Form No. 3442-347 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® 3300 TriFlex® Nº de modelo 04510—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.
Contenido Nº de modelo Seguridad ................................................................. 4 Seguridad general ............................................. 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 5 Montaje ................................................................... 10 1 Instalación de la barra antivuelco ....................11 2 Instalación del asiento ....................................11 3 Instalación del volante ...................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 34 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 34 Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.................................................... 35 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 35 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 35 Desconexión de la batería ................................ 35 Conexión de la batería.......................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para desbloquearlo. 2. Lea el Manual del operador para más información. decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador; lleve cinturón de seguridad; no retire la barra antivuelco.
decal131-2046 131-2046 3. Desconectado 1. Dos faros 2. Un solo faro decal136-8506 136-8506 decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal139-6492 139-6492 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2.
decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete – siega 2. Levantar y desengranar los molinetes. 9. Molinete – autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 6. Punto muerto 12. Motor – marcha 13. Motor – parar 7.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad de los molinetes 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapa del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Cargue la batería.
1 2 Instalación de la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (½" x 3¾") 4 Tuerca con arandela prensada (½") 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7.6 cm (3") adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7.6 cm (3") adicionales en el ajuste trasero. Procedimiento 1.
4. Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. 5. Pase el arnés de cables alrededor de los raíles del asiento, asegurándose de que no queda aprisionado cuando el asiento se desplaza, y conéctelo al conector de la parte inferior del asiento. 4 Cómo cargar la batería No se necesitan piezas 3 Procedimiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 36).
6 7 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los extremos de las barras de los brazos de suspensión usando 12 pernos con arandela prensada (Figura 6). 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) 3 Recogedor Procedimiento 1.
9 Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) 1 Pegatina con marca CE (Pieza Nº 93-7252) 1 Pegatina con el año de fabricación g233420 Figura 8 1. Pegatina con marca CE (Pieza Nº 93-7252) Procedimiento • Instale la pegatina del año de producción cerca de la placa del número de serie (Figura 9).
El producto 11 Bruñido de los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte Bruñido de los frenos (página 40). g014674 Figura 10 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 11) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás y detenerla.
Palanca del acelerador Utilice la palanca del acelerador (Figura 13) para controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor; muévala hacia LENTO para reducir la velocidad del motor. Importante: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 11 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección g307324 Figura 13 1.
Palanca de control funcional Horímetro La palanca de control funcional (Figura 13) proporciona 2 selecciones de tracción más una posición de PUNTO MUERTO. Puede pasar de siega a transporte y de transporte a siega (no a punto muerto) mientras la máquina está en movimiento; no se producirán daños. El horímetro (Figura 14) indica el número total de horas de operación de la máquina. Comienza a funcionar cada vez que se gira el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO .
Palanca de autoafilado Palanca de ajuste del asiento La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca de autoafilado (Figura 16) se utiliza conjuntamente con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes. La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 18), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g014626 Figura 19 1. Válvula de cierre del combustible (debajo del depósito de combustible) Anchura de corte 151 cm (59.5") Anchura total 179 cm (70.6") Altura total 205 cm (80.8") Longitud total (con recogedores) 249 cm (98.0") Altura mínima sobre el suelo (en la línea central de la máquina) 11 cm (4.5") Banda de rodadura (hasta el centro de los neumáticos) 128 cm (50.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso Seguridad general Especificación de combustible • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo y calzado resistente y antideslizante. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas. g272992 Figura 20 • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o 1. Tapón del depósito de combustible 2.
• Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas • Antes de abandonar la posición del operador, • haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Baje las unidades de corte al suelo y asegúrese de que están desengranadas. – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento. Utilice la máquina solo en buenas condiciones de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas apropiadas.
Cómo arrancar el motor Nota: Inspeccione las zonas de debajo de las Compruebe que no haya fugas de fluido y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna fuga. unidades de corte para asegurarse de que están libres de residuos. Nota: Cuando la máquina está nueva y los 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, desengrane el control de elevación/bajada/siega y mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO . 2.
mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir la operación de la máquina cuando hay riesgo de lesiones para usted o daños a la máquina. 4. El sistema de interruptores de seguridad impide que el motor arranque, a menos que: • El pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO. • La palanca de control funcional esté en la posición de PUNTO MUERTO.
• Utilice los frenos para ralentizar la máquina al practicar para perfeccionar la sincronización necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega. bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. • Siempre acérquese a terrenos irregulares a Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura del fluido, disminuye la demora.
césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. Siega de la periferia y toques finales 1. Termine de cortar el green segando la periferia exterior. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. Nota: Utilice la palanca del acelerador para ajustar la velocidad de la máquina al cortar la periferia. De esta manera la frecuencia de corte se adapta al green y el anillo tríplex puede verse reducido.
rejillas de refrigeración y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. marcha, pueden producirse daños internos en el motor. Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Cierre el combustible antes de almacenar o • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, transportar la máquina. o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando.
Remolque de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina hasta 0.4 km (¼ de milla). Importante: No remolque la máquina a más de 3 – 5 km/h (2 – 3 mph), para evitar dañar el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina más de 0.4 km (¼ milla), transpórtela sobre un camión o un remolque. 1. Localice la válvula de desvío en la bomba y gírela hasta que la ranura esté en posición vertical (Figura 24). g014627 Figura 24 1.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima). Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del motor Importante: Al secar el elemento de espuma, no lo retuerza; la espuma puede romperse. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 27). g005127 Figura 28 1. Tapón de vaciado g005111 2. Filtro de aceite Figura 27 1. Varilla 2. Tapón de llenado 2. Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 28). 3. Retire el filtro de aceite (Figura 28). 4. Desenrosque la varilla, retírela del tubo y compruebe el nivel de aceite. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.030"), como se muestra en la Figura 29. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). El filtro de combustible en línea se encuentra en el tubo de combustible, entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 30).
4. Mantenimiento del sistema eléctrico Instale el filtro nuevo con la flecha del cuerpo del filtro apuntando en dirección opuesta al depósito de combustible. Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
g253380 g253379 Figura 31 1. Cable negativo de la batería 2. Figura 32 2. Cable positivo de la batería 1. Cable positivo de la batería Levante el aislante y retire el cable positivo del borne de la batería (Figura 31). 2. Conexión de la batería 2. Cable negativo de la batería Conecte el cable negativo a la batería y apriete la tuerca de la abrazadera de la batería (Figura 32).
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están ubicados debajo del asiento (Figura 34). g195277 Figura 34 g339974 Figura 33 1. Varillas 3. 2. Tuercas de orejeta Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería por al menos 2 horas a 4 amperios o por al menos 4 horas a 2 amperios, hasta que la gravedad específica sea de 1.250 o más y la temperatura sea de al menos 16 ºC (60 °F) con todas las celdas liberando gas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 4. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Afloje la tuerca que sujeta el excéntrico a la parte superior del hidrostato (Figura 35).
Ajuste de la velocidad de siega Para obtener la velocidad de transporte máxima, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y presione el pedal de tracción. Si el pedal hace contacto con el tope (Figura 36) antes de que sienta tensión en el cable, complete el siguiente procedimiento de ajuste: La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6.12 km/h (3.8 mph). La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h (0 y 5 mph). 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Bruñido de los frenos Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada año • Busque atención médica inmediatamente si el Aplique los frenos con firmeza y conduzca la máquina a velocidad de siega hasta que los frenos estén calientes, según lo indique su olor. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 40).
las líneas de la mirilla o las marcas de la varilla; si no es así, añada el fluido apropiado. propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. Importante: Para evitar la contaminación del sistema, limpie la parte superior de los recipientes de fluido hidráulico antes de perforarlos. Asegúrese de que la boquilla de verter y el embudo están limpios.
6. nuevo (Figura 39), enroscándolo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro; luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. Instale el tapón y la varilla. Nota: Realice una inspección visual detenida de los componentes del sistema hidráulico. Inspeccione los componentes en busca de fugas, fijaciones sueltas, piezas que faltan o tuberías incorrectamente enrutadas. Haga cualquier reparación que sea necesaria. 6.
Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
g229110 Figura 42 ¡Alerta de fuga! 1. Interruptor de flotación (bajado – cerrado) Nivel de fluido reducido en 118 ml – 177 ml (4 – 6 onzas) g229112 3. Nivel de fluido (templado) Figura 43 1. Varilla o destornillador limpio 2. Zumbador de advertencia 2. Zumbador de advertencia Comprobación de la operación del sistema 1. 2. 3. Presione hacia abajo el interruptor de flotación Con la llave de contacto en la posición de CONECTADO , mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí.
Mantenimiento de las unidades de corte falsas alarmas, pare el motor en lugar de tenerlo al ralentí durante periodos prolongados. Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan desgaste ni daños excesivos.
g014609 Figura 46 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión g014596 Figura 44 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca del tornillo de ajuste de la barra de asiento (2) 3. Enganche – posición abierta Instalación de las unidades de corte 1. Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central (Figura 45). CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra.
g014605 Figura 49 1. Motor del molinete 3. 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 50). g014690 Figura 48 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 7. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 8. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte.
5. Desconecte los enganches de la barra de la unidad de corte. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. 6. Retire la unidad de corte de debajo del brazo de suspensión. 5. Gire la palanca de autoafilado a la posición de MARCHA ATRÁS (R) (Figura 51). 7. Repita los pasos 2 a 6 en las demás unidades de corte.
10. Ajuste de la velocidad de los molinetes Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo la palanca de control de elevación/bajada/siega hacia atrás y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4 a 8. 11. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 12.
Tabla de velocidades del molinete (cont'd.) Unidad de corte de 5 cuchillas Altura de corte Unidad de corte de 11 cuchillas Unidad de corte de 8 cuchillas Unidad de corte de 14 cuchillas Velocidad de avance 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) 8.0 km/h (5.0 mph) 6.1 km/h (3.8 mph) Ajuste de la velocidad de los molinetes 9.5 mm (0.375") 6 4 4 5 4 5 *N/R 11.1 mm (0.438") 6 6 4 5 3 4 *N/R 12.7 mm (0.
Sistema Diagnóstico – Si el código es 42, el patrón de parpadeo será ####_## – Si el código es 123, el patrón de parpadeo será ############_### Diagnóstico del indicador de mantenimiento • Si hay más de un fallo, después de señalar las unidades del primer fallo, habrá una pausa y luego se indicarán las decenas del segundo fallo. El indicador de mantenimiento se enciende si se detecta un fallo en la máquina.
Almacenamiento el motor para distribuir el aceite. Cambie las bujías; consulte Cómo cambiar las bujías (página 33). Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: 8. Seguridad durante el almacenamiento Limpie la suciedad y la broza del cilindro, de las aletas de la culata del cilindro y del alojamiento del soplador. 9. Retire la batería y cárguela completamente; consulte Cómo cargar la batería (página 36). Guárdela en una estantería o en la máquina.
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).