Operation Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don‟t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TEAM SIS 8 - 070426
Assembly page 4/40
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, müssen Sie kontrollieren, dass
der Wassertank geschlossen ist. Um den Schraubdeckel zu schließen, drücken Sie ihn herunter,
und drehen Sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis der
Schraubdeckel vollständig festgedreht ist. Achtung: wenn Sie den Schraubdecken nicht genug
herunterdrücken, wird er endlos drehen, jedoch ohne den Wassertank zu schließen. Um den
Schraubdeckel zu öffnen, gehen Sie umgekehrt vor.
CAUTION: Before plugging in the appliance, please check that the water tank is closed. To
close the safety screw cap, press it down and turn it clockwise simultaneously. Repeat this
operation until the screw cap is fully locked. Caution: if you do not press the screw cap
enough, it will turn endlessly but without closing the water tank. To open the water tank,
proceed inversely.
ATTENTION: Avant de mettre l‟appareil sous tension, il faut vérifier que le réservoir d‟eau soit
bien fermé. Pour visser le bouchon de sécurité appuyez dessus et tournez-le simultanément
dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez cette opération jusqu'à ce que le bouchon
vienne en butée. Attention, si vous n'appuyez pas suffisamment sur le bouchon, il tournera
dans le vide et ne fermera donc pas le réservoir. Pour ouvrir le réservoir, procédez inversement.
OPGELET: Alvorens het toestel aan te schakelen, moet u controleren dat het waterreservoir
goed gesloten is. Om de veiligheidsschroefdop vast te draaien moet u erop drukken en
tegelijkertijd in wijzerszin draaien. Herhaal deze handeling totdat u niet meer verder kunt
draaien. Opgelet, indien u de schroefdop niet genoeg ingedrukt houdt, zal de dop eindeloos
draaien zonder het reservoir te sluiten. Om het reservoir te openen, ga omgekeerd te werk.
CUIDADO: Antes de poner el aparato en marcha, compruebe que el depósito de agua esté
cerrado. Para atornillar el tapón de seguridad, empújelo y gírelo simultáneamente en el
sentido de las agujas del reloj. Repite esta operación hasta que el tapón se cierre. Cuidado, si
no empuje bastante en el tapón, girará loco y no cerrará el depósito. Para abrir el depósito,
haga lo inverso.
ATENÇÃO: Antes de conectar o cabo da alimentação à tomada eléctrica confirme que o
depósito está bem fechado. Para apertar a tampa de segurança apoie-se sobre ela e rode-a
simultaneamente no sentido dos ponteiros do relógio. Repita esta operação até que a tampa
fique bem embutida. Atenção, se não apoiar suficientemente a tampa esta fica em falso e
não fechará convenientemente. Para abrir a tampa proceda de forma inversa.
ATTEN-ZIONE: Prima di accendere l'apparecchio, verificare che il serbatoio dell'acqua sia ben
chiuso. Per avvitare il tappo di sicurezza bisogna premerlo e ruotarlo simultaneamente.
Ripetere quest'operazione qualora il tappo del serbatoio non sia completamente chiuso.
Attenzione, se non premete sufficientemente il tappo, non sarà impossibile avvitarlo
correttamente e pertanto girerà a vuoto senza mai chiudersi. Per aprire il serbatoio, procedere
inversamente.