DK GB DE FR RU SL IT Manual Manual Bedienungsanleitung Manuel Руководство пользователя Navodila za uporabo Manuale Snow King 566TGE / 617TGE / 6195BE / 619TGE ВАЖНО! НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30 ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ! VIGTIGT ! HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE SAE-30 FØR START! POMEMBNO! PRED ZAGONOM NE POZABITE NATOČITI MOTORNEGA OLJA SAE 30! IMPORTANT ! REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL SAE-30 BEFORE START ! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.
ill1 ill2
ill3 ill4 ill5 ill6 ill7 ill8 ill9
DK – ORIGINAL BRUGSANVISNING SIKKERHEDSSYMBOLER SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................................... 2 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER................................. 2 SIKKERHEDSSYMBOLER .......................................... 2 IDENTIFIKATION AF DELENE .................................... 4 MONTERINGEN .......................................................... 4 JUSTERING ................................................................. 4 BETJENING AF MOTOR ...........................................
Benzinsikkerhed Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med benzin. Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive. Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og skift tøj med det samme! Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke en sodavandsflaske eller lignende! Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige antændingskilder. Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Advarsel: Aktivere sneglen under justering af fremdrift kabel! IDENTIFIKATION AF DELENE Se ill1 1. Sneslynge 2. Koblingshåndtag 3. Gear (6 Frem - 2 Bak) 4. Aktiveringshåndtag for snegleskruen 5. Udkaster justeringsgreb (Horisontalt) 6. Deflektor justeringshåndtag (Vertikalt) 7. El-Start (kontakt) 8. Udkaster rør 9. Snegleskrue 10. Skærm* (Til store sne mængder, fx snedriver) 11. Choker 12. Primer 13. Gasregulering 14. Tændingsnøgle 15.
Gasregulering (ill1-13) Bevæg gashåndtaget ca. en 1/3 fra langsom(skildpadde)positionen imod hurtig (hare) position. Note: Overbelast ikke maskinens kapacitet, ved at forsøge, at rydde en for stor mængde sne ved for stor hastighed. Tip: Vælg en langsom rydningsagtighed ved tungt vådt sne, og højere ved let løs nyfalden sne.
Sikkerhedsforanstaltninger Husk at slukke for maskinen før eventuelle vedligeholdelse eller reparation. Dette minimerer faren for alvorlig personskade. For at mindske mulig brand og eksplosionsfare, vær ekstra agtpågivende ved håndteringen af benzin. Brug ikke brændbare stoffer til rensning af maskinen. Sørg altid for at cigaretter, cigarer, piber og andre kilder til brand ikke kommer i nærheden af maskinen.
Opbevar ikke benzin i tanken i mere end 3 mdr.! Bemærk: En varm motor og udstødning kan antænde eller smelte overdækningen. Brug ikke plastik materiale til overdækning af maskinen. Overdækning lavet af materiale ikke porøst materiale kan give fugt omkring motoren og derved fremme rust og korrosion. Note: Hvis benzinen oxidere eller forringes under opbevaring, skal karburatoren og andre komponenter i brændstofsystemet til service eller skal udskiftes.
VEDLIGEHOLDELSE/FEJLFINDING Vedligeholdelse tabel Hver gang Tjek Motor olie Første måned Hver 3 måned Hver 6 måned X X Skift X Rens Tjek Rens Udskift X X Benzintank og filter Rens Tjekl Juster Rens Tjek Juster Rens Benzin Tjek Filterhus/Slamhus Tændrør Gnist Fanger Tomgang/ Karburator Ventiler Fejl Årligt X X X X X Hvert andet år eller når nødvendigt Årsag Udbedre Maskinen kører ujævnt og ryster intensivt Motoren kører ikke Løse bolte Løs snegleenhed Gasregulering i forkert positio
GB – ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING - DISCHARGER Keep hands out of discharge opening while machine is working. SAFETY REGULATIONS ............................................ 9 SAFETY INSTRUCTIONS ........................................... 9 SAFETY SYMBOLS ..................................................... 9 IDENTIFICATION OF CONTENT .............................. 11 ASSEMBLY ................................................................ 11 ADJUSTMENT .................................................
Beware of hazards, while working on difficult soil hence; extremely stony or hard soil. Boots with non-slip soles with steel jacket is required. Avoid loose-fitting clothes. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. Never refuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom of filler in order to provide space for fuel to expansion. After refueling, ensure that the cap tighten securely.
Important: The cables must in emergency situations, trigger the dead man lever, once the handles are released. IDENTIFICATION OF CONTENT See ill1 1. Snow thrower 2. Clutch lever 3. Gear (6 Forward - 2 Reverse) 4. Auger activation lever 5. Chute adjustment lever (Horizontal) 6. Deflector adjustment lever (Vertical) 7. Electric start (power socket) 8. Chute 9. Auger 10. Guards* (For large quantities of snow e.g. Snowdrift) 11. Choker 12. Primer 13. Throttle 14. Ignition Key 15.
Throttle (ill1-13) Move the throttle lever about 1/3 away from the slow (turtle) position towards the fast (rabbit) position. Note: Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate. Advice: Select a slower speed for wet heavy snow, and a higher speed for light powdery snow. Ignition key (ill1-14) Insert the ignition key in the keyhole. Warning: Not suitable for sleet! Warning! Exercise extreme caution when operating on crossing gravel drives, walks, or roads.
Keep cigarettes, sparks and flames and other sources of ignition away from the machine. Refueling With the engine stopped, remove the fuel tank cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level is low. First time after approximately 10 hours of operation Hereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. How to: Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area. Remove the spark plug with a spark plug wrench. Inspect the spark plug.
Preparation for long term storage We recommend draining the fuel tank and carburetor before long-term storage. However adding a fuel stabilizer can extend fuel service life. Start your engine as described under operation. Notice: Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting. If the cylinders were coated with oil during storage preparation, the engine may smoke briefly at startup. This is normal.
MAINTENANCE/TROUBLESHOOT Maintenance chart Engine oil Everytime Check 1st month Every 3 month Every 6 month X Change X X Clean Check Clean Replace X X Fuel tank and strainer Clean Check Adjust Clean Check Adjust Clean Fuel line Check Sediment Cup Spark plug Spark arrester Idle speed Combustion chamber Valve clearance X X X X X Every 2 years (Replace if necessary) Fault The unit does not operate smoothly and vibrates intensively Possible causes Bolts loose Auger unit mounting loose Rem
DE – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Tod führen. Bedenken Sie, dass die Anweisungen bezüglich Sicherheit und Instandhaltung der Schneefräse Ihrer Sicherheit dienen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN............................... 16 SICHERHEITSANWEISUNGEN ................................ 16 SICHERHEITSSYMBOLE .......................................... 16 IDENFIKATION DER TEILE ...................................... 18 MONTAGE .................................................................
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit Anwesender verantwortlich. Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von Kindern oder Tieren. Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und ihres Eigentums. Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper. Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen oder bei laufendem Motor.
2. Befestigen und passen Getriebe Stange auf den Schalthebel unter dem der Schalttafel, Zacke einfügen um zu befestigen. Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls. Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder zubehör. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen oder -zubehör erlischt die Produkthaftung. Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Motor ausschalten Um den Motor ausschalten. Gehen Sie dem folgenden Verfahren nach. Wenn die Schnecke sich nicht einschalten lässt, müssen Sie Nachspannen. 2. Beim loslassen des Schnecken Hebels sollte die Schneefräse sofort stoppen. Wenn sich die Schnecke noch dreht müssen Sie Nachspannen. Gasregelung (ill1-13) Bewegen Sie den Gashebel ca. 1/3 von der FAST (Hase) Position zur SLOW (Schildkröte) Position. Gleitkufen (ill7) 1. Mutter lockeren 2.
Warnung: Lassen Sie besondere Vorsicht beim Gebrauch des Geräts an Hängen walten. Arbeiten Sie entlang der Hänge, nie hinauf und hinunter. Seien Sie vor allem bei einer Richtungsänderung aufmerksam. An besonders steilen Hängen sollte nicht gearbeitet werden. Kohlenstoffvergiftung durch Auspuffgas Sorgen Sie bei jedem Einschalten des Geräts für ausreichende Entlüftung. Verbrennen an heißen Teilen Lassen Sie den heißen Motor, Auspuff und andere Teile vor dem Berühren stets abkühlen.
Motorölwechsel Das benutzte Öl ablassen, während der Motor warm ist. Warmes Öl ist flüssiger als kaltes, was zu einem besseren Ergebnis führt. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor, um das benutzte Öl aufzufangen. Entfernen Sie anschließend den Öl Deckel und den Bodenpfropfen. Sorgen Sie dafür, dass sämtliches benutztes Öl aus dem Motor abgelassen wird, ziehen Sie anschließend den Bodenpfropfen und den Öl Deckel fest.
Benzin darf nicht länger als drei Monate im Motor gelagert werden! Fügen Sie dem Kraftstoff Zusätze zu, um die Haltbarkeit des Kraftstoffs zu verlängern. denen Elektrowerkzeug betrieben wird. Wenn Sie dem Kraftstoff Zusätze zufügen, füllen Sie frisches Benzin nach, wenn der Tank nur teilweise gefüllt ist. Luft im Tank verstärkt die Verschlechterung des Kraftstoffs während der Lagerung.
WARTUNG/FEHLERSUCHE Jedes Mal Wartungsübersichtsplan Motoröl Filtergehäuse/Schlammgehäuse Zündkerze Funkenschutz Leerlauf/Vergaser Ventile Benzintank und Filter Benzin Niveau überprüfen Wechseln Reinigen Überprüfen und Reinigen Auswechseln Reinigen Überprüfen Regulieren Reinigen Überprüfen Regulieren Reinigen Überprüfen Ursache Das Gerät läuft ungleichmäßig und vibriert intensiv Lose Bolzen Lose Schneckeneinheit Gasregelung in falscher Position Zündkerze defekt Tank leer Kraftstoffhahn geschlossen Der
FR- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE SYMBOLES DE SECURITE RÈGLEMENT SUR LA SÉCURITÉ............................ 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 24 SYMBOLES DE SECURITE ...................................... 24 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ................... 26 MONTAGE ................................................................. 26 AJUSTEMENT ........................................................... 26 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ..........................
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues. Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser. Vérifiez qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée. Remplacez les éléments et boulons usés ou endommagés en bloc pour préserver l'équilibre. L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité des autres personnes. N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou d'animaux.
d'outils et du transport par d'autres moyens que son propre déplacement. Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous sont serrés. Resserrez-les si nécessaire. Le moteur doit être complètement refroidi avant d'être rangé à l'intérieur ou couvert. Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel. Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de consignes doivent être entretenues et remplacées.
2. Relâchez le levier de traction, les roues doivent arrêter de tourner immédiatement. Si les roues tournent toujours, relâchez la tension du câble à l'aide du ridoir. le moteur lancé, débranchez la fiche de la prise ou tirez le lanceur à rappel pour mettre le moteur en marche. Lanceur à rappel (alternativement) Tirez sur le lanceur doucement jusqu'à ce que vous sentez une résistance dans la corde. Ensuite, tirez rapidement et énergique.
Attention! Faites preuve d'une extrême prudence en cas d'utilisation sur des allées en gravier, des allées piétonnes ou des routes. Ne déblayez pas la neige en travers des pentes. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de sens sur les pentes. N'essayez pas de déblayer des pentes abruptes. de cigarettes, étincelles, flammes et autres sources d'inflammation de la machine.
Remarque: l'eau entrant en contact direct avec le moteur chaud peut causer des dégâts ou, pire encore, fissurer les parties en aluminium du moteur. Si le moteur était en marche, laissez-le refroidir pendant au moins une demi-heure avant le lavage. dans votre centre de recyclage ou une station-service. Ne la jetez pas avec les déchets, ne la déversez pas sur le sol ou dans les canalisations. Spécifications de l'huile moteur L'huile influence la performance de votre machine et sa durée de vie.
4. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarreur pour répartir l'huile dans le cylindre. 5. Réinstallez les bougies. 6. Tirez lentement sur le câble de démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Cela permet de fermer les robinets pour empêcher l'humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Faites délicatement revenir le câble de démarreur. Conseils généraux Choisissez un endroit de rangement bien ventilé et peu humide, afin d'éviter la rouille et la corrosion.
RANGEMENT/DÉPANNAGE Tableau d'entretien Huile moteur Chaque fois Contrôler 1er mois Bougie Pare-étincelles Ralenti Chambre de combustion Jeu de soupape Réservoir de combustible et crépine Conduite de combustible Tous les 6 mois X X Nettoyer Contrôler Nettoyer Remplacer X Nettoyer Contrôler Ajuster Nettoyer Contrôler Ajuster X X X X X X Nettoyer Contrôler Une fois par an X Changer Cuve de sédimentation Tous les 3 mois Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) Défaut L'unité ne fonctionne
RUS ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................. 32 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ... 32 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................ 32 ОБОЗНАЧЕНИЯ ........................................................ 35 СБОРКА ..................................................................... 35 РЕГУЛИРОВКА ......................................................... 35 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ ............................... 36 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ .............................
Производите комплексную замену износившихся или поврежденных элементов и болтов, чтобы сохранить балансировку. Оператор машины отвечает за безопасность людей. Никогда не используйте машину рядом с детьми или животными. Оператор машины несет ответственность за любые происшествия или риск, которому подвергаются люди и их имущество. Тщательно осмотрите местность, где будет использоваться оборудование. При необходимости удалите лишние предметы.
Обслуживание и хранение При обслуживании и чистке, смене инструментов и перевозке не своим ходом необходимо глушить двигатель. Регулярно проверяйте затяжку всех болтов и гаек. При необходимости затяните повторно. Двигатель должен полностью остыть, прежде чем машина будет поставлена на хранение или накрыта чехлом. Если машина не используется длительное время, ознакомьтесь с инструкциями в этом руководстве пользователя. Сохраните или замените предупреждающие и информационные наклейки, если это необходимо.
ОБОЗНАЧЕНИЯ 2. Проденьте рычаг поворота через скобу, соедините его с ответной частью и закрепите шплинтом. См. рис. 1 1. Снегоочиститель 2. Рычаг сцепления 3. Коробка передач (6 вперед - 2 назад) 4. Рычаг включения шнека 5. Рычаг регулировки наклонного желоба (по горизонтали) 6. Рычаг регулировки направляющего устройства (по вертикали) 7. Электрический стартер (разъем питания) 8. Наклонный желоб 9. Шнек 10. Ограждения* (для большого количества снега, например, сугробов) 11. Воздушная заслонка 12.
Регулировка полозьев (рис. 7) 1. Отпустите 2 гайки. 2. Отрегулируйте полозья таким образом, чтобы кожух шнека установился на уровне земли, затем зафиксируйте их. Выключение двигателя Для выключения двигателя выполните следующие действия. Рычаг управления дроссельной заслонкой (рис. 1-13) Переместите рычаг управления дроссельной заслонкой из положения больших оборотов (кролик) в направлении положения малых оборотов (черепаха).
Важно: Перед началом любого технического обслуживания или ремонта убедитесь в том, что двигатель выключен. Будьте особенно внимательны при работе на пересечениях с гравийными дорогами, пешеходными дорожками или шоссе. Не выполняйте очистку снега поперек поверхностей склонов. Будьте предельно осторожны при смене направления на склонах. Не пытайтесь выполнять очистку крутых склонов. Чтобы снизить возможность возгорания или взрыва, будьте осторожны при работе рядом с бензином.
Надлежащая подготовка для длительного хранения очень важна для поддержания вашего снегоочистителя защищенным от коррозии и для предотвращения ухудшения состояния и функций его деталей. Следующие операции облегчат запуск двигателя после хранения и защитят ваш снегоочиститель от коррозии при его длительном хранении. Снимите крышку заливной горловины и выверните сливную пробку. Полностью слейте масло! Снова вверните сливную пробку и надежно затяните ее. Залейте свежее рекомендованное масло.
Соблюдайте дозировку топливной присадки, указанную изготовителем. кратковременное дымление. Это нормальное явление. Порядок действий: 1. Слейте старый бензин из топливного бака и залейте свежий. 2. Влейте топливную присадку в бак. 3. Дайте двигателю поработать на холостом ходу вне помещения в течение 10 минут. Это обеспечит смешивание топливной смеси в блоке двигателя и карбюраторе. 4. Остановите двигатель. Подготовка к хранению Менее 1 месяца Специальная подготовка не требуется.
Обслуживание / Устранение неисправностей План обслуживания резюме Моторное масло проверка заменять Корпус фильтра / жилье грязи очистить Свечи зажигания Искрогаситель Ожидания / карбюратор арматура Топливный бак и фильтр бензин каждый раз Первый месяц Каждый 3-й месяц Каждый 6-й месяц ежегодно X X X X проверка / очистить заменять очистить проверка контроль очистить проверка контроль X X X X X очистить X проверка Каждый второй Год (изменения в случае необходимости) ошибка Устройство работае
POZOR – IZMET Ne približujte rok izmetni odprtini, ko stroj deluje. SL – PREVOD NAVODIL ZA UPORABO VARNOSTNI PREDPISI ............................................ 41 VARNOSTNI NAPOTKI ............................................. 41 VARNOSTNE OZNAKE ............................................. 41 KAZALO ..................................................................... 43 SESTAVLJANJE ........................................................ 43 NASTAVLJANJE ..............................................
Bodite pozorni na nevarnosti, ko stroj upravljate na težavnem terenu, kot so izredno kamnita ali trda tla. Potrebni so škornji z nedrsečim podplatom in jekleno kapico. Izogibajte se ohlapnim oblačilom. Ugasnite vse cigarete, cigare, pipe in druge vire vžiga. Goriva nikoli ne točite v stroj v zaprtih prostorih. Preden dotočite gorivo, počakajte, da se motor ohladi. Nikoli ne napolnite rezervoarja za gorivo več kot 2,5 cm pod robom polnilnega nastavka, ker gorivo potrebuje prostor za širjenje.
Pomembno: V sili morajo kabli sprožiti zasilno zaustavitev, ko spustite ročaje. KAZALO Glejte sliko 1. 1. Snežna freza 2. Ročica sklopke 3. Prestavna ročica (6 naprej in 2 vzvratno) 4. Ročica za zagon polža 5. Ročica za nastavitev izmetnega kanala (vodoravno) 6. Ročica za nastavitev deflektorja (navpično) 7. Električni zaganjalnik (omrežna vtičnica) 8. Izmetni kanal 9. Polž 10. Ščitnika* (za velike količine snega, npr. snežni zamet) 11. Čok 12. Vbrizgalnik 13. Ročica za plin 14. Ključ za zagon 15.
Druga stopnja: Čiščenje snega 1. Stisnite desno krmilno ročico, da zaženete pogonsko enoto, in snežna freza se bo začela premikati. (slika 1–2) 2. Uporabite 6 prestav za premikanje naprej in 2 prestavi za premikanje nazaj (R1 in R2), da nastavite želeno delovno hitrost. (slika 1–3) 3. Stisnite levo krmilno ročico, da zaženete polža. (slika 1–4) Opomba: Ne preobremenjujte zmogljivosti stroja s prehitrim čiščenjem snega. Vbrizgalnik (slika 1–12) Ko je motor hladen, vbrizgalnik dovaja uplinjaču več bencina.
okoliščin, je pomembno, da uporabnik stroja ravna skrbno in stroj uporablja na varen in pravilen način tako, da ne ogroža sebe ali drugih. zaprto posodo, ki jo odnesete na zbirališče za ločeno zbiranje odpadkov ali bencinsko postajo, kjer zbirajo staro olje. Starega olja ne odlagajte med gospodinjske odpadke ali ga zlivajte na tla ali v odtoke. Varnostni ukrepi Pomembno: Preden začnete z vzdrževalnimi deli ali popravilom, se prepričajte, da je motor zaustavljen.
aluminijastih delov motorja. Če je motor deloval, počakajte najmanj pol ure, da se ohladi, preden začnete s pranjem. Gorivo: Bencin bo med skladiščenjem oksidiral in se bo skvaril. Zaradi starega bencina se bo motor težje zagnal, lepljive usedline, ki se bodo začele nabirati, pa bodo zamašile sistem za gorivo.
VZDRŽEVANJE/ODPRAVLJANJE TEŽAV Razpredelnica vzdrževalnih del Motorno olje Vsakič Vžigalna svečka Iskrolov Prosti tek Uplinjač Ventili Rezervoar za gorivo in filter Cev za dovod goriva X Vsakih 6 mesecev X Čiščenje Pregled Nastavitev Čiščenje Pregled Nastavitev X X X X X Čiščenje Pregled Motor ne deluje Ročica za plin ni v pravilnem položaju Okvarjena vžigalna svečka Prazen rezervoar za gorivo Zaprt dovod goriva Slabo gorivo Pogonska moč se znižuje Motor se ne zažene ali se po kratkem času za
ATTENZIONE - SCARICO Tenere le mani lontane dall'apertura di scarico quando la macchina è in funzione. IT - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NORME DI SICUREZZA ............................................ 48 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..................................... 48 SIMBOLI DI SICUREZZA ........................................... 48 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI .................... 50 MONTAGGIO ............................................................. 50 REGOLAZIONE .......................
Ispezionare con cura la zona in cui si utilizzerà l'apparecchiatura; se necessario, rimuovere eventuali corpi estranei. Non rabboccare la benzina in ambienti chiusi o mentre il motore è in funzione. La benzina è estremamente infiammabile; non fare mai rifornimento se il motore è ancora caldo. Pulire eventuali fuoriuscite di benzina prima di avviare il motore.
* - Può non corrispondere al modello in proprio possesso. Se la macchina rimane inutilizzata per un certo periodo, consultare le istruzioni contenute nel presente manuale. Controllare e sostituire le etichette di sicurezza e quelle delle istruzioni, se necessario. Utilizzare solo ricambi o accessori originali. Se si utilizzano ricambi o accessori non originali, la garanzia decade. Sostituire i silenziatori difettosi. Cambio (ill3) 1. Fissare l'asta sull'asse della trasmissione 2.
presa. In alternativa, tirare il dispositivo di avviamento a strappo per avviare il motore. Se le ruote continuano a girare, ridurre la tensione del cavo utilizzando il tenditore. Avviamento a strappo (in alternativa) Tirare delicatamente il dispositivo di avviamento a strappo finché si avverte una resistenza sulla cordicella. A quel punto, tirare rapidamente e con forza. Non rilasciare mai il dispositivo di avviamento a strappo: farlo scorrere delicatamente in posizione, quindi tirare di nuovo.
Consiglio: Selezionare una velocità inferiore in presenza di neve pesante e bagnata e una velocità superiore per la neve leggera e farinosa. Per ridurre le possibilità di incendio o di esplosione, prestare attenzione quando si lavora in presenza di benzina. Utilizzare solo un solvente non infiammabile (non usare benzina) per pulire i componenti. Tenere sigarette, scintille e fiamme e altre fonti di accensione lontane dalla macchina.
Smaltire l'olio motore usato in conformità alle norme per la tutela dell'ambiente. Si consiglia di conservare l'olio usato in un contenitore sigillato e di smaltirlo presso un centro di riciclo o una stazione di servizio, che lo invierà a una struttura di bonifica. Non gettarlo nei rifiuti, non versarlo per terra, né nelle fogne. danneggiata e ricoprire con un leggero strato di olio le zone che potrebbero arrugginirsi.
1 anno e oltre Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore. Pulire la vaschetta di sedimentazione del carburante. Rimuovere la candela. Versare un cucchiaio di olio motore nel cilindro, dal foro della candela. Far girare lentamente il motore tirando la corda di avviamento per distribuire l'olio. Rimontare la candela. Sostituire l'olio. 3. Versare un cucchiaio (5-10 cc) di olio motore pulito nel cilindro. 4. Tirare la corda di avviamento diverse volte per distribuire l'olio nel cilindro.
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Schema di manutenzione Olio motore Controllare A ogni utilizzo Il primo mese Pulire Candela Controllare Pulire Sostituire Protezione candela Regime al minimo Camera di combustione Luce valvola Serbatoio del carburante e filtro Tubo del carburante Ogni 6 mesi Una volta all'anno X X Sostituire Vaschetta di sedimentazione Ogni 3 mesi X X X X X Pulire Controllare Regolare Pulire Controllare Regolare X X X Pulire Controllare Ogni due anni (se necessario,
SPECIFIKATIONER Snow king Model 566TGE 617TGE 6195BR 619TGE Model Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS B&S 950S Loncin LC175FDS Slagvolume cc 182 212 208 265 Arbejdshøjde (cm) 56 61 61 61 Arbejdsbredde (cm) 51 51 51 51 6 Frem 2 Bak 6 Frem 2 Bak 6 Frem 2 Bak 6 Frem 2 Bak Vægt (kg) 79,5 83,5 85 94 Dækstørrelse 13” 13” 13” 13” Gear SPECIFICATIONS Snow king Model 566TGE 617TGE 6195BR 619TGE Model Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS B&S 950S Loncin LC175FDS Stroke volume
TECHNISCHE DATEN Snow king Model 566TGE 617TGE 6195BR 619TGE Model Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS B&S 950S Loncin LC175FDS Hubraum (l) cc 182 212 208 265 Arbeitshöhe (cm) 56 61 61 61 Arbeitsbreite (cm) 51 51 51 51 6 Vorwärts 2 Rückwärts 6 Vorwärts 2 Rückwärts 6 Vorwärts 2 Rückwärts 6 Vorwärts 2 Rückwärts Gewicht (kg) 79,5 83,5 85 94 Reifengröße 13” 13” 13” 13” Gangschaltung CARACTERISTIQUES TECHHNIQUES Snow king Modèle 566TGE 617TGE 6195BR 619TGE Moteur Loncin
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Snow King модель 566TGE 617TGE 6195BE 619TGE Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS B&S 950S Loncin LC175FDS 182 212 208 265 Ном. мощность, л.с / об/мин 5,5 / 3600 6 См. инстр на двигатель 7 макс. мощность, л.с. / об/ мин 6 / 3600 7 / 3600 См. инстр на двигатель 9 / 3600 Рабочая ширина, см 56 61 61 61 Двигатель Объем двигателя, куб.
TEHNIČNI PODATKI Snow king 566TGE 617TGE 6195BR 619TGE Loncin LC165FDS Loncin LC170FDS B&S 950S Loncin LC175FDS Delovna višina (cm) 182 212 208 265 Delovna širina (cm) 56 61 61 61 Model Delovna prostornina v kubičnih centimetrih Prestave Masa Velikost pnevmatik (kg) Model 51 51 51 51 6 naprej in 2 vzvratno 6 naprej in 2 vzvratno 6 naprej in 2 vzvratno 6 naprej in 2 vzvratno 79,5 83,5 85 94 13 palcev 13 palcev 13 palcev 13 palcev SPECIFICHE Snow king 566TGE 617TGE 6195
CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of conformity CE-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Deklaracja zgodności CE Prohlášení o shodě CE CE certifikat o skladnosti Certificato di conformità CE DK GB DE F PL CZ SL IT EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • EU-importeur • UE-Importeur Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que •