Form No. 3394-981 Rev A Zugmaschine Reelmaster® 5010-H Modellnr. 03674—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
befinden sich auf einem Typenschild links am Chassis unter dem Fußbrett. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. WARNUNG: Modellnr.
Inhalt Prüfen der Kraftstoffleitung und der -anschlüsse ........................................................44 Warten des Wasserabscheiders .................................44 Gitter für den Kraftstoffaufnahmeschlauch................45 Entlüften der Kraftstoffdüsen..................................45 Warten der elektrischen Anlage ...................................46 Warten der Motorstartbatterie ..................................46 Sicherungen..........................................................
Vorbereitung Sicherheit • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe mit Diese Maschine erfüllt bzw. übertrifft zum Zeitpunkt der Herstellung EN ISO 5395: 2013 und ANSI B71.4-2012. Eine fehlerhafte Bedienung oder Wartung durch den Bediener oder Besitzer kann Verletzungen zur Folge haben. Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten Sie immer auf das Warnsymbol. Es bedeutet Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Hinweise für die Personensicherheit.
Betrieb • Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, • • • • • • • • • • • • da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase und Abgase ansammeln können. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. Kuppeln Sie, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten, alle Anbaugeräte aus, schalten auf Neutral und aktivieren die Feststellbremse. Denken Sie daran, dass ein Gefälle nie sicher ist. Fahren Sie an Grashängen besonders vorsichtig.
• Klemmen Sie vor dem Durchführen irgendwelcher • Achten Sie sorgfältig auf die lichte Höhe (wie z. B. • • • • Reparaturen die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst die Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst die Plusklemme und dann die Minusklemme wieder an.
• Es sollten Sicherheitsschuhe und lange Hosen • • • • • • • • getragen werden, wie es auch in bestimmten örtlich geltenden Bestimmungen und Versicherungsvorschriften vorgeschrieben ist. Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff auf. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. Prüfen Sie die Sicherheitsschalter jeden Tag auf einwandfreie Funktion. Tauschen Sie alle defekten Schalter vor Inbetriebnahme der Maschine aus. Setzen Sie sich auf den Sitz, bevor Sie den Motor starten.
Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,11 m/s2 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 gemessen. Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 gemessen. Gesamtkörper Das gemessene Vibrationsniveau beträgt 0,23 m/s23 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 93-7272 1.
110-9642 1. Gefahr durch gespeicherte Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 2. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der Stangenhalterung am nächsten ist, und nehmen Sie dann den Hubarm und das Gelenkjoch ab. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6.
117–0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. 3. 4. 5. 6. 125-8754 Steckdose: 10 A Scheinwerfer: 10 A Strom: 10 A Motorstart: 15 A Optionale Luftfederung für Sitz: 10 A 7. Motorcomputermanagement C: 10 A 1. Scheinwerfer 6. Langsam 8. Motorcomputermanagement B: 10 A 2. Einkuppeln 7. Absenken der Schneideinheiten 8. Anheben der Schneideinheiten 9. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 9. Motorcomputermanagement A: 10 A 3. Zapfwellenantrieb (ZWA) 4. Auskuppeln 5. Schnell 127-2470 120-4158 1.
0-8973 (Über Bestellnummer 110-8869 für CE anbringen*) 110-8869 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. * Dieses Sicherheitsschild enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN 836:1997 2. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. an Maschinen angebracht sein muss.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 3 4 5 Keine Teile werden benötigt – Einstellen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Trittbretthöhe. Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Steuerarmposition. Schneideinheiten 5 Einbauen der Schneideinheiten. Finishingkit 1 Montieren der Finishingkits (separat erhältlich).
1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen der Steuerarm an der Befestigungshalterung befestigt ist (Bild 3). 2 Einstellen der Trittbretthöhe Keine Teile werden benötigt Verfahren Die Trittbretthöhe kann auf den Fahrerkomfort eingestellt werden. 1. Nehmen Sie die zwei Schrauben und Muttern ab, mit denen die Trittbretthalterungen am Rahmen der Zugmaschine befestigt sind (Bild 2). Bild 3 1. Steuerarm 3. Schraube (2) 2. Befestigungshalterungen 2.
finden Sie im Abschnitt „Produktübersicht“ unter „Stromunterbrecheranschluss der Schneideinheit“. 2. Nehmen Sie die Schneideinheiten aus den Kartons heraus. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit nach, wie Sie sie zusammenbauen und einstellen. 3. Stellen Sie sicher, dass das Gegengewicht (Bild 4) am richtigen Ende der Schneideinheit montiert ist, siehe die Bedienungsanleitung des Gegengewichts. B.
Anzahl der Kettenglieder, die in der Bedienungsanleitung der Schneideinheit beschrieben ist. Bild 10 1. Hubarmkette Bild 8 1. Hubarm 2. Kettenhalterung 12. Schmieren Sie Keilwelle des Spindelmotors mit sauberem Schmiermittel ein. 3. Hubarmgelenkjoch 2. Trägerrahmenschaft 13. Ölen Sie den O-Ring des Spindelmotors und setzen Sie ihn in den Motorflansch ein. 8. Verwenden Sie die folgenden Schritte an den Heckschneideinheiten, wenn die Schnitthöhe über 1,9 cm liegt. 14.
3. Setzen Sie die Anschlussplatte so auf die Befestigungsschrauben des Schotts, dass die Anschlüsse, wie in Bild 12 abgebildet, positioniert sind. 4. Befestigen Sie die Anschlussplatte mit der vorher entfernten Bundmutter an einer der Befestigungsschrauben. 5. Ermitteln Sie den Kabelbaum der Maschine und stecken Sie die Stecker in die Kabelbaumstecker des Finishingkits. 3 g027210 g027140 1 2 1 2 Bild 11 1. Spindelantriebsmotor Bild 12 Schneideinheit Nr. 4, vorne links 2.
2 2 1 3 1 3 g027129 Bild 13 Schneideinheit Nr. 1, vorne in der Mitte (von der Unterseite der Maschine aus gesehen) 1. Anschlussplatte g027127 Bild 15 Schneideinheit Nr. 3, hinten rechts 3. Schotthalterung 1. Zusätzliche Bundkopfmutter 2. Zusätzliche Bundkopfmutter 3. Anschlussplatte 2. Schotthalterung 1 2 2 3 1 3 g02721 1 Bild 14 Schneideinheit Nr. 5, vorne rechts 1. Schotthalterung g027209 Bild 16 Schneideinheit Nr. 2, hinten links 3. Zusätzliche Bundkopfmutter 2.
6 7 Einstellen der Rasenkompensierungsfeder Montage des Motorhaubenriegels (CE) Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Die Rasenkompensierungsfeder (Bild 17) verlagert das Gewicht von der Front- zur Heckrolle. (Dies reduziert ein Bobbing genanntes Wellenmuster auf der Rasenfläche.) 1 Motorhaubenriegel 1 Scheibe Verfahren 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube.
4. Setzen Sie das Hakenende des Riegels von außen durch das Loch in der Motorhaube. Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtungsscheibe außen an der Motorhaube bleibt. 5. Setzen Sie die Metallscheibe an der Innenseite der Motorhaube auf den Riegel und befestigen Sie ihn mit der Mutter. Stellen Sie sicher, dass der Riegel den Rahmenverschluss aktiviert, wenn er geschlossen ist. Öffnen oder schließen Sie den Motorhaubenriegel mit dem beiliegenden Schlüssel für den Motorhaubenriegel.
Produktübersicht Distanzstück, um die gleiche Mähgeschwindigkeit wie beim Mähen im Normalmodus zu erreichen. Bedienelemente Bremspedal Treten Sie auf das Bremspedal (Bild 23), um die Maschine anzuhalten. Sitzeinstellhandrad Mit dem Hebel zum Einstellen des Sitzes (Bild 22) können Sie den Sitz nach vorne oder hinten verstellen. Mit dem Einstellhandrad für das Gewicht können Sie den Sitz auf das Bedienergewicht einstellen.
2 1 3 4 5 6 G021208 Bild 24 1. Steuerhebel für das Anheben, Absenken des Mähwerks 2. Zündschloss 3. InfoCenter 4. Schalter zum Ein-, Auskuppeln Bild 25 5. Schalter für Motordrehzahl 6. Scheinwerferschalter 1. Stromsteckdose Stromunterbrechung die für Schneideinheit Zündschloss Das Zündschloss (Bild 24) hat drei Stellungen: Aus, Ein/Glühkerzen und Start.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) ACHTUNG Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Schneideinheiten nicht abschließen, könnten die Schneideinheiten versehentlich angelassen werden und schwere Hand- und Fußverletzungen verursachen. SERVICE DUE Schließen Sie immer die Stromunterbrecheranschlüsse der Schneideinheit ab, bevor Sie an den Schneideinheiten arbeiten. Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Motor Motor wird abgestellt Zündschloss Motorkühlmittel ist zu heiß Batterie or Hinsetzen oder Feststellbremse aktivieren Motor, Generator (lädt nicht auf) Verwenden der Menüs Motor, Generator (lädt auf) Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm die Taste für den Menüzugriff, um das InfoCenter-Menüsystem zu öffnen. Das Hauptmenü wird angezeigt.
Hours Counts Listet die Gesamtbetriebsstunden der Maschine, des Motors und der Zapfwelle auf, sowie die Transportstunden der Maschine und fälligen Kundendienst. Listet zahlreiche Ereignisse für die Maschine auf. Diagnostics Menüelement Beschreibung Schneideinheiten Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Anheben und Absenken der Schneideinheiten an. Hi/Low Range Gibt die Eingaben, Qualifizierer und Ausgaben für das Fahren im Transportmodus an.
Geschützte Menüs Einstellen des automatischen Leerlaufs Das Menü „Einstellungen“ im InfoCenter hat zwei zusätzliche Bildschirme und sieben anpassbare Einstellungen für die Betriebskonfiguration: Automatischer Leerlauf, Messeranzahl, Mähgeschwindigkeit, Schnitthöhe, U/min vordere Spindel, U/min hintere Spindel und Betriebsart „Economy“. Diese Einstellungen können mit dem Geschützten Menü gesperrt werden. • Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Autom.
Einstellen der Betriebsart „Economy“ • Navigieren Sie vom Hauptmenü mit der mittleren Taste auf das Menü „Einstellungen“. • Drücken Sie zum Auswählen die rechte Taste. • Navigieren Sie im Menü „Einstellungen“ mit der mittleren Taste auf die Betriebsart „Economy“. • Drücken Sie die rechte Taste, um die ON-Funktion auszuwählen. • Drücken Sie die linke Taste, um die Einstellung zu speichern und die Einstellungen zu beenden.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Transportbreite 228 cm Schnittbreite 254 cm Länge 282 cm Höhe mit Überrollschutz 160 cm Gewicht 1.259 kg Motor Kubota 24,8 PS 53 Liter Kraftstofftank-Füllmenge Fahrgeschwindigkeit 0-16 km/h Mähgeschwindigkeit 0-13 km/h Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Senken Sie die Schneideinheiten auf den Boden ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie Wartungs- oder Einstellungsarbeiten an der Maschine durchführen.
wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden. 2. Entfernen Sie bei niedrigem Füllstand den Deckel vom Ausdehnungsgefäß und füllen entsprechend nach. Füllen Sie nicht zu viel ein. 6. Montieren Sie den Ölfülldeckel wieder und schließen die Motorhaube. 3. Drehen Sie den Deckel wieder auf das Ausdehnungsgefäß. Prüfen der Kühlanlage Betanken Beseitigen Sie jeden Tag Verunreinigungen von der Scheibe, vom Ölkühler und vom Kühler, bei sehr viel Staub oder Schmutz auch häufiger.
• Biodieselmischungen können lackierte Oberflächen GEFAHR beschädigen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Verwenden Sie B5 (Biodieselgehalt von 5 %) oder geringere Mischungen in kaltem Wetter.
Hinweis: Betanken Sie die Maschine wenn möglich nach jedem Einsatz. Dadurch minimiert sich die Betauung der Innenseite des Kraftstofftanks. Behältern mit 19 Litern oder Fässern mit 208 Litern vom Mobil Händler erhältlich. Wichtig: Viele Hydraulikölsorten sind fast farblos, was das Ermitteln von undichten Stellen erschwert. Als Beimischmittel für die Hydraulikanlage können Sie ein rotes Färbmittel in 20 ml Flaschen beziehen. Eine Flasche reicht für 15 bis 22l Hydrauliköl.
Prüfen des Anzugs der Radmuttern GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nicht ganz auf.
unter voller Last ausschalten. Ansonsten können Probleme mit dem Turboauflader entstehen. 4. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Ein-Stellung. Dann beginnt die elektrische Kraftstoffpumpe, Kraftstoff zu fördern, wodurch Luft aus der Anlage getrieben wird. Halten Sie den Schlüssel auf Ein, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. 2. Stellen Sie den Zündschlüssel auf Aus und ziehen Sie ihn ab. Einstellen der Spindeldrehzahl 5.
Schieben oder Abschleppen der Maschine Im Notfall können Sie die Maschine durch Aktivieren des Sicherheitsventils an der stufenlosen Hydraulikpumpe und Schieben oder Schleppen bewegen. Wichtig: Schieben oder schleppen Sie die Maschine höchstens mit 3 km bis 4,8 km/h ab, sonst kann das interne Getriebe beschädigt werden. Öffnen Sie das Sicherheitsventil immer, wenn die Zugmaschine geschoben oder geschleppt wird. 1 2 g019276 Bild 34 1. Feder 1.
WARNUNG: Das Fahren auf Straßen und Wegen ohne Blinker, Scheinwerfer, Reflektormarkierungen oder einem Schild für langsame Fahrzeuge ist gefährlich und kann zu Unfällen mit Verletzungsgefahr führen. Fahren Sie die Maschine nicht auf einer öffentlichen Straße oder einem öffentlichen Fahrweg. Transportieren der Maschine: 1. Schließen Sie den Anhänger an das Zugfahrzeug an und schließen Sie die Sicherheitsketten an. 2. Schließen Sie ggf. die Anhängerbremsen an. 3.
Hebestellen WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine umkippt und schwere oder tödliche Verletzungen verursacht. Hinweis: Stützen Sie die Maschine bei Bedarf auf Achsständern ab. • Vorne: Rechteck unter dem Achsenrohr in jedem Vorderreifen (Bild 40). • Gehen Sie beim Fahren einer Maschine auf einer Rampe mit äußerster Vorsicht vor.
5. Wenn ein Schalter geschlossen ist, und die entsprechende Anzeige sich nicht ändert, prüfen Sie alle Kabel und Anschlüsse für den Schalter oder prüfen Sie die Schalter mit einem Ohm-Messgerät. Wechseln Sie alle beschädigten Schalter aus und reparieren Sie beschädigte Kabel. 1 TORO Hinweis: Das InfoCenter-Display kann auch erkennen, welche Ausgabestromspulen oder Relais eingeschaltet sind. Hiermit können Sie schnell feststellen, ob eine elektrische oder hydraulische Fehlfunktion vorliegt.
Sie den Motor an und stellen Sie ihn ab. Fahren Sie vorwärts und rückwärts. Senken Sie die Schneideinheiten ab und heben Sie diese an, kuppeln Sie die Spindeln ein und aus. Wenn Sie sich mit der Maschine vertraut gemacht haben, üben Sie das Fahren hangauf- und hangabwärts mit verschiedenen Geschwindigkeiten. Warnsystem Wenn eine Warnlampe beim Betrieb aufleuchtet, stellen Sie die Maschine sofort ab und beheben Sie den Fehler, bevor Sie weiterarbeiten.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern auf 94-122 N·m an. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern auf 94-122 N·m an. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgeräusche.
Wartungsintervall-Tabelle Bild 42 ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab.
• Schneideinheitträgerrahmen und Drehzapfen (2 Stück) • Achsenlenkungsgelenk (1) (Bild 48) (Bild 45) Bild 48 • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 49) Bild 45 • Hubarmgelenkwelle (1 Stück) (Bild 46) Bild 49 Bild 46 • Bremspedal (1) (Bild 50) • Drehbüchsen der Hinterachse (2) (Bild 47) G011615 Bild 50 Bild 47 42
Warten des Motors Drücken Sie auf den äußeren Rand des Einsatzes, um ihn in der Glocke zu platzieren. Drücken Sie nie auf die flexible Mitte des Filters. Warten des Luftfilters Prüfen Sie das Gehäuse des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Wechseln Sie es bei einer Beschädigung aus. Prüfen Sie die ganze Einlassanlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen. Warten Sie den Luftfilter nur, wenn die Wartungsanzeige dies angibt (Bild 51).
Warten der Kraftstoffanlage 2. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder ein, nachdem das Öl abgelaufen ist. 3. Entfernen Sie den Ölfilter (Bild 54). GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist.
1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. 2. Lösen Sie die Ablassschraube an der Unterseite der Filterglocke. g027141 Bild 56 1. Kraftstoffdüsen Bild 55 2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf Start und beobachten den Kraftstoffstrom um den Anschluss. Drehen Sie den Zündschlüssel auf Aus, wenn Sie der Kraftstoff kontinuierlich austritt. 1. Wasserabscheider-Filterglocke 3. Reinigen Sie den Anbaubereich der Filterglocke. 3. Ziehen Sie den Leitungsanschluss gut fest. 4.
Warten der elektrischen Anlage Batterie den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Hinweis: Der Säurestand in den Batterien im 48-Volt-Pack muss nicht geprüft werden, da es wartungsfrei und abgedichtet ist Wichtig: Bevor Sie Schweißarbeiten an der Maschine ausführen, schließen Sie alle Kabel von der Batterie, die beiden Kabelbaumstecker von der elektronischen Steuereinheit und die Batteriepole von der Lichtmaschine ab, um eine Beschädigung der elektrischen Anlage zu vermeiden.
1 2 Bild 61 g027135 Bild 59 1. Sicherungsblockabdeckung 2. Sicherungsblock g027136 1 Bild 60 1.
Warten des Antriebssystems 4. Lassen Sie den Motor an und drehen den Nockensechskant nach links oder rechts, bis sich das Rad nicht mehr dreht. 5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb 6. Stellen Sie den Motor ab. Entfernen Sie die Achsständer und bringen die Maschine wieder auf den Boden. Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Wenn sie kriecht, führen Sie folgende Einstellung durch: 7.
Warten der Kühlanlage Entfernen von Fremdkörpern aus der Motorkühlanlage Entfernen Sie täglich allen Schmutz vom Gitter, Öl- und Wasserkühler. Reinigen Sie bei schmutzigen Bedingungen häufiger. 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Entfernen Sie alle Rückstände aus dem Motorbereich. 3. Entriegeln Sie den Riegel und drehen Sie das hintere Gitter auf (Bild 64). Bild 65 1. Ölkühler 2. Ölkühlerriegel 6.
Warten der Bremsen Einstellen des Feststellbremsenriegels Einstellen der Feststellbremsen Wenn die Feststellbremse nicht aktiviert und verriegelt werden kann, muss die Bremssperre eingestellt werden. 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen die Sperre der Feststellbremse am Rahmen befestigt ist (Bild 69). Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 67).
Warten der Hydraulikanlage Warten der Riemen Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens nach dem ersten Einsatztag und dann alle 100 Betriebsstunden. Wechseln des Hydrauliköls Spannen des LichtmaschinenRiemens Wechseln Sie das Hydrauliköl unter normalen Betriebsbedingungen alle 800 Betriebsstunden. Setzen Sie sich, wenn das Öl verschmutzt ist, mit Ihrem lokalen Toro Vertragshändler in Verbindung, weil die Anlage dann gespült werden muss.
Auswechseln des Hydraulikölfilters und chemischen Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. WARNUNG: Wichtig: Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen.
Warten der Schneideinheiten Ermitteln Sie mit den Testanschlüssen an der Getriebepumpe (Bild 74) Fehler im Hubkreislauf. 2 Läppen der Schneideinheiten WARNUNG: Kontakt mit den Spindeln oder anderen beweglichen Teilen kann zu Verletzungen führen. • Halten Sie Finger, Hände und Bekleidung fern von den Spindeln und anderen beweglichen Teilen. • Versuchen Sie nie, die Spindeln per Hand oder Fuß in Gang zu bringen, während der Motor läuft.
Einlagerung 5. Stellen Sie den Hebel für das Mähen/Transportieren in die Mäh-Stellung und stellen Sie den Schalter für das Ein-/Auskuppeln auf die Aktivieren-Stellung. Bewegen Sie den Bedienhebel zum Absenken/Mähen/Anheben vorwärts, um das Läppen der ausgewählten Spindeln zu beginnen. Vorbereiten der Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Schneideinheiten und den Motor gründlich. 6. Tragen Sie Schleifpaste mit einer langstieligen Bürste auf. Verwenden Sie nie Bürsten mit kurzem Stiel. 2.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.