Form No. 3424-831 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5610-D Nº de modelo 03679—Nº de serie 403200001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Ajuste de la posición de giro de los brazos de elevación.................................................. 44 Ajuste de la velocidad de los molinetes ............. 45 El indicador diagnóstico.................................... 47 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 47 Consejos de operación .................................... 48 Después del funcionamiento ............................... 48 Seguridad tras el funcionamiento....................
Seguridad Seguridad del sistema hidráulico ...................... 65 Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 65 Cambio de los filtros hidráulicos........................ 66 Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos..................................................... 66 Puntos de prueba del sistema hidráulico ........... 67 Mantenimiento del sistema de unidades de corte.............................................................. 68 Seguridad de las cuchillas ..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2.
decal110-8921 110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido decal117-0169 117-0169 decal133-8062 1. Lea el Manual del operador. 133-8062 2. Enchufe eléctrico (10 A) 3. Faros (10 A) 4. Corriente (10 A) 5. Arranque del motor (15 A) 6. Suspensión neumática del asiento, opcional (20 A) 7. Gestión electrónica del motor C (7,5 A) 8. Gestión electrónica del motor B (7,5 A) 9. Gestión electrónica del motor A (7,5 A) decal133-2930 133-2930 1.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal125-2927 125–2927 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Guía de mangueras delantera izquierda 1 1 Instale las unidades de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el muelle de compensación del césped.
2 3 Ajuste de la posición del brazo de control Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Para su comodidad, puede ajustar la posición del brazo de control. 1. 1 Guía de mangueras delantera derecha 1 Guía de mangueras delantera izquierda Procedimiento Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control al soporte de retención (Figura 3). 1. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte.
Nota: Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. A. las pestañas de las unidades de corte (Figura 7 y Figura 8). Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central (Figura 8 y Figura 9). Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 5).
g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. 6. Baje completamente todos los brazos de elevación. 7. Retire el pasador de seguridad y el tapón de la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 10). g003977 Figura 11 g003975 Figura 10 1. Pasador de seguridad 8. 1. Brazo de elevación 2. Tapón 3. Horquilla de pivote del brazo de elevación 2.
15. Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. 16. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14). Nota: Gire el motor en sentido antihorario hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. g003979 Figura 12 Importante: Asegúrese de que las 1.
4 5 Ajuste del muelle de compensación del césped Uso del soporte de la unidad de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la unidad de corte Procedimiento El muelle de compensación del césped transfiere peso desde el rodillo delantero al trasero (Figura 15). Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
El producto g216864 g004144 Figura 18 Figura 17 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2. Pasador de seguridad 5. Ajuste del asiento 6. Unidades de corte delanteras 7. Unidades de corte traseras 3. Brazo de control 4. Volante 6 Controles Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento le permite ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás (Figura 19).
Pedal de tracción Freno de estacionamiento El pedal de tracción controla la operación hacia delante y hacia atrás (Figura 20). Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima de avance sin carga, pise a fondo el pedal con la velocidad del motor en la posición de RÁPIDO.
Llave de contacto El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /MARCHA y ARRANQUE (Figura 21). Palanca Bajar/Segar/Elevar Esta palanca eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene las unidades de corte si están habilitadas en el modo de SIEGA (Figura 21). No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de TRANSPORTE. g004132 Figura 23 1.
Nivel de combustible Es necesario realizar una regeneración estacionaria. Las bujías están encendidas. Elevar las unidades de corte. Bajar las unidades de corte. g020650 Figura 25 1. Indicador 2. Botón derecho Siéntese en el asiento. 3. Botón central 4. Botón izquierdo El freno de estacionamiento está puesto. El intervalo alto (transporte) está seleccionado. • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás — • • Pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter.
principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Defectuoso o no superado Lámpara Menú principal Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Elemento del menú Descripción Faults (Fallos) Contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Last Regen (Última regeneración) Enumera las horas desde la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación Recover Regen (Regeneración de recuperación) Se utiliza para iniciar una regeneración de recuperación Counts (Recuentos) Muestra los diferentes contadores de la máquina Diagnostics (Diagnósticos) Elemento del menú Descripción Cutting Units (Unidades de corte) Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de las unidades d
Nota: Su distribuidor programa la contraseña inicial en el momento de la entrega de la máquina. 3. Para introducir el código PIN, utilice el botón central hasta que aparezca el primer dígito correcto y, a continuación, pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente (Figura 27B y Figura 27C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 27D).
2. Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo de ralentí automático, entre DESACTIVADO , 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste del número de cuchillas 1. En el menú Ajustes, vaya a Número de cuchillas.. 2. Pulse el botón derecho para cambiar el número de cuchillas para molinetes de 5, 8 u 11 cuchillas. Ajuste de la velocidad de siega 1. En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega. 2. Pulse el botón derecho para seleccionar la velocidad de siega. 3.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. se determinan desde la posición normal del operador.
• Vigile las juntas herméticas, las mangueras y Tabla de combustibles (cont'd.) Especificaciones de combustibles diésel obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. Ubicación • Es previsible la obturación del filtro del combustible EE. UU. • Póngase en contacto con su Distribuidor durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. ASTM D975 Nº 1-D S15 Autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel.
de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. El fluido de repuesto recomendado es: polvo y suciedad. Consulte Limpieza del sistema de refrigeración (página 62). El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 6,6 litros.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas biodegradables. Utilice colorante alimentario en su lugar. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte y pare el motor. 2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 30). Retire el tapón del cuello de llenado. Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora Después de las primeras 10 horas Cada 250 horas Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m.
• Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o • • • • • • • • • • • • • bajo la influencia de alcohol o drogas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.
Siega con la máquina o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Nota: La siega a una a velocidad que cargue el – Identifique peligros situados en la base de la pendiente. Si hay algún peligro, siegue la pendiente con una máquina controlada por un peatón. motor fomenta la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF). – Si es posible, mantenga las unidades de corte bajadas hasta el suelo al utilizar la máquina en pendientes.
• La regeneración pasiva se produce continuamente Importante: Limite el tiempo en el que mantiene mientras el motor está en funcionamiento: accione el motor a velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF. a ralentí el motor o en el que utiliza la máquina a velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de indicación Nivel 1: Advertencia del motor Código de fallo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85%.. Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 57) Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación. Utilice el menú Technician (Técnico) para ver el estado actual del control de regeneración del motor y el nivel de hollín registrado.
Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento) Tabla de carga de hollín (cont'd.) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 42) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 42 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento.
temperatura de los gases de escape InfoCenter. en el g224691 Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Figura 44 • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 47) en el InfoCenter. El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de los gases de escape cuando la regeneración de restablecimiento está en curso.
g213867 g224397 Figura 52 Figura 49 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) ADVISORY #190 (Aviso n.º 190) (Figura 53) aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #189 (Aviso n.º 189) solicitando la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 50).
Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada bloquea y aparece el icono del candado (Figura 55) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. g224628 • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 56 2. Figura 57 En la pantalla VERIFY FUEL LEVEL (Verificar nivel de combustible), verifique que dispone de un ¼ de combustible en el depósito si va a realizar una regeneración con la máquina aparcada, o bien la mitad de combustible en el depósito si va a realizar la regeneración de recuperación y, a continuación, pulse el botón derecho para continuar (Figura 57). 3.
4. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 59). g224406 g224416 Figura 61 7. g224626 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras g224630 Figura 59 5.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 63 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. 8. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y el icono de reconocimiento de regeneración (Figura 62) aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla mientras se procesa la regeneración.
Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg. Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
g027937 Figura 68 1. Interruptor 4. 2. Sensor del brazo de elevación Apriete los tornillos de montaje. Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1.
g031995 Figura 69 Tabla de velocidades – Molinete de 12,7 cm g031996 Figura 70 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm 46
El indicador diagnóstico CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina.
3. 4. Localice la función de salida correspondiente en el menú Diagnósticos en el InfoCenter. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Baje las unidades de corte cuando conduce pendiente abajo para tener un mayor control de la dirección.
1. Gire el perno de la válvula de desvío una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el aceite internamente (Figura 72). Nota: La válvula de desvío está situada en el lado izquierdo del hidrostato. Cuando se desvía el fluido, es posible mover la máquina lentamente sin dañar la transmisión. g031851 Figura 73 1. Punto de amarre delantero – Detrás – en cada lado de la máquina, en el bastidor trasero (Figura 74) g003995 Figura 72 1. Perno de la válvula de desvío 2.
g031850 Figura 75 1. Punto de apoyo delantero • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Cambie el fluido hidráulico. • Cambie los filtros hidráulicos. (Más a menudo si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). • Engrase los cojinetes de las ruedas traseras.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado).
g004157 Figura 79 • Tirante del eje trasero (2) (Figura 80) g003966 Figura 82 • Pedal de freno (1) (Figura 83) g011615 Figura 83 g003987 Figura 80 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura 81) g004169 Figura 81 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 82) 54
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g034923 Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire (antes si el indicador del mismo se ve rojo).
Mantenimiento del aceite de motor Especificación del aceite 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 85).
Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Capacidad de aceite del cárter 5,2 litros con el filtro Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas—Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. g007367 Figura 88 1. Cartucho del filtro del separador de agua • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 89). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, incluido con la máquina. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de combustible alrededor de la cabeza del filtro.
PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe desplazarse al soltarse el pedal de tracción.
3. Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: La distancia en la parte delantera de las 5. ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. Seguridad del sistema de refrigeración Repita este procedimiento según sea necesario.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando se necesite más fuerza para frenar (Figura 96). La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. g004138 Figura 94 1. Enganche de la rejilla trasera 4. 2. Rejilla trasera Limpie a fondo ambos lados del radiador/del enfriador de aceite con aire comprimido (Figura 95). g026816 Figura 96 1.
3. Mantenimiento de las correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira mientras aprieta las tuercas. Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Si el freno de estacionamiento no se aplica y se bloquea, ajuste el trinquete del freno. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g004139 Figura 100 1.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Más a menudo si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalos de mantenimiento (Figura 101). Con el motor en marcha a su temperatura de funcionamiento, observe el indicador; debe estar en la zona verde. Si el indicador está en la zona roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. g004150 Figura 103 1. Filtro hidráulico g004132 Figura 101 3.
Puntos de prueba del sistema hidráulico Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros para resolver problemas en el circuito de tracción (Figura 104). g021221 Figura 105 1.
Mantenimiento del sistema de unidades de corte en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. PELIGRO Seguridad de las cuchillas Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Almacenamiento Preparación de la unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 0,83–1,03 bar. 3. Compruebe que todos los herrajes están bien apretados; apriételos si es necesario. 4. Engrase todos los engrasadores y de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 5.
9. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).