Form No. 3424-837 Rev A Unidade de tração Reelmaster® 5610-D Modelo nº 03679—Nº de série 403200001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Interpretação da luz de diagnóstico................... 45 Verificação dos interruptores de segurança ..................................................... 46 Sugestões de utilização ................................... 46 Depois da operação ........................................... 47 Segurança após a operação ............................. 47 Empurre ou reboque da máquina...................... 47 Transporte da máquina..................................... 48 Pontos de suspensão .............................
Segurança Manutenção do sistema da unidade de corte.............................................................. 65 Segurança da lâmina........................................ 65 Retificação das unidades de corte .................... 65 Armazenamento ..................................................... 67 Preparação da unidade de tração ..................... 67 Preparação do motor ........................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal110-0986 110-0986 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de estacionamento para ativar o travão. 2. Carregue no pedal do travão para aplicar o travão. 3.
decal110-8921 110-8921 1. Velocidade da unidade de tração 2. Lento 3. Rápido decal117-0169 117-0169 decal133-8062 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Tomada de corrente (10 A) 133-8062 3. Faróis (10 A) 4. Corrente (10 A) 5. Ligar motor (15 A) 6. Suspensão pneumática opcional (20 A) 7. Gestão computadorizada do motor C (7,5 A) 8. Gestão computadorizada do motor B (7,5 A) 9. Gestão computadorizada do motor A (7,5 A) decal133-2930 133-2930 1.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do Utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 4. Use proteção para os olhos. 9.
decal125-2927 125-2927 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo. Guia do tubo frontal direito Guia do tubo frontal esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste da mola de compensação de relva.
2 3 Ajuste da posição do braço Instalação das unidades de de controlo corte Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento Pode ajustar a posição do braço de controlo para maior conforto. 1. 1 Guia do tubo frontal direito 1 Guia do tubo frontal esquerdo Procedimento Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 3). 1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio. Nota: Deite fora os suportes de envio. 2.
Nota: Quando instalar ou remover as Nota: Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte. A. unidades de corte certifique-se de que o pino de perno de gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Quando não instalar nem remover as unidades de corte, tem de ter instalado o pino de perno de gancho no orifício da extremidade da barra.
g019284 Figura 9 1. Os guias de tubos têm de inclinar para a unidade de corte central. 6. Baixe completamente todos os braços de elevação. 7. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 10). g003977 g003975 Figura 11 Figura 10 1. Pino de encaixe 8. 1. Braço de elevação 2. Tampa 3. Forquilha da articulação do braço de elevação 2.
15. Lubrifique o anel de retenção do motor do cilindro e instale-o na flange do motor. 16. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 14). Nota: Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos. g003979 Figura 12 Importante: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. 1.
4 5 Ajuste da mola de compensação de relva Utilização do apoio da unidade de corte Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Apoio da unidade de corte Procedimento A mola de compensação de relva transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro (Figura 15). Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.
Descrição geral do produto g004144 Figura 17 g216864 1. Suporte da corrente 3. Apoio da unidade de corte Figura 18 2. Pino de encaixe 6 5. Regulação do banco 2. Banco 6. Unidades de corte dianteiras 7. Unidades de corte traseiras 3. Braço de controlo 4. Volante Substituição do autocolante de aviso de conformidade CE Comandos Botões de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás (Figura 19).
Limitador da velocidade de corte Quando o limitador da velocidade de corte está voltado para cima controla a velocidade de corte e permite que as unidades de corte sejam engatadas (Figura 20). Cada espaçador ajusta a velocidade de corte em 0,8 km/h. Quanto mais espaçadores tiver na parte de cima do parafuso, mais lenta a velocidade de corte. Para transportar a máquina, empurre para trás o limitador da velocidade de corte para a velocidade máxima de transporte. g003954 Figura 19 1. Indicador de peso 2.
Alavancas de retificação Utilize as alavancas de retificação juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para retificar os cilindros (Figura 22). g021208 Figura 21 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2. Ignição 3. InfoCenter 4. Interruptor de ativação/desativação 5. Interruptor da velocidade do motor 6.
Ponto de corrente utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar. O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 24). • Botão do meio – pressione este botão para se deslocar pelos menus. • Botão para a direita – pressione este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional. Nota: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento.
Ponto-morto Arranque do motor negado. A gama é baixa (corte). Desligamento do motor Temperatura do líquido de arrefecimento do motor (°C ou °F) O líquido de arrefecimento do motor está muito quente. Notificação de acumulação de cinzas no DPF — Consulte Acumulação de cinzas no DPF (página 31) para mais informações. Temperatura (quente) A tomada de força está engatada. Pedido de regeneração de reposição em standby Não permitido. Pedido de regeneração em estacionamento ou de recuperação Ligar o motor.
Diagnóstico Definições Acerca Apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter PTO Indica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força.
* Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs de falhas, assistência e diagnóstico são “voltados para a assistência”. Os títulos surgem no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês. 2. No menu de DEFINIÇÕES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito (Figura 27). Protegido em Menus protegidos – Acessível apenas com introdução do PIN Acerca Item de menu Descrição Modelo Indica o número do modelo da máquina.
para DESLIGAR e novamente para LIGAR para ativar e gravar esta funcionalidade. Visualização e alteração das definições do menu Protegido 3. Utilize o botão central e direito para selecionar a definição de altura de corte adequada. (Se não for indicada a definição exata, selecione a definição de altura de corte mais aproximada da lista). 4. Pressione o botão esquerdo para sair da altura de corte e guardar a definição. 1. No menu Protegido, percorra as definições protegidas. 2.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • Antes da operação combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Abastecimento de combustível Tabela de combustível (cont'd.) EN 590 União Europeia ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 classificação N.º 2 Japão KSM-2610 Coreia 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Utilize um pano limpo para limpar zona em redor da tampa do depósito de combustível. 3. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 28). • Utilize apenas gasóleo limpo ou biodiesel.
Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro podem utilizar-se outros fluidos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.
2. Após as pimeiras 10 horas A cada 250 horas Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 30). Retire a tampa do tubo de enchimento. Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Mantenha o binário de aperto adequado das porcas das rodas.
estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação. • • Nunca transporte passageiros na máquina e mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento. para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações. Substitua todos os componentes danificados do ROPS. Não os repare ou modifique. Segurança em declives • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.
Ligação e desligação do motor 3. 4. Importante: A purga do sistema de combustível é efetuada automaticamente quando se verificar uma das seguintes situações: 5. • Arranque inicial de uma máquina nova. • Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de 6. 7. combustível. 8. Ligação do motor 1.
Opere e faça a manutenção da sua máquina tendo em mente a função do DPF. De um modo geral, a carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto (aceleração total) produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF. computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF. • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o DPF.
Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter – acumulação de cinzas Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código da falha Redução da velocidade do motor Classificação da potência do motor Ação recomendada Não O computador diminui a potência do motor para 85%.. Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem (página 55) O computador diminui a potência do motor para 50%.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
Tabela de funcionamento do DPF trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida. Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Estado Descrição Normal O filtro de partículas de gasóleo está num modo de funcionamento normal – regeneração passiva. Regen assistida O computador do motor está a efetuar uma regeneração assistida.
Tabela de carga de fuligem (cont'd.) Valores de carga de fuligem importantes Estado da regeneração 100% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento. 122% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva g224417 Figura 41 • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.
Permissão de uma regeneração de reposição O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de quando a regeneração de escape elevada reposição estiver em curso. g224692 Figura 42 Nota: Se INIBIR A REGENERAÇÃO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 45). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição. Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado.
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 47) surge no InfoCenter. g224397 Figura 49 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento – tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 50).
g213867 Figura 52 g224628 • É necessária uma regeneração de recuperação – Figura 55 tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 53) Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento 1. Certifique-se de que a máquina tem combustível no depósito suficiente para o tipo de regeneração que vai efetuar: • Regeneração em estacionamento: certifique-se de que tem ¼ do depósito de combustível cheio antes de efetuar a regeneração.
Importante: O computador da máquina cancela a regeneração do DPF, se aumentar a velocidade do motor de ralenti baixo ou soltar o travão de estacionamento. 1. Aceda ao menu Regeneração DPF, utilize o botão central para ir até à opção INICIAR REGENERAÇÃO EM ESTACIONAMENTO ou a opção INICIAR REGENERAÇÃO DE RECUPERAÇÃO (Figura 56) e prima o botão direito para selecionar o início da regeneração (Figura 56). g224414 g227678 Figura 57 3.
g224406 g224416 Figura 61 7. g224626 O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros. O InfoCenter pode apresentar as seguintes mensagens que se encontram na tabela seguinte: Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva g224630 Figura 59 5. O InfoCenter apresenta a mensagem INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 60).
Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva (cont'd.) Ação corretiva: volte a colocar o motor ao ralenti. g224392 Figura 63 Ação corretiva: resolva a situação do computador do motor e volte a tentar a regeneração do DPF. 8. Nota: Se a regeneração não for concluída, o O InfoCenter apresenta o Ecrã inicial e o ícone de confirmação da regeneração (Figura 62) surge no canto inferior direito do ecrã enquanto a regeneração é processada. InfoCenter apresenta o Aviso N.º 184 (Figura 63).
Ajuste da posição do braço de elevação Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. 1.
Ajuste da posição de viragem do braço de elevação 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. O interruptor do braço de elevação encontra-se por baixo do depósito hidráulico por trás do braço de elevação direito dianteiro (Figura 68). 3.
g031995 Figura 69 Gráfico de velocidade do cilindro de 127 mm g031996 Figura 70 Gráfico de velocidade do cilindro de 177,8 mm Interpretação da luz de diagnóstico uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente. Quando surge uma mensagem de falha, a luz pisca até que a falha seja solucionada. A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 71).
3. Localize a função adequada do interruptor no menu de diagnóstico no InfoCenter. 4. Individualmente, altere cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tração, etc.) e anote o estado adequado das alterações do interruptor. Nota: Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 5. g021272 Figura 71 Nota: Substitua todos os interruptores 1. Luz de diagnóstico avariados e repare todos os fios danificados.
• Desative o sistema de combustível durante o com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades. armazenamento ou transporte da máquina. • Desengate a transmissão para o engate sempre Compreensão do sistema de avisos que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina. • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar.
2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula. Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta provoca o sobreaquecimento da transmissão. Transporte da máquina • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. • Utilize uma rampa de largura total para colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. g004555 • Prenda bem a máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança da manutenção • Se possível, não faça manutenção com o motor • Antes de ajustar, limpar, efetuar manutenção ou abandonar a máquina, faça o seguinte: • – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. • – Desengate as unidades de corte. • – Baixe as unidades de corte.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos. (Ou mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha). • Empanque os rolamentos das rodas traseiras.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico da máquina, visite www.Toro.com. Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e imediatamente após cada lavagem).
g004157 Figura 79 • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 80) g003966 Figura 82 • Pedal do travão (1) (Figura 83) g011615 Figura 83 g003987 Figura 80 • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 81) g004169 Figura 81 • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 82) 52
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. g034923 Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas (Mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó). Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar.
Verificação do óleo do motor 2. Verificação do nível do óleo do motor (Figura 85). Especificações do óleo Utilize óleo de motor de alta qualidade com nível baixo de cinzas que satisfaça ou ultrapasse as seguintes especificações: • Categoria API CJ-4 ou superior • Categoria ACEA E6 • Categoria JASO DH-2 g034922 Importante: Utilizar óleo de motor que não seja API CJ-4 ou superior, ACEA E6 ou JASO DH-2 pode fazer com que o filtro de partículas de gasóleo fique entupido ou danifique o motor.
Capacidade de óleo no cárter Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem 5,2 litros com o filtro Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: A cada 6000 horas—Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g007367 Figura 88 • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. 1. Recipiente do filtro do separador de água • Não encha completamente o depósito de combustível.
Manutenção do sistema eléctrico AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os bornes, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento. g021576 Figura 89 1. Cabeça do filtro de combustível 2. Filtro de combustível 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 89). 3.
PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos. AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. 6. Desligue o motor, retire os macacos e baixe a máquina até ao solo. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Manutenção dos travões 3. Ajuste do travão de estacionamento Aperte as porcas dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo sobre os travões. Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto das porcas. Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz (Figura 96).
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.
Substituição dos filtros hidráulicos Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Ou mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha). O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 101). Com o motor a funcionar na temperatura de operação, consulte o indicador; deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. g004139 Figura 100 1. Tubagem 4.
Portas de teste do sistema hidráulico Utilize as portas de teste do sistema hidráulico para testar a pressão nos circuitos hidráulicos. Contacte o seu distribuidor Toro autorizado para obter ajuda. Utilize as portas de teste nos tubos hidráulicos dianteiros para dar assistência na resolução de problemas do circuito de tração (Figura 104). g004150 Figura 103 1. Filtro hidráulico 3. Retire o filtro. 4. Lubrifique o vedante do filtro novo com óleo hidráulico. 5.
Manutenção do sistema da unidade de corte Segurança da lâmina • Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada • • g021221 Figura 105 • 1. Portas de teste do circuito de corte Utilize a porta de teste no bloco do coletor de elevação para dar assistência na resolução de problemas do circuito de elevação (Figura 106). ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
PERIGO Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros vão abaixo. • Nunca mude a velocidade do motor durante a retificação. • Retifique apenas com a velocidade do motor a ralenti baixo. 5. Selecione as alavancas de retificação dianteiras, traseiras ou ambas para determinar quais as unidades a retificar (Figura 107). PERIGO Para evitar ferimentos pessoais certifique-se de que está afastado das unidades de corte antes de continuar. 6. 7. g021209 Figura 107 1.
Armazenamento 8. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. Preparação da unidade de tração 9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.