecer até à temperatura de funcionamento. Retire o tampão do depósito secundário (Figura 63).
Manutenção dos travões Ajuste do pedal de travão Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de estacionamento Nota: Remova o capot da frente para facilitar o procedimento de ajuste. 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de estacionamento (Figura 64). Retire o perno de gancho e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 66).
Manutenção das correias Afinação da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2. Verifique a tensão pressionando a correia a meio curso entre a cambota e as polias do alternador com uma força de 10 kg (Figura 68).
Manutenção do sistema de controlo Ajuste do pedal de embraiagem Intervalo de assistência: A cada 200 horas Nota: Pode ajustar o cabo da embraiagem no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem. O capot frontal pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 1. g009276 Figura 70 1. Pedal de embraiagem Alivie as porcas de retenção que fixam o cabo ao suporte no cárter do volante (Figura 69). 2.
Manutenção do sistema hidráulico Nota: A folga livre da embraiagem não deve ser inferior a 19 mm. Conversão do velocímetro Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede Pode converter o velocímetro de mph para km/h ou km/h para mph. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Retire o capot; consulte Desmontagem do capot (página 45). 3. Localize os dois fios soltos próximos do velocímetro. 4.
Substituição do filtro hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 800 horas Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. 3. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 74). g002416 Figura 73 1.
2. Capacidade do fluido hidráulico: aproximadamente 15 litros Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro. Nota: Se não vai drenar o fluido, desligue e Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência das peças.) tape a linha hidráulica que vai para o filtro.
Elevação da caixa de carga ligando diretamente o sistema hidráulico CUIDADO Uma plataforma elevada cheia de material sem a haste de sustentação de segurança adequada pode descer inesperadamente. Trabalhar sob uma plataforma elevada não sustentada pode feri-lo a si ou aos outros. • Antes de efetuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor, engatar o travão de estacionamento e retirar a chave da ignição.
Limpeza Lavagem da máquina A máquina deverá ser lavada sempre que necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina. Importante: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. O equipamento de lavagem elétrico poderá danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção.
Armazenamento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Posicione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave da ignição. Dê uma lavagem geral ao veículo, incluindo ao exterior do motor. Inspecione os travões; consulte Verificação do nível de fluido dos travões (página 30). Efetue a manutenção do filtro de ar; consulte Assistência ao filtro de ar (página 48). Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).