Form No. 3408-989 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 3100-D Nº de modelo 03170—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 03171—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento .....................47 Cómo retirar el capó ...............................................47 Lubricación ..............................................................47 Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................47 Comprobación de los cojinetes sellados .....................50 Mantenimiento del motor ...........................................50 Mantenimiento del limpiador de aire .........................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. • Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. Preparación • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte y El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
• Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de • • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. • • Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados. • Corte el césped solamente con luz natural o con una • buena iluminación artificial.
• • • • • • • • • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el – En pendientes laterales, ponga las unidades de corte "cuesta arriba" (si existe esa posibilidad). Conduzca más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Conduzca en la dirección recomendada en las pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente.
• Si el motor se cala o si la máquina pierde fuerza y no las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. puede seguir subiendo por una pendiente, no gire la máquina. Siempre baje la pendiente lentamente, en línea recta, en marcha atrás.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal99-3444 99-3444 1. Velocidad de transporte – rápido 2. Velocidad de siega – lento decal93-6688 93-6688 1.
decal121-3598 decal121-3628 121-3598 CE solamente 121-3628 No-CE solamente 1. Peligro de vuelco – no conduzca de través en pendientes de más de 17 grados. 1. Peligro de vuelco – no conduzca de través en pendientes de más de 25 grados. decal121-3607 121-3607 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles, la altura de corte y el mantenimiento.
decal121-3619 121-3619 Modelo 03170 solamente 1. Empujar hacia abajo para desengranar las unidades de corte 6. Motor – parar 2. Tirar hacia arriba para engranar las unidades de corte. 7. Motor – marcha 3. Baje las unidades de corte. 8. Motor – arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 9. Rápido 5. Bloquear 10.
decal121-3620 121-3620 Modelo 03171 solamente 1. Empujar hacia abajo para desengranar las unidades de corte 7. Bloquear 2. Tirar hacia arriba para engranar las unidades de corte. 8. Motor – parar 3. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 9. Motor – marcha 4. Desplazar las unidades de corte a la izquierda. 10. Motor – arrancar 5. Bajar las unidades de corte. 11. Rápido 6. Elevar las unidades de corte. 12.
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 5. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; en pendientes, mantenga las unidades de corte bajadas y el cinturón de seguridad abrochado. 7.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción Uso Cant. 2 1 1 1 1 1 1 Conjuntos de ruedas delanteras Conjunto de rueda trasera Volante Tapón del volante Arandela grande Contratuerca Tornillo Electrolito Instale las ruedas. Instale el volante. A/R Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Llave de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de operar la máquina. Material de formación del operador 1 Ver antes de utilizar la máquina. Hoja de pre-entrega 1 Revisar para verificar que la máquina ha sido configurada correctamente. Certificado de cumplimiento 1 Asegurar el Cumplimiento CE.
3 Activación, carga y conexión de la batería Piezas necesarias en este paso: A/R g008874 Electrolito Figura 4 1. Tapa de la batería Procedimiento 4. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 4 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
3. Alinee los taladros de montaje y posicione el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 8). No retire el conjunto de perno y tuerca del brazo del cierre de seguridad. 5 Instalación de la pegatina CE 1 Piezas necesarias en este paso: 1 2 Pegatina de advertencia (121–3598) Procedimiento Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, pegue la pegatina CE sobre la pegatina no-CE correspondiente.
3 2 1 G012631 g012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 7 g008875 Figura 11 Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) 1. Protector del tubo de escape 2. Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 11). Piezas necesarias en este paso: 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante 8 Cómo instalar la barra antivuelco Procedimiento 1.
9 Instalación de los brazos de elevación delanteros Piezas necesarias en este paso: g011160 Figura 12 1. Antivuelco 2. Soporte 4. Manguera de ventilación del tubo de combustible 5. Abrazadera 2 Brazos de elevación 2 Barra de giro 2 Perno (5/16 x 7/8") Procedimiento 3. Tubo de ventilación 1.
2. Posicione uno de los bastidores de tiro delanteros (Figura 16) en cada unidad de corte delantera. 3. Sujete las barras de giro a los brazos de elevación con 2 pernos (5/16 x ⅞"). 4. Introduzca los brazos de elevación en los ejes pivotantes de los brazos de elevación (Figura 15), y sujete cada uno con una pletina de unión y los pernos que retiró anteriormente. Nota: Apriete los pernos a 95 N∙m. g011968 Figura 16 1. Bastidor de tiro delantero g011966 Figura 15 1. Brazo de elevación derecho 2.
arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m. • Sujete los acoplamientos de montaje traseros a los taladros traseros de los bastidores de tiro con un perno (3/8 x 2¼"), 2 arandelas planas y una contratuerca, según se muestra en Figura 19. Coloque una arandela en cada lado del acoplamiento al montarlo. Apriete las fijaciones a 42 N·m. g012688 Figura 17 1. Bastidor de tiro delantero 2. Acoplamiento de montaje delantero 3. Acoplamiento de montaje trasero 4.
g011218 Figura 22 1. Cadena de volteo g012016 Figura 20 1. Arandela de empuje 12 3. Pasador de seguridad 2. Bastidor de tiro 3. Engrase todos los puntos de giro de los brazos de elevación y los bastidores de tiro. Montaje de los motores de transmisión de la unidad de corte Importante: Asegúrese de que los manguitos no están doblados y que no tienen curvas muy cerradas, y que los manguitos de la unidad de corte trasera están colocados según se muestra en Figura 21.
3. Retire el tapón del alojamiento de cojinete del extremo exterior de la unidad de corte de la derecha, e instale los pesos y la junta. 4. Retire el tapón de transporte de los alojamientos de los cojinetes de las unidades de corte restantes. 5. Inserte la junta tórica (suministrada con la unidad de corte) sobre la brida del motor de transmisión (Figura 24). g008876 Figura 25 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2.
C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Importante: Una holgura insuficiente en los topes delanteros o la barra de desgaste trasera podría dañar los brazos de elevación. E. Repita los pasos A a D si es necesario. F. 14 Apriete la contratuerca de la horquilla. Nota: Si el brazo de elevación trasero baila durante el transporte, reduzca la holgura. Instalación del kit de rodillo basculante (opcional) 2.
El producto Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 31) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada, luego empuje la palanca hacia adelante para apretarlo. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 31) permite ver si las unidades de corte están en posición central. Indicador de ángulo El indicador de ángulo (Figura 31) indica el ángulo lateral de la máquina en una pendiente, en grados.
Acelerador Indicador del alternador Mueva el acelerador (Figura 33) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. El indicador del alternador (Figura 33) debe estar apagado cuando el motor está en marcha. Si está encendido, el sistema de carga debe ser comprobado y reparado si es necesario.
Control de autoafilado Velocidad sobre el terreno El control de autoafilado está situado debajo de la tapa de la consola (Figura 34). Gire el mando a la posición R para afilar y a la posición F para segar. No cambie la posición del mando cuando los molinetes están girando. * Con unidades de corte y fluidos Siega: 0 a 10 km/h; Transporte: 0 a 14 km/h.
Comprobación del nivel de aceite del motor Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Primero la Seguridad El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad.
4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 38) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. Utilice únicamente combustible diésel o combustibles biodiésel limpios y nuevos con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40.
El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5,7 litros. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. g191214 Figura 39 1.
2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de fluido hidráulico (Figura 42) y retire el tapón. El depósito de fluido hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 13,2 litros de fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. El mejor momento para comprobar el fluido hidráulico es cuando el fluido está frío. La máquina debe estar configurada para el transporte.
Comprobación del contacto molinete-contracuchilla para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. Nota: La llave se desplaza automáticamente a la posición de CONECTADO/MARCHA. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 15 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.
Nota: Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 6. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados estos procedimientos de purga.
Identificación de los puntos de Uso del Módulo de control de serie (MCE) amarre El Módulo de control de serie es un dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas de serie necesarias para la operación segura del producto.
g190826 Figura 46 1. Entradas 2. Autoafilado 3. Alta temperatura 7. Punto muerto 8. Toma de fuerza 9. Arranque 4. Asiento ocupado 10. ETR 5. Interruptor TDF 11. Alimentación 6. Freno de estacionamiento 12. Salidas – quitado A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo MCE. 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (Toma de fuerza, Arranque o ETR). 2.
ENTRADAS Función SALIDAS Autoafilado Arranque ETR Toma de fuerza O O + + O O O O O + O O – O O O + O – – – O O O + + O – O O – O + + O O O Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Freno PUESTO TDF ENGRANADA Asiento ocupado Arranque – – + O O – Marcha (Fuera de la unidad) – – O O O Marcha (En la unidad) – O O – Siega – O O Autoafilado – – O Temperatura alta – Temperatura alta – O • (–) Indica un circuito cerrado a tier
Consejos de operación • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de Consejos generales sobre el Modelo 03171 PELIGRO • El cortacésped dispone de un sistema exclusivo de tracción que permite que la máquina se desplace hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, usted o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.
Consejos generales sobre el Modelo 03170 • El Sidewinder ofrece un máximo de 33 cm de corte lateral, lo que le permite segar más cerca del borde de las trampas de arena y otros obstáculos y a la vez mantener las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua. PELIGRO El cortacésped dispone de un sistema exclusivo de tracción que permite que la máquina se desplace hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo.
• Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto. deseable para algunas aplicaciones, busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él. • Practique la conducción hacia adelante y hacia atrás, y • En cuanto las unidades de corte delanteras lleguen al el arranque y la parada de la máquina.
Selección de la frecuencia de corte (velocidad del molinete) Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad del molinete según la altura de corte. Importante: Si la velocidad del molinete es demasiado lenta, es posible que se observen marcas en el césped cortado. Si la velocidad del molinete es demasiado rápida, el corte no será limpio. Ajuste la frecuencia de corte (velocidad del molinete) de la manera siguiente: 1.
TABLA DE SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOLINETE Altura de Corte Molinete de 5 cuchillas Molinete de 8 cuchillas Molinete de 11 cuchillas 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 8 km/h 9,6 km/h 63,5 mm 2-1/2 pulgadas 3 3 3* 3* – – 60.3 mm 2⅜" 3 4 3* 3* – – 57.2 mm 2¼" 3 4 3* 3* – – 54.0 mm 2-1/8 pulgadas 3 4 3* 3* – – 50,8 mm 2 pulgadas 3 4 3* 3* – – 47.6 mm 9,8 cm 4 5 3* 3* – – 44.5 mm 1¾" 4 5 3* 3* – – 41.
del indicado en la tabla para compensar diferencias en la condición de la hierba, la longitud de hierba cortada, y la preferencia personal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad). El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 2.
g008898 Figura 54 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación g008896 Figura 52 delantero izquierdo (2) (Figura 55) • Pivote de dirección (Figura 53) g008899 Figura 55 g190873 Figura 53 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 56) • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 54) g008900 Figura 56 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 57) 48
g008901 Figura 57 g008904 Figura 60 • Mando segar/transportar (Figura 58) Nota: Si lo desea, puede instalar otro punto de engrase adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 61). g008902 Figura 58 • Pivote tensor de la correa (Figura 59) g190872 Figura 61 g008903 Figura 59 • Cilindro de dirección (Figura 60).
Mantenimiento del motor Comprobación de los cojinetes sellados Mantenimiento del limpiador de aire Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes.
g008911 Figura 64 1. Tapones de vaciado g008910 Figura 63 2. Retire el filtro de aceite (Figura 65). 1. Filtro primario 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, y compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. 6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. 7.
Mantenimiento del sistema de combustible 2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 66). 2 PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) g008913 Figura 67 ADVERTENCIA 1. Inyectores de combustible CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato sódico. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 72) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el fluido hidráulico 1. Mueva la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 73). Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el sistema hidráulico.
Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían dañar el sistema hidráulico. 8. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. 9. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento misceláneo Autoafilado de las unidades de corte PELIGRO El contacto con los molinetes puede causar lesiones personales o la muerte. • No coloque nunca las manos ni los pies en la zona de los molinetes cuando el motor está en marcha. • Durante el autoafilado, los molinetes pueden pararse y luego volver a girar. g011168 Figura 77 1. Mando de velocidad del molinete • No intente poner los molinetes en movimiento con la mano o con el pie.
Almacenamiento de afilar. Esto elimina cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Preparación para el almacenamiento estacional Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, prepárela de la siguiente forma. Preparación de la unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos a 0,97–1,24 bar. 3.
6. Pare el motor. 7. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de combustible y del separador de agua. 8. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. 9. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 10. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 11. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 12.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).