Form No. 3443-751 Rev B Jednostki jezdne Greensmaster® Flex™ 1018 i 1021 Model nr 04850—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 04860—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. Obsługa elementów sterujących po koszeniu........................................................ 21 Transport urządzenia........................................ 21 Montaż kół transportowych ............................... 21 Załączanie lub rozłączanie przekładni .............. 22 Konserwacja ...........................................................
Bezpieczeństwo • Zabronione jest używanie maszyny bez założonych Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395: oraz ANSI B71.4-2017. • Nie zezwalaj osobom postronnym ani dzieciom na i poprawnie funkcjonujących wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych. podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
decal138-5534 138-5534 1. Wolno decal138-1589 138-1589 1. Załącz wrzeciona. 2. Odłącz wrzeciona. decal138-2138 138-2138 1. Trujące opary lub toksyczne gazy, niebezpieczeństwo uduszenia – nie wolno uruchamiać silnika w pomieszczeniach. 4. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do konserwacji odłącz kabel od świecy zapłonowej. 2. Zagrożenie wybuchem – wyłącz silnik przed uzupełnianiem paliwa, zabrania się stosowania ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu podczas uzupełniania paliwa. 5.
decal138-5532 138-5532 1. Pociągnij w górę, aby zwolnić hamulec. 6. Ostrzeżenie – nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie zostałeś odpowiednio przeszkolony. 2. Pociągnij w dół, aby załączyć hamulec. 7. Ostrzeżenie – korzystaj z ochraniaczy słuchu. 3. Hamulec postojowy – załączony 8. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 4. Hamulec postojowy – wyłączony 9.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Jednostka tnąca (zamawiana osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) Rura sześciokątna Sprężyna Pierścień 2 Zestaw kół transportowych (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) 1 Zamontuj koła transportowe (opcjonalne). Kosz na trawę 1 Zamontuj kosz na trawę.
3. Zamontuj jednostkę tnącą na maszynie, patrz Montaż jednostki tnącej (Strona 33). 2 Montaż kół transportowych opcjonalnie g308471 Części potrzebne do tej procedury: 1 Rysunek 4 1. Pętla ramki Zestaw kół transportowych (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) 3. Procedura Zainstaluj koła transportowe; patrz Montaż kół transportowych (Strona 21). 2. Upewnij się, że opon są napompowane do ciśnienia od 0,83 do 1,03 bara.
4 5 Regulacja obrotów silnika Ustalanie położenia bębna trakcyjnego Dotyczy tylko krajów, w których stosuje się zgodność z przepisami CE Nie są potrzebne żadne części Procedura Części potrzebne do tej procedury: 1 Położenie bębna trakcyjnego można ustawić w pozycji NISKIEJ lub WYSOKIEJ wysokości koszenia. Etykieta CE Domyślna pozycja bębna trakcyjnego to NISKA (Rysunek 7). Nie reguluj bębna do pozycji WYSOKIEJ; ma ona negatywny wpływ na jakość koszenia.
Przegląd produktu g310034 Rysunek 8 g316029 Rysunek 7 1. Pozycja NISKA: 2. Pozycja WYSOKA: 10 1. Kosz na trawę 4. Zbiornik paliwa 2. Podpórka 5. Oś koła transportowego 3. Uchwyt 6.
Elementy sterowania Uchwyt sprzęgła Uchwyt sprzęgła (Rysunek 9) służy do załączania ub wyłączania napędu jezdnego. • Załączanie napędu jezdnego: Pociągnij dźwignię i trzymaj ją przy uchwycie. • Rozłączanie napędu jezdnego: Zwolnij dźwignię. Element sterujący przepustnicą Element sterujący przepustnicą (Rysunek 9) służy do zmiany prędkości obrotowej silnika. • Zwiększanie prędkości obrotowej silnika: Obróć dźwignię w dół. • Zmniejszanie prędkości obrotowej silnika: Obróć dźwignię w górę.
Licznik godzin Licznik godzin (Rysunek 9) rejestruje całkowitą liczbę godzin pracy silnika. Korzystaj ze wskazań licznika do planowania regularnej konserwacji. Dźwignia wspomagania podnoszenia Dźwignia wspomagania podnoszenia (Rysunek 9) wspomaga regulację wysokości uchwytu oraz podnoszenie i opuszczanie podpórki. Element regulacyjny wysokości uchwytu g265059 Rysunek 11 1.
OSTROŻNIE Maszyna jest ciężka - podnoszenie jej w nieprawidłowy sposób może spowodować przeciążenie kręgosłupa. Do podniesienia maszyny wystarczy wywrzeć nacisk stopą na podpórkę oraz użyć jedynie dźwigni wspomagania podnoszenia. Próby podniesienia maszyny na podpórkę w jakikolwiek inny sposób mogą spowodować odniesienie urazu.
Działanie Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, dystrybutorem lub wejdź na stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
• Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym • • • • • pomieszczeniu. Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach. W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
2 położeniach; patrz instrukcja obsługi jednostki tnącej.
3. Uruchom silnik (patrz Uruchamianie silnika (Strona 19)). 4. Ustaw element sterujący przepustnicy w położeniu WOLNO, przechyl przód urządzenia do góry, stopniowo załącz napęd jazdy i powoli zwiększ prędkość silnika. 5. Ustaw przepustnicę tak, aby kosiarka pracowała z wymaganą prędkością naziemną i przejedź maszyną do docelowej lokalizacji. Transportowanie maszyny na przyczepie Do transportu maszyny na znaczne odległości należy używać przyczepy.
W czasie pracy Bezpieczeństwo w czasie pracy Ogólne zasady bezpieczeństwa • Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i • g273508 Rysunek 17 1. Dźwignia ssania – położenie SSANIA • 2. Dźwignia ssania – położenie PRACY • Otwieranie i zamykanie zaworu odcięcia paliwa • Zawór odcięcia paliwa steruje dopływem paliwa do silnika: • • Aby otworzyć zawór paliwowy obróć dźwignię odcięcia paliwa w stronę uchwytu rozrusznika linkowego (Rysunek 18).
• Jeździć zawsze w poprzek zbocza; nigdy w • Nie wolno pozostawiać działającej maszyny bez • • • • • górę lub w dół. Unikać pracy na zbyt stromych lub wilgotnych zboczach. Przy słabym oparciu stóp o grunt mogą wystąpić spowodowane ześlizgnięciem się i upadkiem. nadzoru. Przed opuszczeniem stanowiska operatora: – Ustaw maszynę na równym podłożu. – Rozłącz napęd jednostek tnących. – Zaciągnij hamulec postojowy. – Wyłącz silnik maszyny i wyjmij kluczyk zapłonu (jeżeli występuje).
5. Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię ssania w połowie odległości między położeniami SSANIE a PRACA, patrz Obsługa dźwigni ssania (Strona 17). Informacja: Jeżeli silnik jest rozgrzany, ssanie może nie być wymagane. 6. Pociągnij za uchwyt rozrusznika mechanicznego aż dojdzie do pozytywnego załączenia, następnie pociągnij go energicznie w celu uruchomienia silnika.
Eksploatacja urządzenia w warunkach słabego oświetlenia • Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek Podczas eksploatacji maszyny w warunkach słabego oświetlenia należy używać zestawu oświetleniowego LED. O zestaw zapytaj autoryzowanego dystrybutora firmy Toro. • Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo zamkniętym miejscu zaczekaj, aż maszyna ostygnie.
2 1 3 g309986 g307661 Rysunek 22 Rysunek 21 1. Oś 1. Dźwignia załączania przekładni – położenie 2. Zacisk blokujący koło ROZŁĄCZONE 3. Odwróć zacisk blokujący koło (Rysunek 21) od środka koła, umożliwiając jego dalsze wsunięcie na oś. 4. Obracaj koło do przodu i do tyłu, aż zostanie wsunięte do oporu na oś, a zacisk blokujący zostanie unieruchomiony w rowku na wale osi. 5. Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie urządzenia. 6. Ostrożnie opuść maszynę z podpórki. ZAŁĄCZONE 2.
Konserwacja OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja maszyny może doprowadzić do przedwczesnego uszkodzenia jej układów, co może stanowić zagrożenie dla operatora lub osób postronnych. Maszynę należy regularnie konserwować i utrzymywać w dobrym stanie technicznym zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji. Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Ważne: Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°.
Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Co 100 godzin • Wymień olej silnikowy. • Sprawdź i skoryguj przerwę świecy zapłonowej; w razie potrzeby ją wymień. Co 300 godzin • Wymień papierowy wkład filtra (częściej w przypadku pracy w warunkach zapylenia). • Wymień świecę zapłonową. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Ważne: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr.
Wytyczne dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi Osoba przeprowadzająca przegląd: Pozycja Data Informacje Przed wykonaniem konserwacji Przygotowanie maszyny do konserwacji OSTRZEŻENIE Podczas konserwacji lub regulacji maszyny ktoś może uruchomić silnik. Przypadkowe uruchomienie silnika może spowodować poważne obrażenia operatora lub osób postronnych. g265998 Przed przystąpieniem do konserwacji zwolnij uchwyt sprzęgła, załącz hamulec postojowy i odłącz przewód od świecy zapłonowej.
Konserwacja silnika 2. Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące silnika Ustaw kosiarkę tak, aby silnik był wypoziomowany, i oczyść obszar wokół rury wlewu oleju (Rysunek 25). • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie • ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej. Poczekaj, aż pracujący silnik zgaśnie z braku paliwa lub usuń je pompką ręczną; nigdy nie odciągaj paliwa za pomocą lewara. Ewentualne opróżnianie zbiornika paliwa należy przeprowadzać na zewnątrz.
4. Ustaw silnik tak, aby olej spłynął z silnika. 5. Po całkowitym spłynięciu oleju ustaw silnik poziomo i przykręć korek spustowy z nową podkładką. Informacja: Oddaj zużyty olej do odpowiedniego centrum utylizacji. 6. Powoli wlewaj olej przez otwór wlewu oleju aż do uzyskania właściwego poziomu. 7. Upewnij się, że olej znajduje się we właściwym miejscu na wskaźniku poziomu, patrz Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 26). 8. Wkręć wskaźnik poziomu do otworu wlewu oleju. 9.
12. Załóż pokrywę i przykręć górną nakrętkę motylkową, aby ją zamocować. Serwisowanie świecy zapłonowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin/Co 6 miesięcy (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Co 300 godzin/Co rok (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Należy korzystać ze świec NGK BPR6ES lub ich odpowiednika. 1. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, patrz Zatrzymywanie silnika (Strona 21). 2. Wyczyść obszar wokół świecy zapłonowej. 3.
Konserwacja elementów sterowania Regulacja linki napędu jezdnego Wyreguluj linkę napędu jezdnego, aby uzyskać 1,1 mm odstęp pomiędzy tarczą cierną, a płytą dociskową. 1. Aby uzyskać dostęp do tarczy ciernej i płyty dociskowej, zdejmij pokrywę sprzęgła (Rysunek 29). g309987 Rysunek 30 1. Linka napędu jezdnego g274480 Rysunek 29 1. Pokrywa sprzęgła 2. 2.
g373542 Rysunek 32 g274479 Rysunek 31 1. Tarcza cierna 1. Dźwignia hamulca postojowego 3. Odstęp – 1,1 mm 2. Odpowiedni luz w zakresie od 12,7 do 25,4 mm. 2. Płyta dociskowa 3. W celu wyregulowania napięcia linki hamulcowej: Regulacja hamulca roboczego/postojowego • Aby zwiększyć napięcie linki, poluzuj Wyreguluj hamulec roboczy/postojowy, jeżeli ślizga się po załączeniu. • Aby zmniejszyć napięcie linki, poluzuj tylną 1. Zwolnij hamulec postojowy. 2.
g309988 g311125 Rysunek 33 1. Przeciwnakrętka przedniej linki 2. Tylna przeciwnakrętka Rysunek 34 3. Linka hamulcowa 1. Tylna przeciwnakrętka 3. Linka sterująca wrzecionem 2.
4. Poluzuj śrubę na zacisku pancerza linki (Rysunek 35). wysokich obrotów biegu jałowego silnika do następujących parametrów: • Maszyny Flex 1018: 3000 obr./min • Maszyny Flex 1021: 3150 obr./min 4. Wyłącz silnik. 5. Wyreguluj ogranicznik sterowania przepustnicą zgodnie ze wskazaniem obrotomierza przy wysokich obrotach biegu jałowego. • Aby zwiększyć próg wysokich obrotów biegu jałowego, przesuń ogranicznik sterowania przepustnicą w górę.
Konserwacja zespołu tnącego Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami Zachowaj ostrożność podczas sprawdzania wrzeciona jednostki tnącej. Używaj rękawic i zachowaj ostrożność podczas serwisowania wrzeciona. Uszkodzone lub zużyte ostrze lub nóż dolny może się złamać, a jego kawałki mogą zostać wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. g309999 Rysunek 37 1. Śruba 2. Nakrętka • Regularnie sprawdzaj ostrza i noże dolne pod 3.
g307906 g307907 Rysunek 38 Rysunek 39 1. Zatrzaski 3. Rura sześciokątna 1. Pierścień 3. Wał łącznika 2. Pierścień 4. Wał łącznika 2. Rura sześciokątna 4. Zatrzaski 4. Wysuń kołnierz z rowka wału łącznika przekładni i włóż rurę sześciokątną do wału łącznika jednostki tnącej (Rysunek 38). 5. Przesuń zatrzaski zawieszenia w górę, aby zwolnić jednostkę tnącą z maszyny (Rysunek 39). 5. Zamontuj kosz na trawę. 6. Zdejmij jednostkę tnącą z ramy.
Przechowywanie Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed składowaniem maszyny odczekaj, aż maszyna ostygnie.
Notatki:
Notatki:
Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Toro może gromadzić niektóre dane osobowe nabywcy naszych produktów, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np.
Gwarancja firmy Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Części Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcie może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w Kalifornii lub wwożone do tego stanu.