Form No. 3432-538 Rev B Groupes de déplacement Reelmaster® 3555, 3575 et 3550 N° de modèle 03820—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 03821—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 03910—N° de série 403446001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 32 Conseils d'utilisation ........................................ 33 Après l'utilisation ................................................. 34 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 34 Pousser ou remorquer la machine .................... 34 Transport de la machine ................................... 36 Identification des points d'attache ..................... 36 Entretien .................................................................
Sécurité Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 56 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 56 Liquides hydrauliques spécifiés ........................ 57 Capacité de liquide hydraulique : ...................... 57 Vidange du liquide hydraulique ......................... 58 Remplacement du filtre hydraulique.................. 58 Entretien du système des unités de coupe ...........................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-1683 120-1683 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs 4. Attention – ne garez pas la machine sur une pente ; serrez le doivent être formés à l'utilisation de la machine. frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
decal120-2105 120-2105 1. Abaissement des unités de coupe 2. Levage des unités de coupe 3. Tirer pour engager les unités de coupe 4. Appuyer pour désengager les unités de coupe 9. Démarrage du moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur, tournez la clé à la position de préchauffage, attendez l'extinction du témoin de préchauffage, tournez la clé à la position de démarrage et desserrez le frein de stationnement. 6.
decal121-7884 121-7884 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames decal133-4901 133-4901 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2.
Modèle 03910 decal121-7928 121-7928 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Modèles 03820 et 03821 À coller sur réf. 120-1683 pour CE decal138-1186 138-1186 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Modèle 03910 decal138-6980 138-6980 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Modèles 03820 et 03821 decal138-6981 138-6981 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Utilisation Qté Guide-flexible droit Guide-flexible gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
1 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guide-flexible droit 1 Guide-flexible gauche Procédure 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport. g019938 Figure 3 3. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 1. Contrepoids 4. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition.
Remarque: Placez la tête du boulon sur le côté extérieur de la patte, comme montré à la Figure 4. g003967 Figure 5 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes de l'unité de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 5). g015160 Figure 7 Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige.
8. Abaissez complètement les bras de levage. 9. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 9). g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle de bras de levage g003975 Figure 9 1. Goupille à fermoir 10. 2. Capuchon Pour les unités de coupe avant, poussez une unité de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). B.
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les écrous, puis serrez les écrous. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g020164 Figure 14 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux g020322 Figure 13 1. Moteur d'entraînement de cylindre 2.
(réf. 93-7252) près du loquet du capot et l'autocollant de sécurité CE (réf. 121-7928 pour le modèle 03910 et réf. 138-1186 pour les modèles 03820 et 03821) sur l'autocollant de sécurité standard (réf. 120-1683). 4 Montage du loquet de capot (CE seulement) g012629 Figure 16 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 4.
g012631 Figure 18 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 5 g020158 Réduction de la pression des pneus Figure 19 1. Béquille de l'unité de coupe Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 20). Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47).
Vue d'ensemble du produit pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE ou ramenez-la à cette position pour arrêter la machine. Sélecteur de tonte/transport A l'aide tu talon, poussez le sélecteur de tonte /transport (Figure 22) vers la gauche pour le mode « transport » et vers la droite pour le mode « tonte ». Les unités de coupe ne fonctionnent qu'en position de TONTE et ne s'abaissent pas en position de TRANSPORT.
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Figure 24) s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. À cette température, les unités de coupe sont désactivées. Si la température du liquide de refroidissement monte encore de 5,5 ºC, le moteur s'arrête pour éviter de causer d'autres dommages.
Bouton de commande de vitesse des cylindres Témoin de diagnostic Le témoin de diagnostic (Figure 24) s'allume si le système détecte une anomalie de système. Il commande la vitesse des unités de coupe (Figure 27). La vitesse des cylindres augmente à mesure que vous tournez le bouton dans le sens horaire. Reportez-vous à l'autocollant du tableau de vitesse des cylindres (Figure 31) pour déterminer la vitesse de cylindre correcte.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Remarque: Si la machine avance alors que quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. le frein de stationnement est serré : faites l'entretien du frein de stationnement, vérifiez l'état des tringleries gauche et droite, ainsi que du pivot du levier de frein ; voir Entretien des freins de stationnement (page 50). 5. • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.
Pendant l'utilisation Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 30). Consignes de sécurité pendant l'utilisation Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux.
• • • l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. – Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. – N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 4. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite.
decal121-7884 Figure 31 Modèles 03820 et 03910 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames decal133-4901 Figure 32 Modèle 03821 1. Réglage du cylindre à 8 lames 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le réglage du cylindre. 2. Réglage du cylindre à 11 lames 4.
PRUDENCE Les ressorts sont tendus et peuvent causer des blessures. Leur réglage doit s'effectuer avec prudence. 3. Tout en détendant le ressort, retirez le boulon et le contre-écrou de fixation de l'actionneur de ressort au support (Figure 34). g020259 Figure 33 1. Bouton de commande de vitesse des cylindres Remarque: La vitesse des cylindres peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'état de l'herbe.
g020251 Figure 36 1. Témoin de diagnostic g008891 Figure 35 Lorsque le témoin de diagnostic clignote, cela signifie que le contrôleur a détecté l'un des problèmes suivants : • Une sortie est en court-circuit. • Une sortie présente une coupure de circuit. 1. Vis de purge de la pompe d'injection 5. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT . La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge.
Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position NEUTRE, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position DÉSACTIVÉE et si le levier multifonction n'est pas au POINT MORT.
la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. L'outil de diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 8. 9. Faites passer successivement chaque commutateur d'ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse. Pousser ou remorquer la machine La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Remarque: Comme le liquide contourne la transmission, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez. g033131 Figure 39 1. Collecteur de déplacement 2. Orifice non identifié arrière (derrière la roue avant gauche) g009703 Figure 41 1. Vanne de dérivation 2.
Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez et la fermez. 3. Tournez la vanne de dérivation de 90° (un quart de tour) dans l'autre sens avant de démarrer le moteur. Remarque: Ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. Transport de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. Identification des points d'attache g198911 Figure 42 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 Procédures avant l'entretien Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 43). g034350 Figure 44 1. Couvercle de la batterie g008908 Figure 43 1. Goupille fendue 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l'autre côté et sortez-le des supports.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (chaque jour en cas de poussière ou saleté abondante). Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. g034347 Figure 46 Graissez régulièrement les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g008901 Figure 49 Contrôle du niveau d'huile moteur • Sélecteur de tonte/transport (Figure 50) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter.
remplacez pas le filtre à air plus fréquemment que nécessaire ; cela ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. g008881 Figure 52 1. Jauge de niveau 3. Remettez la jauge dans le tube en vérifiant qu'elle est enfoncée au maximum. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 4.
7. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 8. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. 9. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 10. 11.
Purge du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 3.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 30). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 2. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs.
Entretien du système d'entraînement Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage. Contrôle de la pression des pneus Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
7. serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des chandelles sous le cadre. ATTENTION Si la machine n'est pas supportée correctement, elle risque de retomber accidentellement et de blesser la personne qui se trouve dessous. Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, il faut qu'une roue avant et une roue arrière soient décollées du sol. 3.
Entretien du système de refroidissement Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 5,7 litres.
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1.
3. 4. Soutenez la machine avec des chandelles capables d'en supporter le poids ; voir Caractéristiques techniques (page 23). Répétez les opérations 2 et 3 de l'autre côté de la machine. Dépose des roues avant 1. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue avant au moyeu, et déposez la roue (Figure 64). g332520 Figure 66 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe 1. Contre-écrou 2. Moyeu et tambour de frein g332518 Figure 64 1. Écrou de roue 2. Roue 2. 3.
Nettoyage du tambour et des segments de frein De chaque côté de la machine, enlevez l'herbe, les saletés et la poussière à l'intérieur des tambours, des segments et des plateaux de frein (Figure 68), ainsi que du déflecteur d'herbe en option s'il est installé. g332545 Figure 70 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe g332543 Figure 68 1. Plateau de frein Inspection et graissage de l'arbre à came de frein 1. 2.
Si l'axe de pivot est endommagé ou usé, remplacez-le ; voir le Manuel d'entretien de la machine. Pose du moyeu de roue et du tambour de frein 1. Nettoyez soigneusement le moyeu de roue et l'arbre de moteur hydraulique. 2. Insérez la clavette demi-lune dans la rainure de l'arbre du moteur de roue (Figure 73). g332560 Figure 71 1. Levier de came de frein 3. Répétez les opérations 1 et 2 de l'autre côté de la machine. 4. Abaissez le levier du frein de stationnement (position desserrée).
g332520 Figure 75 Modèles avec l'option déflecteur d'herbe 1. Contre-écrou 2. Moyeu et tambour de frein 4. 3. Arbre de moteur de roue Fixez le moyeu de roue sur l'arbre avec le contre-écrou (Figure 74 ou Figure 75), et serrez à la main. Remarque: Les segments et le plateau de frein doivent s'aligner concentriquement sur le tambour de frein. Si les segments, le plateau et le tambour ne sont pas alignés, voir le Manuel d'entretien de la machine. 5.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 3.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 80). PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique.
Vidange du liquide hydraulique 4. Versez environ 22,7 litres de liquide hydraulique dans le réservoir (Figure 82) ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 57). Important: Utilisez uniquement les liquides Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Entretien du système des unités de coupe ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. Consignes de sécurité relative aux lames Utilisez un filtre de rechange d'origine Toro (réf. 86-3010). Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Utilisation du gabarit en option 3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contrelame nécessaires pour le rodage ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. Utilisez le gabarit (Figure 84) pour régler l'unité de coupe. Pour la procédure de réglage, reportez-vous au manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler.
avant pour commencer le rodage des unités de coupe spécifiées. Nettoyage 8. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Lavage de la machine 9. Si les unités de coupe calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'elles se stabilisent, puis réglez-les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue. 10. 11. 12.
Remisage Préparation du moteur 1. Consignes de sécurité pour le remisage Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.