Form No. 3373-121 Rev D Groupe de déplacement à 2 roues motrices Greensmaster® 3250-D N° de modèle 04384—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Liste de contrôle pour l'entretien journalier........................................................ 38 Lubrification .......................................................... 39 Entretien du moteur ............................................... 40 Entretien du filtre à air ........................................ 40 Changement d'huile moteur et de filtre à huile ............................................................... 40 Entretien du système d'alimentation.....................
Sécurité des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants : – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée. – l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • Utilisation • • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
• Ne remisez jamais la machine dont le réservoir de carburant n'est pas vide dans un bâtiment où les vapeurs pourraient rencontrer une flamme nue ou une étincelle. de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
• L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle : – Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain. – Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Évitez les arrêts et les démarrages brusques. – Méfiez-vous de la circulation près des routes et en traversant. Cédez toujours la priorité.
Niveau de vibrations peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Mains-Bras Niveau de puissance acoustique Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,41 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,38 m/s2 Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
3–8068 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. 93–6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers.
7–9529 1. Démarrage du moteur 2. Préchauffage/contact établi 3. Arrêt du moteur 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Descente et embrayage des cylindres 6. Relevage des cylindres 7. Réarmement après surchauffe 8. Température du liquide de refroidissement 9. Témoin indicateur d'eau dans le carburant 10. Phares allumés 11. Phares éteints 16. Accélérateur – bas régime 12. Sélecteur de fonction 17. Accélérateur – réglage de vitesse continu 18. Accélérateur – haut régime 13. Pour le transport 14.
106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 121–2641 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l’utilisateur ; n’utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de prendre un d’avoir les compétences virage, ne le prenez pas à nécessaires. grande vitesse. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues et des étincelles, et ne fumez pas. 121–2640 Remplace 121–2641 pour la CE. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez des lunettes de protection. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement.
115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Plateau de coupe à 8 lames 5. Plateau de coupe à 14 lames 2. Plateau de coupe à 5 lames 4. Plateau de coupe à 11 6. Vitesse des cylindres lames 115-8226 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine et n'enlevez pas le système de protection antiretournement (ROPS). 13 7. Petite vitesse 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Siège Écrou (5/16 pouce) 1 4 Montez le siège sur le socle Aucune pièce requise – Activez et chargez la batterie. Aucune pièce requise – Mettez la batterie en place.
Médias et pièces supplémentaires Description Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) Manuel de l'utilisateur du moteur (moteur) Utilisation Qté 1 À lire avant d'utiliser la machine. 1 Catalogue de pièces 1 À conserver pour commander des pièces de rechange. Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine. Feuille de contrôle avant livraison Certificat acoustique Certificat de conformité 1 1 1 À conserver à titre de référence.
1. Desserrez le boulon sur le dispositif de retenue de la batterie, écartez le dispositif de retenue et soulevez la batterie hors de la machine. ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 5.
4. Mettez les capuchons en place sur les bornes de la batterie. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 5. Glissez le dispositif de retenue de la batterie en position et serrez le boulon de fixation.
Faites varier la pression des pneus avant selon l'état de la pelouse, de 55 kPa (minimum) à 83 kPa (maximum) (8 à 12 psi). Faites varier la pression des pneus arrière selon l'état de la pelouse, de 55 kPa (minimum) à 103 kPa (maximum) (8 à 15 psi). 6 Montage des bâtis porteurs avant Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bâti porteur 2 Entretoise 2 Boulon 1/2" x 3–1/4" 2 Contre-écrou 1/2" Procédure 1.
Figure 9 1. Galet de bâti porteur 2. Vis d'arrêt de bâti porteur Figure 8 1. Bâti porteur 4. Boulon 1/2 x 3-1/4'' 2. Entretoise 3. Chape 5. Contre-écrou 1/2" 8 Refroidisseur d'huile optionnel 2. Lubrifiez les bagues dans chaque bâti porteur avec de la graisse n° 2 à base de lithium.
9 Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 10 3 Crochet de levage décentré (voir le manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour les Instructions d'installation) 6 Vis (fournie avec le plateau de coupe) 1 Gabarit 1 Boulon nº 10 x 5/8" 1 Écrou de blocage nº 10 3 Plateau de coupe (vendu séparément) 6 Rotule (fournie avec le plateau de coupe) 3 Bac à herbe 1. Rotule 4.
Figure 12 1. Vis Figure 13 2. Moteur d'entraînement 9. À l'aide d'une pompe à graisse, remplissez la cavité au bout du plateau de coupe de graisse universelle nº 2. 1. Plaque de transport 4. Maillon de chaîne 2. Vis de réglage 5. 22 mm 3. Vis de fixation de plaque de transport 10. Lubrifiez l'arbre cannelé de chaque moteur avec de la graisse propre, puis montez le moteur en le tournant dans le sens horaire de sorte que les brides dépassent les goujons.
11 Ajout de masses arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit masse arrière (réf. 100-6442) (à se procurer séparément) 18 kg Chlorure de calcium (à se procurer séparément) 1 Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément) Figure 15 1. Plaque de transport 2. Vis de réglage 4. Crochet de levage décentré 5. 25 mm Procédure Cette machine est conforme aux normes ANSI B71.4-2004 et EN 836 lorsqu'elle est équipée d'un kit masse arrière (réf.
Vue d'ensemble du produit Levier de frein de stationnement Pour maintenir les freins serrés pour le stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur le petit levier indiqué (Figure 16). Pour les desserrer, appuyez de nouveau sur la pédale de frein. Prenez l'habitude de verrouiller le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.
Sélecteur de fonction Levier multifonction Le sélecteur de fonction (Figure 18) permet de choisir deux fonctions de déplacement plus le point mort. Il est possible de passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine. Cette manœuvre est sans danger pour la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum (Full). NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Figure 24 • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. 1. Bouchon du réservoir de carburant • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper. 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3.
pour la première fois, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : des fuites. Un additif colorant rouge à utiliser dans le circuit hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Important: Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Vidange de l’eau du filtre à carburant ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Démarrage et arrêt de la machine minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Coupez ensuite le moteur (voir la rubrique Arrêt sous Démarrage et arrêt du moteur) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Recherchez les fuites d’huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie évidente. Remarque: Examinez la surface sous les plateaux de coupe pour vous assurer qu’elle est parfaitement dégagée.
la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur sous le siège). Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement et le sélecteur de fonction au point mort, et serrez le frein de stationnement. Essayez d'enfoncer la pédale de déplacement.
Préparation de la machine pour la tonte pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame. Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, il est conseillé de préparer comme suit les bacs des plateaux de coupe nº 2 et nº 3 : Procédures de tonte 1. Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction à la position centrale.
6. Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez toujours la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente. Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente. Remettez le drapeau en place. Au bout de la coupe périphérique, tirez momentanément le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres sans les relever.
Remorquage de la machine En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance (moins de 400 m). Cependant, Toro ne recommande pas de le faire régulièrement. Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 5 km/h, car vous risquez d'endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. 1. Trouvez la vanne de dérivation sur la pompe jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 33).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez l'écran et le radiateur. Examinez le filtre à air.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.
Entretien du système d'alimentation 2. Déposez le filtre à huile. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement. Filtre à carburant 4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 5.
Entretien du système électrique 5. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 6. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. Entretien de la batterie 7. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire. ATTENTION 8. Serrez le bouchon de vidange au bas de la cartouche du filtre et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Entretien du système d'entraînement D. Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 43). Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position bas régime, puis haut régime. Réglage du point mort de la transmission E. De chaque côté de la cloison, serrez les contre-écrous uniformément pour fixer le câble de transmission à la cloison (Figure 43).
Réglage de la vitesse de tonte Entretien du système de refroidissement La machine est réglée en usine, mais la vitesse peut être modifiée au besoin. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 45). Nettoyage de l'écran de radiateur 2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale. Nettoyez régulièrement l'écran et le radiateur pour éviter que le système ne surchauffe.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Une fois par an Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. Réglez les freins comme suit : 1. Pendant que la machine se déplace en marche avant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux roues doivent se bloquer de la même manière.
Entretien des commandes Rodage des cylindres ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. Réglage du relevage et de la descente des plateaux de coupe • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche. Le circuit de relevage/descente des plateaux de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 49).
Entretien du système hydraulique 7. Avec le levier de sélection au point mort, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Remplacement de l’huile hydraulique et du filtre à huile 9.
Remisage Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. 1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.