Form No.
Página Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . 27 Indicador diagnóstico rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cómo empujar o remolcar la máquina . . . . . . . . . . 28 Indicador diagnóstico verde . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
• Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. Pare los cilindros/molinetes si no está segando. • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. • No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Desconecte la batería y retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad.
Mantenimiento y almacenamiento • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. La velocidad regulada máxima del motor debe ser de 2900 rpm. • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todos los manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
93-6699 1. Velocidad de tracción 2. Lento 104-9299 1. Lea las instrucciones completas en el manual del operador. 2. Arranca del motor 3. Rápido 3. Motor: precalentamiento/en marcha 4. Tope 93-9425 1. Peligro – lea el manual del operador. 2. Los manguitos hidráulicos están bajo presión – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-6693 1. Advertencia – aplastamiento de dedos y manos. Pare los molinetes antes de continuar. 93-6696 1. Advertencia – mecanismo con muelle tensado.
3-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-1265 93-1263 1. Peligro – superficie caliente – no se acerque. 1. Lea las instrucciones completas en el manual del operador. 2. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales de freno con el pasador de bloqueo, pise ambos pedales y tire hacia fuera del seguro del freno de estacionamiento. 3.
5-0134 104-9296 1. Acelerador – lento 2. Acelerador – rápido 3. Molinetes elevados y desactivados 4. Molinetes bajados y activados cuando están habilitados – hacia adelante y autoafilado 5. Molinetes – habilitados 6. Molinetes deshabilitados – sólo elevación 7. Molinetes deshabilitados – elevación y bajada 8. Faros (opcionales) 10 9. Faros – encendidos 10. Faros – apagados 11. Lea las instrucciones completas en el manual del operador.
104-9294 1. Lea el Manual del operador. 2. No remolque la máquina. 3. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 7. Advertencia – utilice un sistema de protección anti-vuelco y lleve puesto el cinturón de seguridad. 5. Advertencia – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 8.
105-7528 1. Molinete – altura de corte 2. Molinete – siega y autoafilado 3. Lea el Manual del operador. 4. Velocidad de la máquina 5. Controles del circuito de los molinetes traseros 6. Controles del circuito de los molinetes delanteros Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Motor Bastidor principal Sistema de refrigeración Motor Kubota turbodiesel, 4 cilindros, válvulas en culata, refrigerado por líquido. 42,5 cv a 3000 rpm.
Especificaciones generales (sigue) Motor Bastidor principal Motor Kubota turbodiesel, 4 cilindros, válvulas en culata, refrigerado por líquido. 42,5 cv a 3000 rpm. Regulado a 3200 rpm. Limpiador de aire de montaje remoto, 3-etapas, especial para trabajos duros. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua. Bastidor de acero conformado soldado, incluye puntos de amarre.
Dimensiones Anchura de corte Equipos opcionales 244 cm Anchura total Transporte 226 cm Operación 279 cm Longitud total 305 cm Altura Unidad de corte de 5 cuchillas (7 pulgadas) Unidad de corte de 7 cuchillas (7 pulgadas) Unidad de corte de 11 cuchillas (7 pulgadas) Unidad de corte escarificadora Modelo Nº 03860 Modelo Nº 03872 Modelo Nº 03861 Modelo Nº 03862 Sin ROPS 152 cm Kit de recogehierbas Modelo Nº 03882 Con ROPS 213 cm Kit de cepillo para el rodillo trasero Kit reposabrazos Modelo
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Sin estas piezas, no es posible realizar el montaje completo. Es posible que algunas piezas ya hayan sido montadas en fábrica. Descripción Cant.
3. Lubrique e instale una junta tórica grande en la ranura del alojamiento del cojinete de cada extremo de la unidad de corte (Fig. 3 & 6). 7. Introduzca el eje horizontal del pivote en el tubo de montaje del bastidor de tiro (Fig. 4). 8. Fije el pivote al bastidor de tiro con una arandela de empuje, una arandela plana y un tornillo de caperuza con arandela prensada (Fig. 4). 9. Introduzca una arandela de empuje en el eje vertical del pivote (Fig. 4). 10.
1. Apriete la contratuerca del extremo trasero de la varilla del muelle hasta que el hueco (C) entre la parte trasera del soporte del muelle y la parte delantera de la arandela sea de 25 mm (Fig. 7). 13. Monte el motor en el extremo de tracción de la unidad de corte y fíjelo con los dos tornillos de caperuza suministrados (Fig. 6). “B” “A” 2 “C” 1 Figura 6 1. Motor 2.
Altura de elevación de las unidades de corte delanteras exteriores (Posición de habilitado) 4. Gire la válvula correspondiente en el sentido de las agujas del reloj para ralentizar la velocidad de bajada de las unidades de corte. 5. Verifique el ajuste de la velocidad de elevación elevando y bajando varias veces las unidades de corte. Vuelva a ajustar si es necesario. Apriete el tornillo de fijación para afianzar el ajuste. La altura de giro de las unidades de corte delanteras exteriores (Nos.
Ajuste del recorrido de las tres unidades de corte delanteras Antes del uso Puede ser deseable que las tres unidades de corte delanteras bajen más de lo habitual en lugares con marcadas ondulaciones. Si alguna de las tres unidades de corte delanteras se levanta del suelo al coronar una loma, puede bajarse el bastidor de tiro delantero retirando pernos de montaje y posicionando el bastidor en el juego de taladros inferior del bastidor principal (Fig. 11).
3. Si el nivel está bajo, retire el tapón de llenado y añada aceite tipo SAE 10W30 CD, CE, CF, CF-4 o CG-4 hasta que el nivel llegue a la marca FULL de la varilla. No llene demasiado. 1 1 Figura 15 Figura 14 1. Depósito de expansión 1. Tapón de llenado 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y el tapón del radiador. 4. Coloque el tapón de llenado. 5. Cierre el capó y fije el cierre. 4.
Llenado del depósito de combustible Comprobación del aceite hidráulico El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 32 l de aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. A continuación se ofrece una lista de aceites hidráulicos apropiados. Peligro Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Comprobación del nivel de aceite del engranaje planetario Aceite hidráulico biodegradable – Mobil 224H Importante Mobil EAL 224H es el único aceite biodegradable probado y recomendado por Toro. La contaminación con aceites minerales cambiará la biodegradabilidad y la toxicidad de este aceite. Cuando cambie del aceite estándar al aceite biodegradable, asegúrese de seguir los procedimientos de vaciado homologados, publicados por Mobil. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor Toro local.
Comprobación del lubricante del eje trasero Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla (Modelo Nº 03807 solamente) El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 l. Compruebe diariamente que no existen fugas.
Operación Indicador diagnóstico rojo Cuando el indicador diagnóstico rojo (Fig. 22) parpadea, puede indicar que la máquina se está conduciendo a una velocidad mayor que el valor máximo inicialmente programado en la ECU. El indicador también parpadeará si se ha detectado un mal funcionamiento del sistema eléctrico y cuando las bujías están activadas. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Palanca de control de Bajar-Segar/Elevar (joystick) 8 1 2 La palanca (Fig. 23) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los molinetes. 4 7 Indicador de combustible 9 El indicador de combustible (Fig. 23) muestra el nivel de combustible que hay en el depósito. 5 Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor 3 6 El indicador (Fig. 23) indica que la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. Figura 23 1.
Mandos de autoafilado Los mandos de autoafilado (Fig. 25) se utilizan conjuntamente con la palanca de control de Bajar-Segar/Elevar en la operación de autoafilado. Consulte Mantenimiento de las unidades de corte, Autoafilado. 2 Controles de velocidad de los molinetes Controla las revoluciones de las unidades de corte delanteras y traseras (Fig. 25). La posición Nº 1 corresponde al autoafilado. Las demás posiciones se utilizan para operaciones de siega.
Purga del sistema de combustible 4. Gire la llave de contacto a la posición CONECTADO. La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tapón de ventilación. Deje la llave en posición CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tapón. Apriete el tapón y gire la llave a DESCONECTADO. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. 2.
Indicador diagnóstico verde • Se ha detectado una fuga hidráulica (sólo si está instalado en la máquina el detector de fugas Turfdefender). La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que indica si el controlador electrónico está funcionando correctamente. El indicador diagnóstico verde (Fig. 31) está ubicado debajo del panel de control, junto al bloque de fusibles.
Pantalla diagnóstica ACE (opcional) Para comprobar el funcionamiento de los interruptores de seguridad: 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. La máquina incorpora un controlador electrónico que controla la mayoría de las funciones de la máquina. El controlador determina la función necesaria para diversos interruptores de entrada (es decir, interruptor del asiento, interruptor de la llave de contacto, etc.
5. El LED “indicación de entradas”, al final de la columna de la derecha de la pantalla diagnóstica ACE, debe estar encendido. Si está encendido el LED “indicación de salidas”, pulse y suelte el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a “indicación de entradas”. No mantenga pulsado el botón. 5. El LED “indicación de salidas”, al final de la columna de la derecha de la pantalla diagnóstica ACE debe estar encendido.
Memoria de fallos y recuperación 4. Mueva el joystick a la posición Elevar y manténgalo allí. 5. Gire la llave de contacto a Conectado, y siga manteniendo el joystick en la posición Elevar hasta que empiece a parpadear el Indicador de control del molinete (aprox. 2 segundos).
Características de operación Sistema de advertencia Familiarización Si se enciende un indicador de advertencia durante la operación, pare la máquina inmediatamente y corrija el problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se opera con una avería. Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • Compruebe la tensión de la correa del ventilador y del alternador. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario.
Lubricación 1 La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: • Bastidor de tiro de la unidad de corte y pivote (2 por unidad de corte) (Fig. 34). • Tirante del eje trasero (2) (Fig. 35).
Figura 37 Figura 40 Figura 38 Figura 41 Figura 39 Figura 42 36
Tabla de intervalos de mantenimiento Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada. 1 Revise los filtros del limpiador de aire siempre que el indicador del limpiador de aire se vea rojo (Fig. 43) o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad). No limpie con demasiada frecuencia el filtro de aire. Figura 43 1.
Cómo limpiar el filtro 3. Inspeccione el filtro primario y deséchelo si está dañado. No lave ni reutilice un filtro dañado. 1. Abra el enganche que fija la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Fig. 44). Separe la tapa de la carcasa. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire. Importante No intente nunca limpiar el filtro de seguridad. Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. 1 1 2 Figura 44 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Sistema de combustible Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 100 horas. Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años. Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Depósito de combustible 1.
Filtro de combustible/separador de agua 1 Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/ separador de agua a diario (Fig. 50). 1. Localice el filtro de combustible, debajo del capó, y coloque debajo un recipiente limpio. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Apriete el tapón después del vaciado. Figura 51 1.
Sistema de refrigeración del motor 2 Cómo eliminar residuos Retire los residuos de la rejilla posterior, del enfriador de aceite y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. 1 Importante No rocíe nunca agua sobre un motor caliente, ya que esto podría provocar daños al motor. 1. Pare el motor, suelte el enganche del capó y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Cierre el capó. Figura 54 2.
Comprobación de la correa del motor 1 Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador cada 100 horas de operación (Fig. 55). Cambie la correa si es necesario. Correa del alternador 2 Para comprobar la tensión: 1. Abra el capó. Figura 56 2. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el alternador y las poleas del cigüeñal con una fuerza de 10 kg. La correa debe desviarse 11 mm. Si la desviación no es correcta, vaya al paso 3.
3. Llene el depósito con aproximadamente 32 l de aceite hidráulico; consulte Comprobación del aceite hidráulico. 3. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de aceite hidráulico. Importante Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 4. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego apriete el filtro 1/2 vuelta. 4.
Puntos de prueba del sistema hidráulico Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. 2 1. El punto de prueba “A” (Fig. 59) se utiliza para localizar problemas en el circuito hidráulico de los cilindros de elevación. 1 Figura 60 1. Punto de prueba “B” (Unidades de corte delanteras) 2. Punto de prueba “C” (Unidades de corte traseras) 4.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción La máquina no debe moverse al soltar el pedal de tracción. Si se mueve, es necesario realizar un ajuste. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y baje las unidades de corte al suelo. Pise solamente el pedal de freno derecho y ponga el freno de estacionamiento. 2. Eleve con un gato la parte izquierda de la máquina hasta que la rueda delantera no toque el suelo.
Esquema hidráulico – tracción a 2 ruedas 46 Sheet No.
Esquema hidráulico – tracción a 4 ruedas 47 Sheet No.
Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1 1. Quite el pasador de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Cambio del lubricante del eje trasero Convergencia de las ruedas traseras Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. Después de cada 800 horas de operación o cada año, compruebe la convergencia de las ruedas traseras. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y la trasera de los neumáticos de dirección.
Fusibles Advertencia Hay 7 fusibles en el sistema eléctrico de la máquina. Se encuentran debajo del panel de control del operador (Fig. 67 y 68). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Faros opcionales Importante Si se van a añadir los faros opcionales a la unidad de tracción, utilice el esquema de la Figura 69 y los números de pieza que se relacionan a continuación para evitar daños al sistema eléctrico de la unidad de tracción.
Esquema eléctrico 52 Sheet No.
Autoafilado Nota: La velocidad de autoafilado puede ser aumentada moviendo el mando de selección de la velocidad del molinete hacia “13”. Cada posición aumentará la velocidad aproximadamente en 100 rpm. Después de cambiar el selector, espere 30 segundos para que el sistema se estabilice a la nueva velocidad. Peligro Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar repentinamente. El contacto con los molinetes durante el autoafilado causará lesiones personales. 4.
10. Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, PARE los molinetes moviendo la palanca Bajar-Segar/Elevar hacia atrás; ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en Deshabilitar y PARE el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 5–9. 11. Cuando la unidad de corte esté correctamente afilada, habrá una rebaba en el filo delantero de la cuchilla. Usando una lima, elimine cuidadosamente la rebaba sin mellar el filo de corte (Fig. 72). Figura 72 12.
Almacenamiento Motor Unidad de tracción 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos a 103–138 kPa (15–20 psi). 3. Rellene el cárter con 7 litros de aceite de motor SAE10W-30 CD, CE, CF, CF-4 o CG-4. 3.