Form No. 3442-343 Rev A Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3250-D Nº de modelo 04384—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Conducción de la máquina sin segar................. 27 Siega de los greens .......................................... 27 Después del funcionamiento ............................... 29 Seguridad después del uso .............................. 29 Inspección y limpieza después de la siega ............................................................. 29 Remolque de la máquina .................................. 29 Transporte de la máquina ................................. 30 Mantenimiento .........................
Seguridad Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 47 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 47 Mantenimiento del fluido hidráulico................... 47 Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 49 Mantenimiento de las unidades de corte............... 49 Seguridad de las cuchillas ................................ 49 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-2726 139-2726 decal93-8068 93-8068 1. Lea en el Manual del operador las instrucciones sobre cómo bloquear y desbloquear el brazo de dirección. decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decal93-6681 93-6681 1.
decal127-6114 127-6114 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentar 2. Motor – apagar 4. Motor – arrancar decal127-6115 127-6115 1. Bajar y engranar los molinetes 2. Elevar la unidad de corte 5. Un solo faro 3. Pulse el botón 7. Dos faros 4. Temperatura del refrigerante del motor 8. Rápido, molinete parado 6. Desconectado 9. Lento, molinete hacia adelante 10. Punto muerto, molinete hacia atrás 11. Desplazamiento hacia adelante 12. RÁPIDO 13. Cambio gradual de velocidad 14.
decal106-5976 106-5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia—no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal136-8506 136-8506 decal93-8062 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, presione el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 7 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas decal136-8505 136-8505 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad de los molinetes 9 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso Asiento Tuerca (5/16") 1 4 Montar el asiento en la base. No se necesitan piezas – Cargue la batería. 3 Barra antivuelco Perno (⅝" x 4½") Contratuerca (⅝") 1 4 4 Instalar la barra antivuelco. 4 No se necesitan piezas – Reduzca la presión de los neumáticos.
Procedimiento Descripción Uso Cant. 13 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) Pegatina con marca CE Pegatina CE del año de fabricación 14 No se necesitan piezas 1 1 1 – Instale las pegatinas CE (si es necesario). Bruña los frenos. Nota: Las fijaciones de montaje de la unidad de corte Greensmaster 3250-D están incluidas con las unidades de corte.
3 3. Sujete cada lado de la barra antivuelco al bastidor con 2 pernos (⅝" x 4½") y contratuercas, como se muestra en la Figura 4. 4. Apriete las fijaciones a 183-223 N·m (135-165 pies-libra). Instalación de la barra antivuelco 4 Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (⅝" x 4½") 4 Contratuerca (⅝") Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento 1.
4. Si es necesario ajustar la distancia, afloje la contratuerca del tornillo del tope del bastidor de tiro (Figura 6) y gire el tornillo hacia arriba o hacia abajo para elevar o bajar el bastidor de tiro. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. g016465 Figura 5 1. Bastidor de tiro 4. Perno (½" x 3¼") 2. Espaciador 5. Contratuerca (½") g008412 Figura 6 3. Horquilla 1. Rodillo del bastidor de tiro 2. 2.
8 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 3 Gancho de elevación acodado (consulte las Instrucciones de instalación en el Manual del operador de la unidad de corte) 6 Tornillo (suministrado con la unidad de corte) 1 Perno (Nº 10 x ⅝") 1 Contratuerca(N° 10) 3 Unidad de corte (se vende por separado) 6 Espárrago con bola (suministrado con la unidad de corte) 3 Recogedor g021274 Figura 7 1. Extensión de la biela de tiro 2.
g008420 Figura 8 1. Pernos de montaje 2. Motor de tracción g005115 Figura 9 8. 9. Recubra de grasa limpia el eje estriado de cada motor, e instale el motor girándolo en sentido horario hasta que las bridas del motor no choquen con los pernos. Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen los pernos (Figura 8). 1. Tira de alineación 2. Aproximadamente 12.7 cm (5") 3. Hierba ya cortada a la derecha 4. Mantenga el punto focal a 1.8 m – 3 m (6' – 10') por delante de la máquina.
g008423 g008422 Figura 10 1. Pletina de transporte Figura 12 4. Gancho de elevación acodado 5. 25 mm (1") 2. Tornillo de ajuste En unidades de corte equipadas con un gancho de elevación con eslabón de cadena o recto (Figura 11 y Figura 12, detalle) compruebe que la distancia entre la parte superior del tornillo de ajuste del bastidor de tiro y el borde trasero del bastidor de tiro es de 22 mm (⅞"). Si la distancia no es de 22 mm (⅞"), continúe con el paso 4.
11 13 Adición de lastre trasero Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 1 18 kg (40 libras) Kit de pesos traseros (Pieza N° 100-6442 o Pieza N° 99-1645; se compran por separado) Piezas necesarias en este paso: Cloruro cálcico (se compra por separado) Procedimiento 1 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) 1 Pegatina con marca CE 1 Pegatina CE del año de fabricación Procedimiento Esta máquina cumple las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.
El producto Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 15) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás y detenerla. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante y la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás o para ayudar a detener la máquina cuando vaya hacia adelante. También puede dejar que el pedal se desplace a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina.
Palanca de bloqueo del freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la palanca de bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 15) para activar los frenos. Libere la palanca pisando el pedal de freno. Ponga el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida. Control del acelerador El control del acelerador (Figura 17) le permite controlar la velocidad del motor.
Interruptor de encendido Control de elevación/bajada/siega Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor; la llave se mueve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición de PARADA para apagar el motor. Si se mueve el control (Figura 17) hacia adelante durante la siega, se bajan las unidades de corte y se ponen en movimiento los molinetes.
Palanca de ajuste del asiento Especificaciones La palanca de ajuste del asiento, situada en el lado izquierdo del asiento (Figura 19), permite ajustar el asiento 18 cm (7") hacia adelante y hacia atrás. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte 150 cm (59") Banda de rodadura de la rueda 128 cm (50.5") Distancia entre ejes 123 cm (48.6") Longitud total (con recogedores) 238 cm (93.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
◊ Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. • Compruebe el nivel de fluido hidráulico—consulte ◊ Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Compruebe el contacto entre molinete y Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 48). contracuchilla; consulte Comprobación del contacto molinete-contracuchilla (página 49).
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. • Revise las instrucciones sobre pendientes, que se • Haga funcionar el motor únicamente en zonas indican a continuación, para conducir la máquina en pendientes.
Rodaje de la máquina Consulte el manual del motor, suministrado con la máquina, si desea información sobre los procedimientos de cambio de aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo de rodaje. 6. Suelte la llave cuando el motor arranque y deje que vuelva a la posición de MARCHA. 7. Deje que el motor se caliente durante unos minutos antes de usar la máquina.
necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje. El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que: Nota: Si siguen apareciendo fugas de fluido, • El freno de estacionamiento esté quitado. • Usted esté sentado en el asiento del operador. • La palanca de control funcional esté en la posición póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto. de SIEGA o TRANSPORTE.
juntos, para evitar costosos daños y tiempos de reparación. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del interruptor de presencia del operador 1. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO , mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3.
4. Nota: Procure que el giro sea lo más corto Superponga una cantidad mínima con el corte anterior en las pasadas de retorno. posible, aunque si hace calor, un arco más amplio minimiza la posibilidad de dañar el césped. Nota: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia del borde de la pasada anterior, imagínese una línea que va desde un punto situado a 1.
• Siga las recomendaciones del fabricante del hacia atrás para detener los molinetes, y salga del green. Cuando todas las unidades de corte hayan salido del green, eleve las unidades de corte. accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre el remolcado en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. Nota: Este paso minimiza la acumulación de 3. 4.
1. Localice la válvula de desvío en la bomba y gírela 2 vueltas completas en sentido antihorario (Figura 24). g275002 Figura 25 1. Punto de amarre (en cada lado) g016421 Figura 24 Vista desde abajo 1. Válvula de desvío 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola 2 vueltas completas en sentido horario (Figura 24). Importante: No arranque el motor con la válvula abierta.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Aplique grasa también después de cada lavado.) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). g016483 • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en Figura 29 1.
3. • Aceite preferido: SAE 10W-30 • Aceite alternativo: SAE 15W-40 Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (275 kPa [40 psi], limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario. Su distribuidor dispone de aceite premium para motores Toro, de viscosidad 10W-30.
1. Retire el tapón de vaciado (Figura 33) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. g016419 Figura 32 1. Tapón de llenado 2. Varilla 3. Empuje la varilla hacia el tubo y asegúrese de que entre a tope. 4. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. g016422 Figura 33 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible. 3. g008434 Figura 35 Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 34). 1. Válvula de cierre del combustible 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
Desconexión de la batería 3. Levante el aislante y retire el cable positivo del borne de la batería (Figura 38). ADVERTENCIA Conexión de la batería Los terminales de la batería o las herramientas metálicas podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Si la máquina está equipada con un kit de tracción a 3 ruedas, eleve y bloquee la rueda trasera. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 3. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A.
Reducción de la velocidad de transporte Nota: Si el cable está tensado cuando la palanca de control funcional está en PUNTO MUERTO , la máquina puede desplazarse cuando la palanca se pone en la posición de SIEGA o TRANSPORTE. Ajuste de la velocidad de transporte Obtención de la velocidad de transporte máxima 1. Presione el pedal de tracción y afloje la contratuerca que sujeta el tope del pedal a la chapa de suelo. 2. Afloje el tope del pedal hasta que obtenga la velocidad de transporte deseada. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
Mantenimiento de los frenos Bruñido de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada año Aplique los frenos con firmeza y conduzca la máquina a velocidad de siega hasta que los frenos estén calientes, según lo indique su olor. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 45). g008427 Figura 45 Ajuste de los frenos 1. Depósito de reserva 3. 4.
D. Compruebe la cantidad de movimiento libre del pedal de freno. Debe haber un movimiento de entre 13 y 26 mm (1/2 a 1 pulgada) antes de que las zapatas de freno hagan contacto con los tambores de freno. Ajuste si es necesario para lograr esto. E. Cuando se desplace hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambos frenos deben bloquearse equitativamente. Ajústelos si es necesario.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 48).
puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. debe llegar a la parte inferior del filtro de malla del cuello de llenado (Figura 49).
Mantenimiento de las unidades de corte Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 50). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro.
g229849 g014736 Figura 51 4. Incline el asiento del operador hacia adelante y coloque la varilla de sujeción (Figura 52). g229880 Figura 53 1. Pomo (control de velocidad de los molinetes) 3. Flecha 2. Palanca (autoafilado) Nota: Puede aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped. g229847 Figura 52 5.
5. Gire el control de velocidad de los molinetes a la posición 1 (Figura 55). 6. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. Importante: No cambie la velocidad del motor durante el autoafilado, o los molinetes podrían calarse. Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí. 7. Con la palanca de siega/transporte en la posición de PUNTO MUERTO, mueva hacia adelante el control de elevación/bajada/siega para iniciar la operación de autoafilado en el molinete. 8.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).