Form No. 3398-995 Rev B Zugmaschine Reelmaster® 7000-D mit Vierradantrieb Modellnr. 03780—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der separaten produktspezifischen Konformitätsbescheinigung. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com.
Betriebsmerkmale ............................................ 51 Betriebshinweise ............................................. 52 Wartung .................................................................. 53 Empfohlener Wartungsplan ................................. 53 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 54 Wartungsintervall-Tabelle ................................. 56 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten .......................
Sicherheit Vorbereiten des Motors..................................... 77 Vorbereiten der Zugmaschine........................... 77 Diese Maschine entspricht den Standards EN ISO 5395:2013 (bei Anbringung der entsprechenden Aufkleber) und ANSI B71.4:2012 oder übertrifft diese sogar. Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung der Maschine kann zu Verletzungen führen. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten Sie immer auf das Warnsymbol.
• • Füllen Sie den Kanister nie im Fahrzeug oder auf ◊ Nicht geeigneter Maschinentyp für die Aufgabe. ◊ Mangelhafte Beachtung des Bodenzustands, insbesondere an Hanglagen. ◊ Falsch angebrachte Geräte und falsche Lastverteilung. Der Besitzer bzw. Benutzer ist für Unfälle oder Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern.
• Setzen Sie den Rasenmäher nie mit beschädigten • • • • • • • • • • Schutzvorrichtungen, -schildern und ohne angebrachte Sicherheitsvorrichtungen ein. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsschalter montiert, richtig eingestellt und funktionsfähig sind. Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr. Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: – Halten Sie auf einer ebenen Fläche an.
• • • bestimmten örtlich geltenden Bestimmungen und Versicherungsvorschriften vorgeschrieben ist. ab. Schließen Sie immer zuerst die Plusklemme und dann die Minusklemme wieder an. Prüfen Sie die Zylinder/Spindel vorsichtig. Lassen Sie bei der Wartung dieser Teile große Vorsicht walten, und tragen Sie Handschuhe. Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit den Händen oder Füßen. Bei laufendem Motor sollten keine Einstellungsarbeiten vorgenommen werden.
Schalldruckpegel Fahren Sie in einem solchen Fall den Hang langsam und gerade rückwärts wieder hinunter. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 100 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). • Stellen Sie das Mähen sofort ein, wenn ein Mensch oder ein Haustier plötzlich in oder in der Nähe des Arbeitsbereichs erscheint.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal117-4765 117-4765 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe. decal117-4763 117-4763 1. Befestigen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse die Bremspedale mit dem Arretierbolzen.
decal98-4387 98-4387 1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. decal93-6688 93-6688 1. Warnung: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 2. Verletzungsgefahr für Hände und Füße: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. decal125-8754 125-8754 decal110-9642 110-9642 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Scheinwerfer 6. Langsam 2. Einkuppeln 7. Absenken der Schneideinheiten 8.
decal121-3884 121-3884 1. Motor: Stopp 3. Motor: Anlassen 2. Motor: Vorheizen decal125-4605 125-4605 decal112-5019 112-5019 1. Elektrischer Sitz, 10 A 2. Arbeitsscheinwerfer, 10 A 6. Stromzufuhr, 10 A 7. Steuergerät, 2 A 3. Motor, 10 A 4. Zigarettenanzünder, 10 A 8. Stromzufuhr, 7,5 A 9. Steuergerät, 2 A 5. InfoCenter, 2 A 10. Vorheizen des Motors, 60 A decal93-6681 93-6681 1. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
decal120-1683 120-1683 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Warnung: Stellen Sie die Maschine nicht an Gefällen ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 5. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2.
decal120-1686 120-1686 Über Bestellnummer 120-1683 für CE anbringen* *Dieser Sicherheitsaufkleber enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN ISO 5395.2013 an Maschinen angebracht sein muss. Die konservativ angegebenen Höchstwerte für Gefälle für den Einsatz dieser Maschine werden von diesem Standard vorgegeben und müssen eingehalten werden. 1.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Stützrollen. Warnaufkleber 1 Auswechseln des Aufklebers für CE-Konformität.
1 2 Einstellen der Stützrollen Auswechseln des Warnaufklebers für CE-Konformität Keine Teile werden benötigt Verfahren Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Stellen Sie abhängig von der Breite der am Antrieb montierten Schneideinheiten die Stützrollen wie folgt ein: 1 • Montieren Sie die Rollen für 69-cm-Schneidein- Warnaufkleber Verfahren heiten in den oberen Befestigungslöchern der Stützkanäle (Bild 3).
g012629 Bild 6 1. Halterung für CE-Riegel 2. Schraube und Mutter g014982 Bild 4 5. Fluchten Sie die Scheiben mit den Löchern an der Innenseite der Motorhaube aus. 6. Nieten Sie die Halterungen und Scheiben an die Haube (Bild 6). 7. Haken Sie den Riegel in die Halterung des Motorhaubenriegels ein (Bild 7). 1. Motorhaubenriegel 2. Entfernen Sie die zwei Nieten, mit denen die Halterung des Motorhaubenriegels an der Motorhaube befestigt ist (Bild 5). g012630 Bild 7 1.
g012631 Bild 8 1. Schraube 3. Arm der Motorhaubenhalterung 2. Mutter 9. Ziehen Sie die Schraube (nicht die Mutter) an. g003320 Bild 9 4 1. Gegengewicht 6. Einbauen der Schneideinheiten Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Vordere Schlauchführung, rechte Seite 1 Vordere Schlauchführung, linke Seite Verfahren 1. Nehmen Sie die Spindelmotoren aus den Versandhalterungen. 2. Nehmen Sie die Versandhalterungen ab und werfen Sie sie weg. 3.
g003967 Bild 11 1. Gegenüberliegende Trägerrahmennase E. g031275 Bild 12 2. Stangenhalterung Montieren Sie die Stangenhalterung mit den Schlossschrauben und Muttern an den Schneideinheitnasen (Bild 11). An der Schneideinheit müssen Sie auch die linke Schlauchführung vorne an den Schneideinheitnasen befestigen, wenn Sie die Stangenhalterung (Bild 13) wieder einbauen. 1. Schneideinheit 1 2. Schneideinheit 2 5. Schneideinheit 5 6. Spindelmotor 3. Schneideinheit 3 4. Schneideinheit 4 7.
Hinweis: Achten Sie beim Ein- oder Ausbau der Schneideinheiten darauf, dass der Splint in das Federrohrloch neben der Stangenhalterung eingesetzt ist. Sonst muss der Splint in das Loch am Ende der Stange eingesetzt werden. 7. Verbessern Sie die Lenkung an den Heckschneideinheiten, indem Sie die zwei Gelenkdistanzstücke, Sechskantschrauben und Bundmuttern (Bild 15) von den Trägerrahmen der Heckschneideinheiten (Schneideinheiten Nr. 2 und Nr. 3) entfernen, siehe Bild 12.
g003948 Bild 19 1. Hubarmkette 2. Kettenhalterung g015977 Bild 17 3. Einraststift 1. Einraststift 13. 15. Hinweis: Die Lenkung sollte arretiert sein, wenn Sie Seitenhänge mähen. Fetten Sie die Keilwelle des Spindelmotors mit sauberem Fett ein. 16. Verwenden Sie die folgenden Schritte an den Heckschneideinheiten, wenn die Schnitthöhe über 1,9 cm liegt. Ölen Sie den O-Ring des Spindelmotors und setzen Sie ihn in den Motorflansch ein. 17.
5 6 Einstellen der Rasenkompensierungsfeder Verwenden des Schneideinheitständers Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Verfahren Die Rasenkompensierungsfeder (Bild 21) verlagert das Gewicht von der Front- zur Heckrolle. Dies reduziert ein Bobbing genanntes Wellenmuster auf der Grünfläche. Schneideinheitständer Verfahren Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw.
8 Prüfen der Flüssigkeitsstände Keine Teile werden benötigt Verfahren g004144 1. Prüfen Sie den Füllstand des Hinterachsenöls vor dem ersten Anlassen des Motors, siehe Füllstand des Getriebeöls der Hinterachse prüfen (Seite 68). 2. Prüfen Sie den Füllstand des Hydrauliköls vor dem ersten Anlassen des Motors, siehe Hydraulikölstand prüfen (Seite 36). 3. Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls vor und nach dem ersten Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 60). Bild 23 1.
Produktübersicht Bedienelemente Bremspedale Mit den zwei Fußpedalen (Bild 25) steuern Sie unabhängige Radbremsen zum Unterstützen des Wendens oder zum Beibehalten der Bodenhaftung beim seitlichen Überfahren von Hängen. Pedalsperrriegel Der Pedalsperrriegel (Bild 25) verbindet beide Pedale zum Aktivieren der Feststellbremse. g004552 Bild 24 1. Messlehre 2. Einstellschraube für Schnitthöhe 3. Mutter 4. Für die Einstellung der Groomerhöhe (HOG) verwendete Löcher 5.
Hebel zum Absenken bzw. Anheben der Schneideinheit Reduzieren Sie zum Stoppen den Druck auf das Fahrpedal und lassen es in die Neutralstellung zurückgehen. Mit diesem Hebel (Bild 27) heben Sie die Schneideinheiten an und senken Sie ab. Außerdem werden die Spindeln (bei eingekuppelten Spindeln im Mähmodus) ein- und ausgeschaltet. Die Schneideinheiten können nicht abgesenkt werden, wenn der Mäh-/Transporthebel in der Transport-Stellung ist.
geht der Motor automatisch in den hohen oder niedrigen Leerlauf, abhängig davon, welches Ende des Schalters Sie drücken. Scheinwerferschalter Drehen Sie den Schalter nach unten, um die Scheinwerfer einzuschalten (Bild 27). Steckdose Mit dieser Steckdose (Bild 28) speisen Sie optionales Zubehör mit 12 Volt. g015076 Bild 29 1. Vorderer Läppenhebel 2. Hinterer Läppenhebel Einstellen des Sitzes Vorwärts-/Rückwärtshebel Ziehen Sie am Hebel, um den Sitz nach vorne oder hinten zu verstellen (Bild 30).
g020650 Bild 31 g008837 Bild 30 1. Gewichtsanzeige 4. Rückenlehneneinstellhebel 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4. Linke Taste • Linke Taste, Menüzugriff, Zurück-Taste: Drücken 2. Gewichtsanpassungshebel 5. Einstellhandrad für Armlehne 3. Vorwärts-/Rückwärtshebel Sie diese Taste, um auf die InfoCenter-Menüs zuzugreifen. Mit dieser Taste verlassen Sie auch das aktuell verwendete Menü. • Mittlere Taste: Mit dieser Taste durchlaufen Sie die Menüs.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.
Verwenden der Menüs Hi/Low Range Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm die Taste für den Menüzugriff, um das InfoCenter-Menüsystem zu öffnen. Das Hauptmenü wird angezeigt. In den folgenden Tabellen finden Sie eine Zusammenfassung der Optionen, die in den Menüs verfügbar sind: Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Fahren im Transportmodus an. Zapfwelle Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Aktivieren der Zapfwelle an.
U/min vordere Spindel Zeigt die berechnete Spindeldrehzahl für die vorderen Spindeln an. Die Spindeln können auch manuell eingestellt werden. U/min hintere Spindel Zeigt die berechnete Spindeldrehzahl für die hinteren Spindeln an. Die Spindeln können auch manuell eingestellt werden. g028523 * Nur Text, den der Bediener sieht, ist übersetzt. Bildschirme für Fehler, Wartung und Diagnostics gehören nicht dazu. Die Titel werden in der ausgewählten Sprache angezeigt; Menüelemente sind jedoch in Englisch.
Hinweis: Drehen Sie das Zündschloss in die 2. AUS-Stellung und dann in die EIN-Stellung, um das geschützte Menü zu sperren. 3. Sie können die Einstellungen im geschützten Menü anzeigen und ändern. Navigieren Sie auf das „geschützte Menü“ und navigieren dann auf die Option „Einstellungen schützen“. Ändern Sie die Einstellung mit der rechten Taste. Wenn Sie „Einstellungen schützen“ zu AUS ändern, können Sie die Einstellungen im geschützten Menü ohne Eingabe des PIN-Code anzeigen und ändern.
Spurbreite hinten 141 cm Radstand 171 cm Nettogewicht (ohne Schneideinheiten und ohne Öle) 1.574 kg Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. ACHTUNG Anbaugeräte, Zubehör Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen.
ACHTUNG Der Geräuschpegel dieser Maschine kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. Tragen Sie während des Arbeitseinsatzes der Maschine einen Gehörschutz. g009027 Bild 34 1. Tragen Sie eine Schutzbrille. 2. Tragen Sie einen Gehörschutz. g009702 Bild 35 Prüfen des Motorölstands 1. Ausdehnungsgefäß Prüfen Sie vor dem Anlassen des Motors und vor der Inbetriebnahme der Maschine erst den Ölstand im Kurbelgehäuse, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 60). 2.
Betanken GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, die Kraftstoffdämpfe entzünden kann. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Kraftstoffkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
mit höherem Schwefelgehalt verunreinigt den Dieseloxidationskatalysator; dies führt zu Betriebsproblemen und verkürzt die Nutzungsdauer der Motorteile. Das Nichtbefolgen dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Motorschäden führen. • Verwenden Sie nie Kerosin oder Benzin statt Dieselkraftstoff. • Mischen Sie nie Kerosin oder altes Motoröl mit Dieselkraftstoff. • Bewahren Sie Kraftstoff nie in Behältern auf, die innen verzinkt sind. • Verwenden Sie keine Kraftstoffzusätze.
Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46, mehrgradig Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 cSt @ 40 °C, 44 bis 50 cSt @ 100 °C, 7,9 bis 9,1 Viskositätsindex 140 oder höher (ein hoher ASTM D2270 Viskositätsindex gibt ein mehrgewichtiges Öl an) Stockpunkt, ASTM D97 -34 °C bis -45 °C 11 oder höher FZG, Defektphase Wasseranteil (neue 500 ppm (Maximum) Flüssigkeit) Technische Daten der Branche: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25
Anlassen und Abstellen des Motors Anlassen des Motors Wichtig: Entlüften Sie die Kraftstoffanlage, wenn einer der folgenden Umstände eingetreten ist: • Der Motor hat aufgrund von Kraftstoffmangel abgestellt. • Die Kraftstoffanlage wurde gewartet. 1. Nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal und stellen Sie sicher, dass es in die Neutralstellung geht. 2. 3. g026704 Bild 37 1. Hydraulikbehälterdeckel 3. Drehen Sie den Deckel vom Einfüllstutzen ab. 4. 4.
auf Neutral steht. Obwohl der Motor weiter läuft, wenn der ZWA-Schalter ausgekuppelt und das Fahrpedal gelöst ist, empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, dass Sie den Motor abstellen, bevor Sie den Sitz verlassen. Turbocharger kann dann vor dem Abstellen des Motors abkühlen. Ansonsten können Probleme mit dem Turbolader entstehen. Hinweis: Senken Sie die Schneideinheiten auf den Boden ab, wenn Sie die Maschine parken.
5. Senken Sie die Schneideinheiten mit dem Joystick auf den Boden ab. 6. Drücken Sie den Zapfwellenschalter, um die Schneideinheiten für den Einsatz vorzubereiten. 7. Heben Sie die Schneideinheiten mit dem Joystick an. 8. Fahren Sie die Maschine zum Mähbereich und senken Sie die Schneideinheiten ab. Vergessen Sie die Funktion des Dieselpartikelfilters nicht bei der Verwendung oder Wartung Ihrer Maschine.
Motorwarnmeldungen: Rußansammlung (cont'd.) Anzeigestand Stufe 1: Motorwarnung Fehlercode g213866 Motor-Nennleistung Empfohlene Aktion Der Computer verringert die Motorleistung auf 85 %. Führen Sie so bald wie möglich eine geparkte Regenerierung durch, siehe Geparkte Regenerierung (Seite 44). Der Computer verringert die Motorleistung auf 50 %. Führen Sie so bald wie möglich eine WiederherstellungRegenerierung durch, siehe WiederherstellungRegenerierung (Seite 47).
Hinweise und Motorwarnmeldungen im InfoCenter: Aschenansammlung (cont'd.) Anzeigestand Hinweis oder Fehlercode Stufe 1: Systemhinweis MotordrehzahlReduzierung Motor-Nennleistung Empfohlene Aktion Keine 100 % Informieren Sie die Wartungsabteilung, dass Advisory #179 im InfoCenter angezeigt wird. Keine Der Computer verringert die Motorleistung auf 85 %.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das die passive Regenerierung angibt.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.
Geparkte Regenerierung Zurücksetzen-Regenerierung g214713 g214711 Bild 46 Symbol für angeforderte geparkte Regenerierung Bild 45 Symbol für unterstützte bzw. Rücksetzen-Regenerierung • Das Symbol für die geparkte Regenerierung wird • Das Symbol für die unterstützte bzw. im InfoCenter angezeigt (Bild 46). Rücksetzen-Regenerierung im InfoCenter angezeigt (Bild 45).
4. 5. 6. 7. wird; drücken Sie die rechte Taste, um die Option DPF REGENERATION auszuwählen (Bild 50). Stellen Sie sicher, dass die Fahrantriebshebel in der NEUTRAL-Stellung sind. Senken Sie die Schneideinheiten ggf. ab und stellen sie ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige LEERLAUF-Stellung. Durchführen einer geparkten Regenerierung Hinweis: Anweisungen zum Entsperren der geschützten Menüs finden Sie unter Zugreifen auf die geschützten Menüs (Seite 30). 1.
g211986 g212405 Bild 52 6. Bild 54 Stellen Sie die Gasbedienung in die NIEDRIGE LEERLAUF-Stellung und drücken Sie die mittlere Taste (Bild 53). B. Die Meldung „Waiting on (Bild 55). “ wird angezeigt g212406 Bild 55 g212372 Bild 53 7. C. Die folgenden Meldungen werden angezeigt, wenn die geparkte Regenerierung beginnt: A. Die Meldung „Initiating DPF Regen.“ wird angezeigt (Bild 54). Der Computer stellt fest, ob die Regenerierung ausgeführt wird.
Der Motor ist kalt, warten. Der Motor ist warm, warten. Der Motor ist heiß, Regenerierung wird ausgeführt (Prozent abgeschlossen). 9. g213424 Bild 56 Die geparkte Regenerierung ist abgeschlossen, wenn die Meldung „Regen. Complete“ im InfoCenter angezeigt wird. Drücken Sie die linke Taste, um den Homebildschirm anzuzeigen (Bild 58). • Wenn der Motorcomputer die Regenerierung nicht zulässt, wird die Meldung „DPF Regen. Not Allowed“ im InfoCenter angezeigt (Bild 57).
Wichtig: Wenn Sie eine WiederherstellungRegenerierung nicht innerhalb von 15 Minuten durchführen, verringert der Computer die Motorleistung auf 50 %. • Führen Sie eine Wiederherstellung-Regenerierung durch, wenn der Motor Kraft verliert und eine geparkte Regenerierung Ruß im Dieselpartikelfilter nicht leistungsfähig entfernen kann. • Eine Wiederherstellung-Regenerierung dauert bis zu vier Stunden.
Vorbereiten der Maschine für das Rückwärtsschieben bzw. -abschleppen Wichtig: Wenn Sie die Maschine rückwärts schieben oder schleppen müssen, sollten Sie zuerst das Sicherheitsventil im Allradantriebssteuerblock umgehen. Für das Umgehen des Sicherheitsventils sind folgende Teile von Toro erforderlich: • 59-7410, Diagnose-Anschlussstück • 354-79, Deckel Diagnose-Anschlussstück • 95-8843, Hydraulikschlauch • 95-0985, Kupplungsstück (2) • 340-77, Hydraulikanschlussstück (2) g015079 1. Bild 61 1.
7. Drehen Sie das Sicherheitsventil um 90 Grad (eine Viertelumdrehung) zurück, bevor Sie den Motor anlassen. Hinweis: Schließen Sie das Ventil, jedoch nicht auf mehr als 7-11 Nm. Vorwärtsschieben oder -abschleppen der Maschine Wenn Sie die Maschine nur vorwärts schieben oder abschleppen müssen, brauchen Sie nur das Sicherheitsventil drehen. Wichtig: Wenn Sie die Maschine rückwärts schieben oder abschleppen müssen, siehe Vorbereiten der Maschine für das Rückwärtsschieben bzw. -abschleppen (Seite 49).
Befördern der Maschine anderen fahren, stellen Sie die Gasbedienung in die Schnell-Stellung und treten das Fahrpedal langsam ganz durch, um die höchste Fahrgeschwindigkeit zu erzielen. • Gehen Sie beim Ver- und Abladen der Maschine auf bzw. von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. Sie können auch die Pedale, die mit den Bremsen in Verbindung stehen, in Betracht ziehen. Sie können zum Wenden der Maschine zusätzlich die Bremsen verwenden.
Betriebshinweise Vertrautmachen mit der Maschine. Bevor Sie mit dem Mähen von Rasenflächen beginnen, sollten Sie mit der Maschine in einem offenen Bereich üben. Lassen Sie den Motor an und stellen Sie ihn ab. Fahren Sie vorwärts und rückwärts. Senken Sie die Schneideinheiten ab und heben Sie diese an, kuppeln Sie die Spindeln ein und aus. Wenn Sie sich mit der Maschine vertraut gemacht haben, üben Sie das Fahren hangauf- und hangabwärts mit verschiedenen Geschwindigkeiten.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach acht Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl. • Das Öl in der Hinterachse wechseln. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • • • Prüfen Sie das Kühlsystem. Prüfen Sie den Hydraulikölstand. Prüfen des Reifendrucks.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls und des Kraftstoffs. Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter. Prüfen Sie den Kühler, den Ölkühler und das Gitter auf Sauberkeit.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Fetten Sie alle Schmiernippel ein.2 Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2.
Wartungsintervall-Tabelle decal130-1651 Bild 65 ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab. Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Entfernen der Motorhaube 1. Lösen Sie die Motorhaubenriegel (Bild 66) und öffnen die Motorhaube.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden und unverzüglich nach jeder Wäsche. Die Schmiernippel und deren Anzahl sind: • Bremsstangen-Drehlager (5) (Bild 67) g014982 Bild 66 1. Motorhaubenriegel (2) 2.
• Schneideinheit-Trägerrahmen (2 pro • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 69) Schneideinheit) (Bild 71) • Mähwerk-Hubarmgelenk (1 pro Schneideinheit) (Bild 71) g015158 Bild 71 g009706 Bild 69 1. Obere Armatur am Achsschenkel • Spurstangen-Kugelgelenke (2) (Bild 69) • Achsschenkelbolzen (2) (Bild 69) Fetten Sie die • obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Pumpen).
Warten des Motors Warten des Luftfilters 2. Nehmen Sie die Abdeckung vom Luftfiltergehäuse ab. 3. Vor dem Entfernen des Filters sollten Sie große Schmutzablagerungen zwischen der Außenseite des Hauptfilters und der Glocke mit schwacher Druckluft (275 kPa, sauber und trocken) entfernen. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, da Schmutz durch den Filter in die Ansauganlage gedrückt werden könnte.
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Wichtig: Prüfen Sie das Motoröl täglich. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll-Markierung am Peilstab liegt, ist das Motoröl ggf. mit Kraftstoff verdünnt. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll-Markierung liegt, wechseln Sie das Motoröl. g011505 Bild 75 1. Sicherheitsfilter 5.
und gießen Sie genug Öl ein, um den Ölstand bis zur VOLL-Markierung anzuheben. Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein. Hinweis: Lassen Sie, wenn Sie die Ölsorte wechseln möchten, das Altöl vollständig aus dem Kurbelgehäuse ablaufen, bevor Sie das neue einfüllen. 5. Setzen Sie den Ölfüllstutzendeckel und den Peilstab ein. 6. Schließen Sie die Motorhaube und befestigen Sie sie mit den Riegeln. Kurbelgehäuse-Ölfassungsvermögen g008807 Bild 78 5,7 l mit Filter. 1.
Warten des Dieseloxidationskatalysators und des Rußfilters 3. Wartungsintervall: Alle 6000 Betriebsstunden oder reinigen Sie den Rußfilter, wenn der Motordefekt SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 oder SPN 3720 FMI 16 im InfoCenter angezeigt wird. • Wenn die Hinweismeldung ADVISORY 179 im InfoCenter angezeigt wird, hat der Dieselpartikelfilter fast den empfohlenen Wartungspunkt für den Dieseloxidationskatalysator und den Rußfilter erreicht.
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Wasserabscheiders Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigen aus dem Wasserabscheider ab. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Alle 400 Betriebsstunden—Tauschen Sie die Kraftstofffilterglocke aus.
Warten der elektrischen Anlage Laden und Anschließen der Batterie WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände. g021291 Bild 82 1. Kraftstofffilterkopf 2. Kraftstofffilter 2.
6. GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. Stellen Sie sicher, dass die Plusklemme (+) vollständig auf den Pluspol aufgezogen und das Kabel fest an die Batterie angeklemmt ist. Das Kabel darf die Batterieabdeckung nicht berühren. • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken.
WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (Schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (Rot) abklemmen. • Schließen Sie immer das Pluskabel (Rot) an, bevor Sie das Minuskabel (Schwarz) anschließen.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Drehmoments der Radmuttern Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden WARNUNG: Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug ziehen, kann sich ein Rad lösen, was zu Verletzungen führen kann. g016642 Ziehen Sie die Muttern an den Vorder- und Hinterreifen nach ein bis vier Arbeitsstunden bis auf 115-136 Nm an und danach noch einmal nach acht Betriebsstunden. Ziehen Sie sie dann alle 200 Betriebsstunden nach. Bild 87 1.
3. Wenn der Ölstand niedrig ist, entfernen Sie die Schraube an der 12-Uhr-Position und füllen Sie Öl auf, bis es aus dem Loch an der 3-Uhr-Position austritt. 4. Setzen Sie beide Schrauben wieder ein. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 am gegenüberliegenden Planetengetriebe. Wechseln des Öls im Planetengetriebe Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden g019743 Bild 90 Alle 800 Betriebsstunden (Oder mindestens einmal jährlich). 1.
7. Entfernen Sie bei niedrigem Ölstand die Füllschraube (Bild 91) und füllen genug Öl ein, um den Stand bis an die Unterseite der Prüfschraubenöffnungen anzuheben. Drehen Sie die Prüfschraube wieder auf. Prüfen Sie das Schmiermittel im Getriebe der Hinterachse. Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Das Getriebe ist mit Getriebeöl der Sorte SAE 85W-140 gefüllt. Prüfen Sie den Ölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann alle 400 Betriebsstunden. Das Fassungsvermögen beträgt 0,5 l.
2. Treten Sie nur auf das rechte Bremspedal und aktivieren die Feststellbremse. 3. Bocken Sie die linke Seite der Maschine auf, bis linke Vorderrad Bodenfreiheit hat. Stützen Sie die Maschine auf Achsständern ab, so dass sie nicht umfallen kann. 4. Starten Sie den Motor und lassen ihn im niedrigen Leerlauf laufen. 5.
11. Wiederholen Sie diese Schritte bei Bedarf. 12. Ziehen Sie die Mutter fest und montieren Sie einen neuen Splint, wenn die Einstellung korrekt ist. Warten der Kühlanlage Reinigen der Motorkühlanlage Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Entfernen Sie den Schmutz vom Motorbereich, dem Öl- und Motorkühler täglich. Reinigen Sie unter besonders schmutzigen Bedingungen häufiger. 1. Entriegeln und schwenken Sie das hintere Gitter in die geöffnete Stellung (Bild 97). g014987 Bild 97 1.
Warten der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 13 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Ziehen Sie die Sperrlasche aus den Bremspedalen heraus, so dass beide Bremsen unabhängig voneinander wirken können. 2. Ziehen Sie die Bremsen wie folgt an, um das Spiel der Bremspedale zu reduzieren: A.
Warten der Hydraulikanlage Warten der Riemen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Wechseln des Hydrauliköls Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Prüfen Sie den Zustand und die Spannung der Treibriemen (Bild 100) alle 100 Betriebsstunden. Wechseln Sie das Hydrauliköl unter normalen Betriebsbedingungen alle 800 Betriebsstunden. Setzen Sie sich, wenn das Öl verunreinigt wird, mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen.
Maschine (Schneideinheit) und 75-1310 für das vordere Ende der Maschine (Ladegerät). Wichtig: Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Mähwerke ab, stellen den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters. 3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Filter (Bild 101 und Bild 102) und entfernen diesen. 4.
Warten der Schneideinheiten WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. Läppen der Schneideinheiten • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand sind, und dass alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen.
ab und waschen Sie die Schleifpaste von den Mähwerken ab. Stellen Sie den Spindel:Untermesserkontakt nach Bedarf ein. Stellen Sie die Bedienelemente für die Mähwerkspindeldrehzahl auf die gewünschte Mähstellung. GEFAHR Der Kontakt mit den Schneideinheiten kann zu Verletzungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Schneideinheiten nicht berühren, bevor Sie fortfahren. Wichtig: Wenn Sie den Läppenschalter 6.
Einlagerung C. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. D. Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation der Batterie vorzubeugen. Vorbereiten des Motors 1. Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 3.
Hinweise:
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).