Form No. 3363-971 Rev D Véhicule utilitaire Workman® HDX-D avec plateau de transport N° de modèle 07368—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 07368TC—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 07371—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 07371TC—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce véhicule utilitaire est destiné aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour transporter les outils et accessoires utilisés pour ces applications. Ce véhicule permet de transporter en toute sécurité un conducteur et un passager dans les sièges correspondants. Le plateau du véhicule n'est pas prévu pour le transport de personnes. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes.
Table des matières Renversement du véhicule .................................. 32 Pentes ................................................................ 33 Chargement et déchargement ............................. 33 Utilisation du blocage du différentiel ................... 34 Quatre roues motrices (Modèles à quatre roues motrices uniquement)..................................... 34 Transport du véhicule......................................... 35 Remorquage du véhicule.....................................
Sécurité Remplacement du liquide de refroidissement du moteur ...................................................... 53 Entretien des freins ................................................ 55 Réglage du frein de stationnement....................... 55 Réglage de la pédale de frein................................ 55 Entretien des courroies........................................... 56 Réglage des courroies ......................................... 56 Entretien des commandes.................................
remisage de la machine. Cette machine peut occasionner des accidents, parfois mortels, si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. • N'utilisez jamais la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement. Ce véhicule utilitaire spécialisé n'est prévu que pour un usage non routier.
Déchargez entièrement le plateau du véhicule avant de faire le plein de carburant. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement du système de sécurité. Remplacez les contacteurs défectueux avant d'utiliser la machine. Tous les deux ans, remplacez tous les contacteurs de sécurité, quel que soit leur état.
• • • • tourner ou de vous arrêter afin de prévenir les personnes à proximité. Respectez le code de la route. – N'utilisez jamais le véhicule s'il se trouve près ou dans un endroit contenant des poussières ou des vapeurs explosives. Le système électrique et le système d'échappement du véhicule peuvent produire des étincelles capables d'enflammer des matières explosives. – Méfiez-vous toujours des obstacles en surplomb, comme les branches d'arbres, jambages de portes, passerelles, etc.
• Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0.2 m/s2 Company. Pour tout renseignement, adressez-vous directement à : The Toro® Company, Commercial Division, Vehicle Engineering Dept., 8111 Lyndale Ave. So., Bloomington, Minnesota 55420–1196. États-Unis. • Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 3. Arrêt du moteur 93-9084 1. Point de levage 115-7740 2. Point d'attache 1. Attention – le poids maximum de la remorque est de 680 kg et le poids maximum à la flèche est de 90 kg. 2. Attention – des freins de remorque sont nécessaires pour tracter des remorques de plus de 680 kg. Le poids maximum de la remorque équipée de freins est de 1591 kg et le poids maximum à la flèche avec des freins de remorque est de 273 kg.
115-7746 1. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 2. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 4. Risque de renversement – ralentissez et tournez progressivement.
93-9879 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 115-7813 1. Prise d'alimentation - 10 A 5. Feux stop - 15 A 2. Alimentation commutée 10 A 3. Pompe à carburant, commutateur du responsable - 10 A 6. Feux de détresse - 10 A 7. 4RM, Transmission - 10 A 93-9868 1. Risque d'écrasement des mains – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
106-2353 1. Prise électrique 106-2355 1. Petite vitesse 3. Transmission – troisième vitesse en gamme haute, pas de vitesse rapide 2. Haut régime 106-7767 93-9899 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; évitez de renverser la machine, attachez la ceinture de sécurité, penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse. 93-9899 1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. 115-7756 1.
106-2377 1. Bloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Débloqué 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance du véhicule. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Volant Capuchon Rondelle Cadre ROPS Boulon 1/2" 1 2 3 1 1 1 1 6 Selon besoin Électrolyte 4 Utilisation Qté – Aucune pièce requise Montez le volant. Montez l'arceau de sécurité (ROPS) Activez et chargez la batterie.
2 3 Montage du ROPS (modèles TC uniquement) Activation et charge de la batterie (modèles TC uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre ROPS 6 Boulon 1/2" Pièces nécessaires pour cette opération: Selon besoin Procédure Électrolyte Procédure 1. Placez chaque côté de l'arceau de sécurité en face des trous de montage de chaque côté du châssis du véhicule, comme illustré (voir Figure 4).
Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement. L’électrolyte risquerait de déborder sur d'autres parties du véhicule et de provoquer une grave corrosion et de gros dégâts. 7. Placez la batterie dans son bac, en dirigeant les bornes vers l'extérieur du véhicule. 8. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et fixez-les en place avec les vis et les écrous.
Vue d'ensemble du produit PRUDENCE Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 3,8 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Levier de changement de vitesses Pédale d'accélérateur Enfoncez complètement la pédale d'embrayage et sélectionnez la vitesse voulue au moyen du levier (Figure 8).
Sélecteur de gamme haute/basse Le sélecteur de gamme haute/basse ajoute trois vitesses supplémentaires et permet de réguler la vitesse avec plus de précision (Figure 9). • Le véhicule doit être complètement arrêté pour alterner entre les gammes haute et basse. • Ne changez de gamme que lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. • Enfoncez complètement la pédale d'embrayage. Figure 9 1. Levier de changement de vitesses 4. Blocage de la commande du système hydraulique 2.
clignote ou reste allumé, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Si, après avoir fait l'appoint, le témoin reste allumé une fois le moteur remis en marche, coupez immédiatement le moteur et demandez conseil au concessionnaire Toro le plus proche. Vérifiez le fonctionnement des témoins comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact en position Contact établi/Préchauffage, mais ne mettez pas le moteur en marche.
Si un témoin ne s'allume pas, soit une ampoule est grillée, soit le système est défectueux et il faut le réparer. km/h. Reportez-vous à la rubrique Conversion du compteur de vitesse sous Entretien des commandes. Prise d'alimentation électrique Jauge de carburant La prise d'alimentation (Figure 10) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 V disponibles en option. La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Dimensions Largeur hors tout Longueur hors tout Poids de base (à vide) Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
comme illustré (voir Figure 17). Cet espace est nécessaire pour assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le tube en vérifiant qu'elle est enfoncée au maximum. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Figure 17 Figure 15 1. Notez l'espace 1. Jauge d'huile 4. Revissez la jauge solidement en place.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5%) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle du niveau de liquide hydraulique/de la boîte-pont Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 l Le réservoir de la boîte-pont est rempli de Dexron III ATF. Vérifiez le niveau de liquide avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour.
Le réservoir du circuit hydraulique haut débit contient environ 15 l de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
La pression maximum est de 220 kPa (32 psi) pour les pneus avant et de 124 kPa (18 psi) pour les pneus arrière. Vérifiez fréquemment si la pression des pneus est correcte. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. La Figure 23 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage insuffisant. Figure 22 1. Bouchon de remplissage/contrôle 2. Bouchon de vidange Figure 23 3. Retirez le bouchon de remplissage/contrôle et vérifiez le niveau d'huile.
Contrôles préliminaires Le réservoir du liquide de frein est situé sous le tableau de bord. La sécurité de fonctionnement doit être contrôlée avant le début de chaque journée de travail. Effectuez systématiquement les contrôles suivants : 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Le niveau de liquide doit atteindre le repère maximum sur le réservoir (Figure 25). • Contrôlez la pression des pneus.
Remarque: Le témoin de préchauffage s'allume, pendant 15 secondes supplémentaires, quand le contacteur revient à la position Marche. Important: Ne poussez pas ou ne remorquez pas le véhicule pour le faire démarrer, au risque d'endommager la transmission. Remarque: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, tournez la clé en position Contact coupé.
Contrôle du système de sécurité Si le moteur se lance ou démarre, cela signifie que le système de sécurité est défaillant. Réparez-le avant d'utiliser le véhicule. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Caractéristiques de fonctionnement Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le lancement ou le démarrage du moteur si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée. Le véhicule est conçu avec le souci de la sécurité. Ses quatre roues lui confèrent une grande stabilité.
pour les conditions ambiantes, un freinage brutal, un braquage trop brusque ou une combinaison des trois. L'une des principales causes d'accidents est la fatigue. Faites des pauses régulières, car il est indispensable de rester vigilant et concentré. N'utilisez jamais le véhicule, ou tout autre équipement, sous l'emprise de l'alcool ou de certains médicaments. Les médicaments, même délivrés sur ordonnance, ou simplement pour le rhume, peuvent favoriser la somnolence.
Ne conduisez jamais à grande vitesse si les conditions ambiantes ne s'y prêtent pas. En cas de doute, ralentissez. Si vous traversez des flaques d'eau suffisamment profondes pour mouiller les freins, ces derniers seront moins performants jusqu'à ce qu'ils soient secs. Après avoir traversé des flaques, essayez vos freins pour en vérifier l'efficacité. Si le freinage est moins performant, conduisez lentement en première en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins.
Pentes différentiel. La motricité en montée peut aussi être accrue si l'on ajoute une masse à l'arrière du véhicule de l'une des façons suivantes : ATTENTION • En fixant une masse solidement dans le plateau de chargement. Si le véhicule se renverse ou se retourne sur une pente, il risque de causer des blessures graves. • N'utilisez pas le véhicule sur des pentes raides. • Si le moteur cale ou perd de la puissance sur une pente, n'essayez jamais de faire demi-tour.
Si la charge est concentrée d'un côté du plateau, le véhicule est beaucoup plus susceptible de se reverser de ce côté. Cela est particulièrement vrai dans les virages, si la charge est à l'extérieur de la courbe. Utilisez le blocage du différentiel uniquement lorsque cela est nécessaire, à vitesse réduite et seulement en première ou en deuxième.
ATTENTION Si le véhicule se renverse ou se retourne sur une pente, il risque de causer des blessures graves. Le supplément de motricité procuré par les quatre roues motrices peut suffire pour vous tirer de situations dangereuses, par exemple sur des pentes trop raides pour vous permettre de faire demi-tour. Agissez avec prudence, surtout sur les pentes raides. Transport du véhicule Figure 30 1. Essieu Utilisez une remorque si vous devez déplacer le véhicule sur de grandes distances.
Des freins de remorque sont nécessaires pour les remorques de poids brut supérieur à 680 kg tractées par le Workman. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque (ou un accessoire), ne surchargez ni le véhicule ni la remorque. Vous risqueriez de diminuer les performances de la machine ou d'endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus.
Important: Nettoyez et placez le bouchon protecteur et les pare-poussières aux extrémités des raccords lorsqu'ils ne sont pas utilisés. hydraulique. Cette position ne doit être utilisée que temporairement ou lorsqu'un moteur est accouplé. Important: Contrôlez le niveau d'huile hydraulique une fois l'accessoire accouplé. Vérifiez le fonctionnement de l'accessoire en l'actionnant à plusieurs reprises pour purger l'air du système, puis contrôlez de nouveau le niveau d'huile hydraulique.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues avant et arrière. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement • • • • • • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Réglez le jeu aux soupapes.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 600 heures • Réglez le jeu aux soupapes. Toutes les 800 heures Toutes les 1000 heures • • • • Changez l'huile du différentiel avant. Vidangez le liquide hydraulique et nettoyez la crépine. Remplacez le filtre hydraulique. Vidangez l'huile hydraulique et remplacez le filtre du circuit grand débit (modèles TC uniquement). • Changez le liquide de frein. • Vidangez/rincez le réservoir de carburant.
Service intensif Important: Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la fréquence des entretiens. • Utilisation dans le désert • Fonctionnement par temps froid (au-dessous de 10 ºC). • Attelage d'une remorque • Fonctionnement fréquent sur routes poussiéreuses • Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible.
Figure 34 1. Béquille de sécurité du plateau Figure 35 3. Plateau 2. Corps du vérin 4. Lorsque vous avez terminé, retirez la béquille de sécurité du vérin et rangez-la dans les supports au dos de l'arceau de sécurité. 1. Plaque de montage de plateau 4. Goupille à anneau 2. Côté tige de vérin 5. Fentes arrière (plateau complet) 3. Axe de chape 6. Fentes avant (plateau 2/3) 3.
que l'extrémité inférieure soit inclinée vers l'arrière (Figure 36). 1. Les vérins de relevage doivent être complètement rétractés. 2. Placez le plateau sur le châssis du véhicule avec précaution et en alignant les trous des plaques de pivot arrière sur ceux du profilé arrière du châssis. Montez 2 axes de fixation et goupilles à anneau (Figure 37). 3.
du moteur ou la rotation des roues pourraient faire tomber le véhicule du cric. • Ne travaillez pas sous le véhicule à moins qu'il ne soit supporté par des chandelles. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Lorsque vous soulevez l'avant du véhicule, placez toujours une cale de 5 x 10 cm (ou un objet similaire) entre le cric et le châssis du véhicule.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs du véhicule doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 44 Figure 45 45
Entretien du moteur 4. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. Entretien du filtre à air Important: N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Changez l'élément du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). 5. Insérez le nouvel élément en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. 6.
Entretien du système d'alimentation Conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Figure 48 1. Filtre à huile moteur Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place.
Entretien du système électrique 1. Vidangez l'eau du filtre à carburant/séparateur d'eau (voir Vidange du séparateur d'eau). 2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 49). Fusibles 3. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. Les fusibles de protection du système électrique de la machine sont situés au centre, sous la planche de bord (Figure 50 & Figure 51). 4. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 5.
Procédure de démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire l'autre véhicule. La borne négative est identifiée par les lettres "NEG" sur le couvercle de la batterie. Ne connectez pas l'autre extrémité du câble démarrage à la borne négative de la batterie déchargée. Connectez-la au moteur ou au châssis. Ne connectez pas le câble de démarrage au circuit d'alimentation; ATTENTION Ne lancez pas le moteur avec une batterie auxiliaire, car cela peut être dangereux.
Entretien du système d'entraînement DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Contrôle du soufflet de joint homocinétique (modèles à quatre roues motrices seulement) Réglage du câble de gamme haute/basse Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites le réparer par un distributeur Toro s'il est endommagé. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 55). 2.
Important: Les mesures doivent être faites aux mêmes emplacements sur le pneu. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane avec les roues en position ligne droite. Les accidents de conduite, tels la collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. Vérifiez fréquemment si la pression des pneus est correcte.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur pour l'en débarrasser. 5. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Nettoyage du circuit de refroidissement moteur Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1. Arrêtez le moteur. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 2.
Ne remplissez pas excessivement. Revissez le bouchon du vase d'expansion. 13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il soit chaud. 14. Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. Figure 64 1. Bouchon du vase d'expansion 5. Débranchez le flexible inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement dans un bac de vidange. Lorsque la vidange est terminée, rebranchez le flexible inférieur du radiateur. 6.
Entretien des freins Remarque: Si la poignée ne peut plus être réglée, desserrez-la à la moitié du réglage et réglez le câble à l'arrière, puis répétez l'étape 3. Réglage du frein de stationnement 5. Placez la poignée en caoutchouc sur le levier de frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Réglage de la pédale de frein Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1.
Entretien des courroies Réglage des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Figure 69 1. Pédale de frein Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 2. Pédale d'embrayage 1. Relevez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau relevé. 2.
Entretien des commandes Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Réglage de la pédale d’accélérateur Remarque: Vous pouvez ajuster le câble de la pédale d'embrayage au niveau du carter d'embrayage ou du pivot de la pédale d'embrayage. Le capot avant peut être enlevé pour faciliter l'accès au pivot de la pédale. 1. Placez le véhicule sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2.
Remarque: La force est appliquée pour que la butée de débrayage touche légèrement les doigts du plateau de pression. 4. Débranchez le connecteur du faisceau de câblage et branchez les fils ensemble. Le compteur de vitesse indique les km/h ou les mi/h. 4. Serrez les écrous de blocage une fois le réglage effectué. 5. Montez le capot. 5. Vérifiez à nouveau l'écartement de 9,5 ± 0,3 cm après avoir serré les écrous de blocage pour que le réglage soit correct. Rectifiez le réglage au besoin. 6.
Entretien du système hydraulique Vidange du liquide hydraulique et nettoyage de la crépine Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Retirez le bouchon de vidange sur le côté du réservoir et laissez l'huile s'écouler dans un bac de vidange (Figure 76). Figure 77 1.
identifier un produit qui convient. Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : • Viscosité – ASTM D445 cSt à 40 ºC : 44 à 48 cSt à 100 ºC : 7,9 à 8,5 Figure 78 1. Filtre hydraulique 2.
circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau de liquide. 5. Contrôlez le niveau d'huile. 6. Débarrassez-vous de l'huile conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Relevage du plateau en cas d'urgence Le plateau peut être relevé en cas d'urgence sans mettre le moteur en marche, en actionnant le démarreur ou en reliant le système hydraulique à un système de secours.
Remisage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant sur la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. Ne lavez pas la machine au jet d'eau haute pression.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 16. Retirez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Schémas Schéma hydraulique (Rev. B) Schéma du circuit hydraulique grand débit (modèles TC uniquement) (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Remarques: 66
Remarques: 67
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.