Form No. 3422-737 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® Flex™ 1820 et 2120 N° de modèle 04044—N° de série 403070001 et suivants N° de modèle 04045—N° de série 403070001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Désengagement de la transmission.................. 25 Conseils d'utilisation ......................................... 26 Après l'utilisation ................................................. 27 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 27 Transport de la machine ................................... 27 Entretien ................................................................. 28 Programme d'entretien recommandé .................. 28 Liste de contrôle pour l'entretien journalier .................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit de présence de l'utilisateur et les autocollants nécessaires. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine.
decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-9571 120-9571 decal131-3111 1. Abaissez le levier pour débrayer la transmission aux roues. 131-3111 1. Haut régime 2. Bas régime decal133-8062 133-8062 decal120-9598 120-9598 1. Frein 2. Tirez sur la poignée pour desserrer le frein. 4. Frein de stationnement 5.
decal115-7274 115-7274 1. Éclairages (option) 3. Démarrage du moteur 2. Compteur horaire 4. Arrêt du moteur decal133-2335 133-2335 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Préparation du groupe de déplacement (option). 2 Boulon (3/8" x 3/4") 2 Montage de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement. 3 Pose des dispositifs de maintien du guidon Goupille fendue 4 5 6 7 8 2 2 Pose des dispositifs de maintien du guidon.
1 2 Préparation du groupe de déplacement Montage de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement Option – Plateau de coupe modèle 04251, 02452, 04253 ou 04254 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Aucune pièce requise Boulon (3/8" x 3/4") Procédure Procédure Si vous montez le plateau de coupe modèle 04251, 02452, 04253 ou 04254 sur ce groupe de déplacement, effectuez la procédure suivante : Remarque: Pour monter la barre contrepoids sur la machine, reportez-vous aux instructions d'installat
3 Pose des dispositifs de maintien du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: g000483 2 Pose des dispositifs de maintien du guidon 2 Goupille fendue Figure 6 1. Accouplement de la transmission 4. Procédure 1. Manœuvrez le cadre de la machine en avant jusqu'à ce qu'il s'engage avec les bras pivotants de l'unité de coupe (Figure 7). Soutenez le guidon et retirez les serre-câbles qui retiennent les manchons de serrage du guidon sur les plaques latérales (Figure 8). g032418 Figure 7 1.
4 Montage des roues de transport Option Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roues de transport – Kit roues de transport (modèle nº 04123 [option]) Procédure 1. g017591 Avec le pied, appuyez sur le centre de la béquille et tirez sur le support du guidon inférieur jusqu’à ce que la béquille pivote vers l’avant et par-dessus le centre (Figure 9). Figure 10 1. Clip de verrouillage g016833 Figure 9 1. Béquille 2.
6 Pose de l'autocollant de l'année de production Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: g032407 1 Autocollant de l'année de production Figure 12 1. Crochets du bac Procédure 3. Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, apposez l’autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série ; voir Figure 11. Placez les crochets du bac par dessus la boucle du cadre (Figure 12).
Vue d'ensemble du produit 8 Rodage de la machine Aucune pièce requise Procédure La machine est rodée après seulement 8 heures de tonte. Les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine. Il est essentiel de surveiller étroitement les performances de la machine afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants.
Levier de commande de déplacement et du cylindre Commandes Le levier de commande de déplacement et du cylindre (Figure 17) est situé sur le côté avant droit du panneau de commande. Pour transporter la machine, le levier a 2 positions : et MARCHE AVANT . La transmission aux roues est engagée quand vous poussez le levier à la position MARCHE AVANT (transport) ou à la position MARCHE AVANT et commande de cylindre ENGAGÉE (Figure 17).
Commande de présence de l'utilisateur (OPC) pour désengager à la fois la commande de cylindre et de déplacement (Figure 17). Remarque: Si vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur, le levier revient au point mort et la machine s'arrête. Vous devez engager la commande de présence de l'utilisateur (Figure 15) avant d'engager le levier de déplacement. Si vous relâchez l'OPC pendant le fonctionnement, le levier de déplacement revient au point mort et le moteur continue de tourner.
PRUDENCE La machine est lourde ; vous risquez de vous faire mal au dos si vous ne la soulevez pas correctement. Pour soulever la machine, appuyez avec le pied sur l'arceau de la béquille et utilisez seulement la poignée centrale inférieure. Toute autre méthode pour lever la machine sur la béquille peut entraîner des blessures. g196011 Figure 20 1. Robinet d'arrivée de carburant – position FERMÉE Poignée du lanceur Tirez sur le lanceur (Figure 21) pour mettre le moteur en marche. g018793 Figure 22 1.
béquille et enfoncez la goupille de blocage pour la verrouiller en position d'UTILISATION (Figure 24). Groupe de déplacement 2120 (cont'd.) Hauteur de coupe Fréquence de tonte 1,5 à 7,5 mm avec contre-lame pour micro-coupe Réglable (voir le Manuel de l'utilisateur de votre plateau de coupe) Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
g018269 Figure 25 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.
Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon. Barres d'appui : standard et en option (Flex/eFlex 2120) Réf.
Réglage de la hauteur du guidon Remarque: La machine est livrée avec le guidon réglé à la position la plus basse. Normalement, la machine est utilisée avec le guidon tiré à la hauteur maximale. 1. Desserrez les 3 boulons de carrosserie et écrous qui fixent chaque côté du guidon dans les manchons de serrage (Figure 26). g017005 Figure 27 1. Goupille fendue 2. Pose des dispositifs de maintien du guidon 2.
4. Serrez les fixations de la commande d'accélérateur. 5. Reposez le couvercle de la console. Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE g032412 Figure 29 Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. 1. Commande de présence de l'utilisateur (OPC) 2.
Transport de la machine jusqu'au lieu de travail Contrôle du contacteur de sécurité de déplacement 1. 2. 3. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant. Transport de la machine au moyen des roues de transport Appuyez sur la commande OPC, engagez le levier de commande de déplacement et amenez les commandes du moteur en position de démarrage (Figure 29), puis essayez de démarrer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer.
Pendant l'utilisation • Coupez le moteur et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants : – Avant de faire le plein de carburant. Consignes de sécurité pendant l'utilisation – Avant de dégager des obstructions. – Avant de retirer le bac à herbe. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. Consignes de sécurité générales – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent.
6. – N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. – Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. 7. – Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
2. Tournez le levier vers l'arrière pour désengager la transmission du tambour. Important: Le levier étant rappelé par ressort, poussez-le par l'avant pour éviter qu'il ne vienne heurter votre main. 3. Déplacez la machine selon les besoins. Important: Dans la mesure du possible, ne remorquez pas la machine. Si le remorquage de la machine s'avère absolument nécessaire, ne dépassez pas 4,8 km/h et débrayez toujours la transmission du tambour.
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Après la tonte, réduisez l'ouverture du papillon avant de couper le moteur, puis coupez l'arrivée de carburant si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Entretien du moteur Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est quand le moteur est froid ou avant de démarrer le moteur en début de journée. Si vous avez déjà fait tourner le moteur, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau d'huile moteur. Sécurité du moteur • Le carburant est inflammable et explosif, et peut • • • causer des blessures. Vérifiez régulièrement que toutes les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état.
7. Remettez la jauge en place et essuyez toute huile éventuellement répandue. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile. 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange à l'arrière de la machine (Figure 34). Desserrez le bouchon de vidange. 3. g018271 Figure 36 1.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie NGK BR6HS ou équivalente. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm. 1. Débranchez le fil moulé de la bougie (Figure 38). g016986 Figure 38 1. Fil de bougie g016845 Figure 37 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle du filtre à air 5. Élément en papier 3. Écrou à oreilles 6. Base du filtre à air 5. 2. 4. Élément en mousse Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Nettoyage de la crépine du réservoir de carburant Entretien du contacteur de sécurité de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement Pour régler ou remplacer le contacteur de sécurité de déplacement, procédez comme suit. Toutes les 100 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 1. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 40). 1.
Entretien du contacteur de sécurité de frein Entretien des freins 1. Vérifiez que le moteur est arrêté. 2. Déposez le panneau de commande. Réglage du frein de service/stationnement 3. Serrez le frein de service et engagez le verrou du frein de stationnement. Si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné, réglez le câble comme suit : 4. Desserrez les fixations du contacteur de sécurité et déposez-les (Figure 42). 1.
Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'entraînement de cylindre Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 1. Coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Desserrez le boulon à embase qui fixe le couvercle de la courroie et déposez le couvercle pour exposer la courroie (Figure 44). C. Enlevez les débris présents dans le compartiment de la courroie et autour du ressort de compression (Figure 45). D. Vérifiez que le ressort de compression applique la tension correcte sur la courroie. E.
Entretien des commandes Engagement/désengagement du tendeur de la courroie de transmission Réglage de la transmission aux roues La courroie de transmission est tendue par une poulie rappelée par ressort. Si vous devez engager ou désengager le tendeur de courroie, utilisez une clé de 3/8 pouce pour tourner l'arbre d'engagement/désengagement (Figure 46) à la position voulue. Tournez l'arbre de 1/4 de tour (90°) dans le sens horaire pour désengager la poulie de tension de la courroie (Figure 47).
D. Raccrochez le tendeur au ressort avec l'axe de chape. E. Amenez le levier de commande de déplacement en position ENGAGÉE. F. Mesurez la distance entre la goupille et l'extrémité du ressort de commande de déplacement (Figure 48) ; répétez les opérations A à F jusqu'à ce qu'elle soit comprise entre 7,3 et 7,6 cm. Réglage de la commande du cylindre g027790 Figure 50 Si la commande du cylindre ne s'engage pas correctement, un réglage est nécessaire. 1. Écrous de blocage 3.
Remisage 4. Consignes de sécurité pour le remisage Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés. 5. Rangez la machine sur une surface plane et horizontale, dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.