FORM NO. 3325-159 Rev B MODELE NO. 03550—200000001 & AU-DESSUS MODELE NO. 03551—200000001 & AU-DESSUS ® MANUEL D’INSTRUCTIONS REELMASTER® 5500-D TONDEUSES AUTOPORTEES A 2 & 4 ROUES MOTRICES Pour comprendre le fonctionnement de ce produit et pour assurer une sécurité et des performances optimales, lire ce manuel avant de mettre le moteur en route. Etudier en particulier les CONSIGNES DE SECURITE signalées par ce symbole.
Cette notice d’utilisation comprend des instructions sur la sécurité, la mise en service et le fonctionnement corrects, les réglages et l’entretien. Pour cette raison, les personnes qui utilisent directement ou indirectement la machine doivent lire et comprendre le contenu de cette notice. L’attention est attirée tout au long de cette notice sur des informations de sécurité, d’ordre mécanique et général.
Consignes de sécurité 2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la surface de travail de tout objet pouvant être rejeté par la machine. Formation 1. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 3. ATTENTION—l’essence est extrêmement inflammable. 2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des enfants ni par des personnes inexpérimentées. La réglementation locale limite parfois l’âge de l’utilisateur. 3.
Sécurité • embrayer doucement, toujours garder la machine en prise, en particulier en descendant les pentes; • toujours rouler lentement sur les pentes et pour prendre des virages serrés; • rester attentif pour éviter les bosses, les creux et autres dangers cachés; • ne jamais tondre transversalement sur les pentes, sauf si la machine est prévue à cet effet. • arrêter le moteur et enlever la clé de contact. 13.
Sécurité 7. Effectuer la vidange du réservoir d’essence en extérieur. Niveau de pression acoustique Cette machine produit une pression acoustique continue de 88 dB(A) au niveau de l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures. 8. Procéder aux réglages avec prudence pour éviter de se coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la tondeuse. 9.
Glossaire des symboles Liquides caustiques, Vapeurs ou gaz brûlures chimiques toxiques – des doigts ou de la asphyxie main Décharge électrique Liquide haute – électrocution pression – injection dans le corps Gicleur haute Gicleur haute pression – érosion pression – érosion de la de la chair chair Ecrasement des doigts ou de la main par le haut Ecrasement des orteils ou du pied par le haut Mutilation des doigts ou de la main Mutilation du pied Ecrasement de tout le corps par le haut Ecrasement latér
Port de lunettes de sécurité obligatoire Port du casque obligatoire Port de protègeoreilles obligatoire Attention – danger toxique Interdiction de fumer, de feu & de flamme nue Système hydraulique Système de freinage Indicateur de niveau Niveau de liquide Filtre Engagement Désengagement Descente d’accessoire Avertisseur sonore Etat de charge de la batterie Compteur horaire/ Rapide nombre d’heures de fonctionnement Sens de déplacement de la machine, avant/ arrière Sens de fonctionnement du l
Glossaire des symboles, suite Pression de liquide de refroidissement moteur Filtre de liquide de refroidissement moteur Température de liquide de refroidissement moteur Admission d’air de combustion du moteur Pression d’admission d’air de combustion du moteur Starter Aide au démarrage Huile de Préchauffage électrique (aide au transmission démarrage à basse température) Filtre d’admission d’air de combustion du moteur Démarrage du moteur Arrêt du moteur n/min Défaillance/panne Fréquence/régime du
Fiche technique Moteur : Kubota, diesel, 3 cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. Puissance nominale 26 kW (35 ch) régulé à 3200 tr/min ; cylindrée 1123 cm3. Filtre à air grand rendement à 3 étages, monté à distance. Contacteur d'arrêt pour température d'eau élevée. Freins : freins de roues à tambour individuels sur les roues motrices avant. Commandés par des pédales individuelles actionnées du pied gauche. Freinage hydrostatique par l’intermédiaire de la transmission.
Fiche technique Moteur de cylindre à couple élevé Longueur hors tout : Avec bacs à herbe Sans bacs à herbe 263 cm 294 cm Hauteur : Avec arceau de sécurité : Sans arceau de sécurité : 208 cm 149 cm Hauteur de coupe préconisée : Unité de coupe à 5 lames : Unité de coupe à 7 lames : Unité de coupe à 11 lames : Rouleau racleur Wiehle Réf. 100-9908 Kit basculeur de bac Réf. 100-9945 Kit racleur de rouleau arrière Réf.
Avant l’utilisation en marche. Capacité du circuit de refroidissement : 9,1 litres. Contrôle de l’huile moteur 1. Garer la machine sur une surface horizontale, couper le moteur et enlever la clé de contact. Ouvrir le capot. ATTENTION Si le moteur vient de tourner, du liquide chaud sous pression peut s’échapper et causer des brûlures lorsque on enlève le bouchon du radiateur. 2. Enlever la jauge, l’essuyer sur un chiffon et la remettre dans le goulot. La sortir à nouveau et vérifier le niveau d’huile.
Avant l’utilisation d’huile pour amener le niveau à l’encoche. NE PAS TROP REMPLIR, ne pas dépasser l’encoche de plus de 0,6 cm. DANGER Comme le gazole est inflammable, des précautions doivent être prises pour le stocker et le manipuler. Ne pas fumer en remplissant le réservoir. Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur est en marche ou encore chaud, ou si la machine se trouve dans un local fermé.
Avant l’utilisation hydraulique multigrade, ce qui permet au moteur de fonctionner à des températures moins élevées sans la viscosité accrue normalement associée aux huiles monogrades.
Avant l’utilisation remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique. Enlever le bouchon du réservoir. 2 3. Enlever la jauge du goulot de remplissage et l’essuyer sur un chiffon propre. Remettre la jauge dans le goulot de remplissage, la ressortir et vérifier le niveau d’huile. Le niveau ne doit pas être à plus de 6 mm du repère de la jauge. 1 1 4. Si le niveau est bas, faire l’appoint de manière à atteindre le repère du plein. Figure 6 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 5.
Commandes de stationnement, relier les pédales au moyen de la goupille de blocage, appuyer sur les deux pédales et tirer sur le verrou du frein. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Siège (Fig. 8)—le levier permet de régler le siège en avant ou en arrière de 10 cm. Le bouton permet de régler le siège en fonction du poids de l’utilisateur.
Commandes reporter à la section Entretien des unités de coupe, Rodage). Compteur horaire (Fig. 10)—indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Fig. 10)—s'allume et le moteur s'arrête automatiquement si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. 1 1 Témoin de préchauffage (Fig. 10)—s'allume quand les bougies de préchauffage sont activées. 3 2 2 2 5 1 6 4 8 7 Figure 11 10 11 1.
Utilisation un moteur chaud. ATTENTION Démarrage et arrêt 4. Pour arrêter la machine, mettre toutes les commandes au point mort et serrer le frein de stationnement. Ramener la commande d’accélérateur en position de ralenti, tourner la clé de contact en position OFF (contact coupé) et l’enlever du commutateur. IMPORTANT : purger le circuit d’alimentation dans les cas suivants : Purge du circuit d’alimentation A. Lors de la première mise en marche d’un moteur nouveau. 1. Soulever le capot du moteur.
Utilisation Régler les commandes de vitesse des cylindres de la façon suivante : 1. Sélectionner la hauteur de coupe des cylindres. ➀ 2. Choisir la vitesse de déplacement la mieux adaptée à l’état du terrain. 3. Déterminer la vitesse de rotation correcte des cylindres en se reportant au graphique approprié (voir Figure 24) pour les unités de coupe à 5, 7 ou 11 lames. Figure 13 1. Levier de la pompe d’injection 4. Desserrer la vis de purge d’air sur la pompe d’injection à l’aide d’une clé de 12 mm.
Utilisation 1. Placer la machine sur une surface plane et horizontale, abaisser les unités de coupe, couper le moteur, serrer le frein de stationnement et enlever la clé de contact. 1 2 2 ATTENTION Comme les ressorts sont comprimés, agir avec prudence lors de leur réglage. Figure 16 1. Boutons de rodage 2. Commandes de vitesse de rotation des cylindres 5. Utiliser la machine pendant plusieurs jours, puis vérifier la qualité de la coupe obtenue.
Utilisation moitiés de l’arbre sont orientées correctement). Important : si on ne dépose pas l’arbre de transmission avant de remorquer la machine. La transmission peut être gravement endommagée. Témoin de diagnostic (Fig. 20) La RM 5500-D est équipée d’un témoin de diagnostic qui indique si le module de commande électronique fonctionne correctement. Ce témoin vert se trouve sous le tableau de bord, à côté du bloc de fusibles.
Utilisation Pour vérifier le fonctionnement du système de sécurité : Affichage diagnostic ACE La RM5500-D est équipée d'un module électronique qui commande la plupart des fonctions de la machine. Ce module détermine la fonction requise pour les divers commutateurs d'entrée (c.-à-d., commutateur du siège, commutateur à clé, etc.) et active les sorties pour exciter les solénoïdes ou les relais correspondants à la fonction recherchée. 1.
Utilisation de la colonne inférieure droite du Diagnostic ACE doit être allumée. Si la LED “inputs displayed” (entrées affichées) est allumée, appuyer sur l’interrupteur du Diagnostic ACE pour changer la LED à “outputs displayed” (sorties affichées). (sorties affichées) est allumée, appuyer sur l’interrupteur du Diagnostic ACE pour faire passer la LED à “inputs displayed” (entrées affichées). 6. Le Diagnostic ACE allume la LED correspondant à chaque entrée lorsque cette commande d’entrée est fermée.
Utilisation commande électronique. Dans ce cas, demander l’aide d’un concessionnaire TORO. ATTENTION Toujours conduire la machine en utilisant à la fois la ceinture de sécurité et l’arceau de sécurité. IMPORTANT : ne pas laisser l’affichage Diagnostic ACE branché sur la machine. Il n’est pas adapté à l’environnement de travail quotidien de la machine. Après utilisation, débrancher le Diagnostic ACE de la machine et rebrancher le connecteur au connecteur du faisceau.
Entretien Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure Périodicité des entretiens Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie Toutes Contrôlez les connexions des câbles les 50 Lubrifiez tous les graisseurs heures Changez l'huile moteur Examinez le filtre à air, le capuchon anti-poussière et le déflecteur Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures † Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d'alternateur ‡ Remplacez le fil
Entretien CONTROLE/ENTRETIEN (QUOTIDIEN) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fonctionnement des freins 9. Pression de gonflage des pneus 10. Batterie 11. Courroies (ventilateur, alternateur) Niveau d’huile moteur Niveau d’huile de transmission Niveau d’huile du réservoir hydraulique Niveau de liquide de refroidissement du radiateur Séparateur d’huile/eau Préfiltre du filtre à air Ecran du radiateur Fluid Specifications/Change Intervals Voir le manuel d'utilisation pour plus de détail.
Entretien Graissage des roulements et bagues La machine est équipée de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. Dans des conditions normales d'utilisation, graisser tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Graisser les roulements et les bagues immédiatement après avoir lavé la machine, quelle que soit la fréquence d'entretien préconisée. 1.
Entretien Figure 29 Figure 30 Figure 31 27
Entretien Entretien du filtre a air 2 ATTENTION 1 3 Avant d’effectuer tout entretien ou réglage de la machine, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur. Entretien général du filtre à air 1. Rechercher sur le corps du filtre à air les dégâts qui pourraient occasionner des fuites éventuelles. Remplacer le corps du filtre s’il est endommagé. Figure 32 1. Indicateur du filtre à air 2. Cuve du préfiltre 3. Cuve à poussière 2. Nettoyer les éléments du filtre lorsque l’indicateur (Fig.
Entretien reporter au mode d’emploi de la boîte du filtre pour de plus amples informations. • premières heures d’utilisation ; changer l’huile toutes les 50 heures et le filtre toutes les 100 heures par la suite. Au bout de 15 minutes, rincer l’élément à l’eau claire. La pression de l’eau ne doit pas dépasser 276 kPa pour ne pas endommager l’élément. • 1. Enlever le bouchon de vidange et laisser l’huile s’écouler dans un bac de vidange. Remettre le bouchon lorsque toute l’huile s’est écoulée.
Entretien si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Rincer le réservoir avec du carburant neuf. joint touche la surface de montage. La visser d’un demi-tour supplémentaire. Conduits et raccords Changement du filtre à carburant (Fig. 37) Vérifier l’état des conduits et des raccords toutes les 400 heures ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Rechercher les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés.
Entretien déflecteur pour l’extraire des glissières de montage. Nettoyer soigneusement le déflecteur à l’eau ou à l’air comprimé. Entretien des courroies du moteur Vérifier l’état et la tension de toutes les courroies après le premier jour de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite. C. Soulever légèrement les refroidisseurs d’huile et les basculer en avant. Nettoyer soigneusement les deux côtés des refroidisseurs et la zone du radiateur à l’eau ou à l’air comprimé.
Entretien 2 ➀ 1 Figure 42 1. Bras de levier de pompe d’injection Figure 41 1. Courroie du ventilateur de refroidissement 2. Levier de tendeur ATTENTION 2. Exercer une force de 7 à 14 Nm à l’extrémité du levier pour régler la tension de la courroie de ventilateur. Avant d’effectuer tout entretien ou réglage de la machine, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur. 3. Serrer le contre-écrou pour fixer le réglage. Réglage du papillon d’accélérateur (Fig.
Entretien puis couper le moteur. ➀ ➀ Figure 44 1. Filtre hydraulique 3. Graisser le joint neuf du filtre et remplir le filtre d’huile hydraulique. Figure 43 1. Hydraulic reservoir 5. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint de façon à ce que le niveau atteigne le repère FULL (plein) sur la jauge. NE PAS TROP REMPLIR. 4. Vérifier la propreté de la surface de montage. Visser le filtre jusqu’à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrer ensuite le filtre d’un demi-tour.
Entretien 4. Mettre le moteur en marche et tourner la came dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que la roue ne tourne plus. Réglage du point mort de la transmission aux roues (Fig. 45) La machine ne doit pas bouger quand la pédale de déplacement est relâchée. Si elle bouge, un réglage est nécessaire. 5. Serrer le contre-écrou pour fixer le réglage. 6. Arrêter le moteur et desserrer le frein de stationnement. Enlever les chandelles et abaisser la machine sur le sol.
Entretien ➀ ➀ Figure 46 1. Vanne de réglage de l’unité de coupe centrale Unités de coupe avant latérales Figure 48 1. Repérer la vanne sur le vérin de levage avant gauche (sous le repose-pied). 1. Vanne de réglage des unités de coupe arrière 4. Resserrer la vis de blocage après avoir réglé la vitesse de relevage de façon appropriée. 2. Desserrer la vis de blocage sur la vanne. Tourner la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre d’un demi-tour.
Entretien 2. Pour réduire la course libre des pédales, serrer les freins, desserrer l’écrou avant à l’extrémité filetée du câble de frein. Serrer ensuite l’écrou arrière pour ramener le câble en arrière de manière à obtenir une course libre des pédales de frein entre 1,25 et 2,5 cm. Après réglage, serrer les écrous avant. Figure 49 1. 2. 3. 4. 5.
Entretien le filtre et déposer le filtre. 3. Graisser le joint du filtre neuf et remplir le filtre d’huile hydraulique. 4. Vérifier la propreté de la surface de montage du filtre. Visser le filtre en place jusqu’à ce le joint touche la plaque de montage. Serrer ensuite le filtre d’un demi-tourr. 2 5. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner pendant deux minutes pour purger l’air qui se trouve dans le système. Couper le moteur et rechercher les fuites éventuelles.
Entretien Réglage du pincement des roues arrière (Fig. 53) Entretien de la batterie IMPORTANT : avant de procéder à des travaux de soudage sur la machine, débrancher les deux câbles de la batterie, débrancher les connecteurs du faisceau de câblage du module de commande électronique et le connecteur des bornes de l’alternateur pour éviter d’endommager le système électrique. Contrôler le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1.
Entretien 3. Repérer les boutons de sélection de vitesse de rotation des cylindres et de rodage (Fig. 56). Tourner le(s) bouton(s) de rodage voulu(s) en position de rodage et le(s) bouton(s) de sélection de vitesse de rotation des cylindres en position "1." 2 1 1 Entretien des unites de coupe Figure 56 1. Boutons de sélection de vitesse de rotation des cylindres 2.
Entretien descente/tonte/relevage en arrière. Quand les cylindres ne tournent plus, tourner le(s) bouton(s) de sélection de vitesse de rotation d'un cran vers la position "13". Reprendre le rodage en poussant le levier de commande de descente/tonte/relevage en avant. DANGER RISQUE La modification du régime moteur pendant le rodage peut faire caler les cylindres. DANGER Les cylindres peuvent se remettre à tourner. Tout contact avec les cylindres en rotation peut causer des blessures graves. 10.
Entretien 4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. ramenés en position de marche avant après le rodage, les unités de coupe ne pourront pas se relever ou fonctionner correctement. 5. Couper le moteur. Preparation au rangement saisonnier 6. Vidanger entièrement le réservoir, les canalisations de carburant et l’ensemble filtre à carburant/séparateur d’eau. Groupe de déplacement 7. Rincer le réservoir de carburant avec du diesel propre et neuf 1.