Form No. 3450-119 Rev A Greensmaster® 3250-D à 2 roues motrices N° de modèle 04384—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Arrêt du moteur................................................. 25 Contrôle du système de sécurité....................... 25 Conduire la machine sans tondre...................... 26 La tonte des greens .......................................... 26 Après l'utilisation ................................................. 28 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 28 Contrôle et nettoyage après utilisation .............. 28 Remorquage de la machine ..............................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 46 Vidange du liquide hydraulique ......................... 46 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 48 Entretien des unités de coupe .............................. 48 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 48 Contrôle du contact cylindre/contrelame ......................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-2726 139-2726 decal93-8068 93-8068 1. Pour la procédure de verrouillage et de déverrouillage du bras de direction, lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal93-6681 93-6681 1.
decal127-6114 127-6114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Préchauffage 2. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur decal127-6115 127-6115 9. Lent, rotation avant de cylindre 1. Abaissement et embrayage des cylindres 5. Éclairage simple 2. Levage de l'unité de coupe 6. Éteint 10. Point mort, rotation arrière 14. BAS de cylindre 3. Appuyez sur le bouton 7. Éclairage double 11. Marche avant 4. Température du liquide de refroidissement 8. Rapide, cylindre fixe 12. HAUT 13.
decal106-5976 106-5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-8506 136-8506 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de renversement de l'utilisateur ; n'utilisez – ralentissez la machine pas cette machine à moins avant de changer de d'avoir les compétences direction ; ne prenez nécessaires. pas de virages à grande vitesse.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal115-8156 115-8156 1. Hauteur de cylindres 3. Unité de coupe à 8 lames 5. Unité de coupe à 14 lames 7. Haute vitesse 2. Unité de coupe à 5 lames 4. Unité de coupe à 11 lames 6. Vitesse des cylindres 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Siège Écrou (5/16") 1 4 Montage du siège sur le socle. Aucune pièce requise – Charge de la batterie. 3 Arceau de sécurité Boulon (⅝" x 4½") Contre-écrou (⅝") 1 4 4 Montage de l'arceau de sécurité. 4 Aucune pièce requise – Réduction de la pression des pneus.
Remarque: Les fixations des unités de coupe de la Greensmaster 3250-D sont fournies avec les unités de coupe. 2 Charge de la batterie 1 Aucune pièce requise Montage du siège Procédure Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Siège 4 Écrou (5/16") Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 40).
5 Montage des bâtis porteurs avant Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bâti porteur 2 Entretoise 2 Boulon (½" x 3¼") 2 Contre-écrou (½") Procédure 1. Montez un bâti porteur sur chaque chape avec une entretoise, un boulon (½" x 3¼") et un contre-écrou (½") ; voir Figure 5. Serrez à un couple de 91 à 113 N·m. g019975 Figure 4 1. Arceau de sécurité 3. Contre-écrou (⅝") 2. Boulon (⅝" x 4½") 2. Abaissez l'arceau de sécurité sur le cadre en l'alignant sur les trous de fixation (Figure 4).
6 7 Réglage des galets des bâtis porteurs Pose du refroidisseur d'huile Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et abaissez les bâtis porteurs des unités de coupe au sol. 2. Vérifiez que les galets des bâtis porteurs se trouvent à 13 mm du sol. 3. Vérifiez que les galets des bâtis porteurs sont de niveau par rapport au sol.
1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. 2. Poussez l'unité de coupe sous le bâti de traction en accrochant le galet de levage au bras de levage. 3. Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille sur la rotule de l'unité de coupe (Figure 7). g008420 Figure 8 1. Boulons de montage 8.
g008423 Figure 10 g005115 1. Plaque de transport Figure 9 1. Bande d'alignement 2. Environ 12,7 cm 3. Herbe coupée du côté droit 4. Fixez votre attention à une distance de 1,8 à 3 m en avant de la machine. 4. Crochet de levage décentré 5. 25 mm 2. Vis de réglage 3. Vis de fixation de plaque de transport 3.
11 Ajout de masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 1 18 kg Kit masse arrière (réf. 100-6442 ou 99-1645 à se procurer séparément) Chlorure de calcium (à se procurer séparément) Procédure g008422 Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395 et ANSI B71.4-2017 lorsqu'elle est équipée de l'un des kits suivants : Figure 12 1. Plaque de transport 4. Crochet de levage 2. Vis de réglage 5. 22 mm • Kit masse arrière (réf. 100-6442) et lest de 18 kg 3.
13 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité (réf. 136-8505) 1 Autocollant de marque de conformité CE 1 Autocollant de l'année de production CE g234996 Figure 14 1. Autocollant de l'année de production CE Procédure 3. Plaque du numéro de série 2.
Vue d'ensemble du produit Tige de frein de stationnement Commandes Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur la tige du frein de stationnement (Figure 15) pour serrer les freins. Pour débloquer la tige, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Pédale de déplacement Commande d'accélérateur La pédale de déplacement (Figure 15) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine.
Remarque: Le témoin de préchauffage peut pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages. • Position ARRIÈRE – position point mort ; pour le rodage des cylindres. • Position CENTRALE – pour la tonte • Position AVANT – pour conduire la machine d'un lieu de travail à l'autre s'allumer quelques instants après le démarrage du moteur ; cela est normal.
Levier de réglage du siège Caractéristiques techniques Ce levier situé sur le côté gauche du siège (Figure 19) permet de déplacer le siège en avant et en arrière de 18 cm. Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
◊ Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de ◊ Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir ◊ Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame ; voir la pression des pneus (page 41).
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • • • • • • • voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Rodage de la machine 7. Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine. Important: Lors du premier démarrage du moteur ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant 1 à 2 minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction.
Important: La présence de traces d'huile Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE. sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement. Contrôle de la pédale de traction Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement. Arrêt du moteur 1.
3. abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège. Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente.
en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe. Important: Programmez cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure. 6.
• Suivez les recommandations du fabricant en ce green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 3. Remettez le drapeau en place. • 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant.
1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la de 2 tours complets dans le sens antihoraire (Figure 24). g275002 Figure 25 1. Point d'attache (de chaque 2. Point d'attache arrière côté) g016421 Figure 24 Vue de dessous 1. Vanne de dérivation 2. Avant de mettre le moteur en marche, tournez la vanne de dérivation de 2 tours complets dans le sens horaire pour la fermer (Figure 24). Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le filtre à carburant/séparateur d'eau. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Graissez également après chaque lavage.) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. 3. Essuyez tout excès de graisse. 4.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. 4. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 33) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. g016419 Figure 32 1. Bouchon de remplissage 3. 4. 2. Jauge de niveau Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum. g016422 Figure 33 Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. 1. Bouchon de vidange Remarque: Si le niveau est trop bas, retirez le 2. Déposez le filtre à huile.
Entretien du système d'alimentation Vidange de l'eau du filtre à carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 3. g008434 Figure 35 Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 34). 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
9. Entretien du système électrique Débarrassez-vous du carburant et du filtre conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Contrôle des conduites et raccords Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive.
Débranchement de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 5. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment. 6.
Entretien du système d'entraînement que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas. 3. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit : A. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le câble de commande de déplacement à la tôle de traversée sur l'hydrostat (Figure 41). Desserrez les écrous de blocage uniformément et suffisamment pour permettre le réglage.
lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT. Réglage de la vitesse de transport 2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée. Réglage de la vitesse de tonte Comment obtenir la vitesse de transport maximale La machine est réglée en usine, mais la vitesse peut être modifiée au besoin.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien des freins Rodage des freins Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins (page 44). Réglage des freins g008427 Figure 45 Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément. 1.
D. E. Entretien des courroies Vérifiez la garde à la pédale de frein. La pédale doit avoir une course de 13 à 26 mm avant que les garnitures de freins rejoignent les tambours. Modifiez le réglage si nécessaire pour obtenir la course voulue. Réglage de la courroie d'alternateur Pendant que la machine se déplace en marche avant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux roues doivent se bloquer de la même manière. Réglez-les au besoin.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage du levage et de l'abaissement des unités de coupe Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Le circuit de levage/abaissement des unités de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 48). Celui-ci est ouvert en usine d’environ 3 tours. Cependant, un réglage est parfois nécessaire pour compenser les différences de températures de liquide hydraulique, de vitesses de tonte, etc.
crépine dans le goulot de remplissage (Figure 49). Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Entretien des unités de coupe Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 20,8 litres Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. Consignes de sécurité relative aux lames Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 50). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14-lames (Figure 51). g229849 g014736 Figure 51 4. Soulevez le siège et bloquez-le en position avec la béquille (Figure 52). g229880 Figure 53 1. Bouton (commande de vitesse des cylindres) 3. Flèche d'indication 2. Poignée (levier de rodage) Remarque: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse. Rodage des cylindres g229847 Figure 52 ATTENTION 5. Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
5. Tournez le bouton de réglage de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 55). 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Important: Ne modifiez pas le régime moteur pendant le rodage, car les cylindres risquent de caler. Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti. 7. Avec le levier de tonte/transport au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage du cylindre. 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage 7. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur. 8. Déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement.. 9. Rangez la machine au chaud et au sec.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.