CEC6P10501341 Z LP-R400 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING DEUTSCH Multi music player / CD recorder ITALIANO NEDERLANDS
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte 1. Sofern ein Gerät mit dem Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass dessen Entsorgung gemäß der „RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar2003 über Elektround Elektronik-Altgeräte“ geregelt ist. 2.
Inhalt Vor der ersten Inbetriebnahme Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um die Leistung des LP-R400 in vollem Umfang nutzen zu können. Beachten Sie vor Inbetriebnehmen des LP-R400 bitte folgende Hinweise. Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Umgang mit Schallplatten. . . . . . . . . . . . .
Umgang mit Schallplatten Austauschen der Tonabnehmernadel < Fassen Sie Schallplatten immer an der Außenkanten und dem Label an und achten Sie darauf, dass Sie saubere Hände haben. Auch Hautcremes können Rückstände auf Schallplatten hinterlassen, die die Wiedergabequalität auf Dauer beeinflussen. Bei normalem Gebrauch beträgt die Lebensdauer einer Tonabnehmernadel ungefähr 50 Betriebsstunden.
Discs Verwenden Sie bitte CD die das „DIGITAL AUDIO“ –Label besitzen, CD-R und CD-RW Discs. CD-R CD-RW < Legen Sie Discs nach der Wiedergabe zurück in die entsprechende CD-Hülle, um Beschädigungen durch Staub und Kratzer zu vermeiden. Verschmutzung und Kratzer können dazu führen, dass der Laser-Pickup die auf einer befindlichen Informationen nicht mehr einwandfrei „liest“.
Die Plattenspielerabdeckung Details zu CD-R und CD-RW Discs CD-R Discs können nur einmal beschrieben werden. Danach können sie nicht mehr gelöscht oder erneut beschrieben werden. Falls auf einer CD-R Disc jedoch noch freier Speicherplatz ist (und die Disc noch nicht finalisiert wurde), kann auf ihr zusätzliches Materials aufgezeichnet werden. Im Unterschied zu CD-R Discs kann bei einer CD-RW Disc der zuletzt aufgezeichnete Titel oder die zuletzt aufgezeichneten Titel gelöscht werden.
Anschlüsse B C A D L R LINE OUT R L LINE IN CD-Player, Cassette Deck, usw. ACHTUNG: < Schalten Sie zuerst den LP-R400 und alle Geräte aus, die Sie anschließen möchten. < Lesen Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am LP-R400 anschließen möchten. < Achten Sie darauf, dass Sie alle Stecker korrekt anschließen. Verlegen Sie, zur Vermeidung von Rauschen und Brummen, Signalleitungen und Netzkabel nicht parallel oder in einem Kabelstrang.
Bauteile und Bedienelemente des Plattenspielers B A C D E F DEUTSCH Entfernen Sie vor Inbetriebnahme den Tonabnehmerschutz (weiße Kunststoffkappe), indem Sie ihn gerade nach vorn in Pfeilrichtung vom Tonabnehmersystem abziehen. G A Plattenteller B Transportsicherungsschraube Lösen Sie diese Schraube vor Inbetriebnahme des Plattenspielers, indem Sie sie mittels Münze oder Schraubendrehers im Uhrzeigersinn losdrehen.
Gerätefunktionen und die Fernbedienung A K B Q F R S T U V W I C D E P F G H I O N M E D X H J B P 10 J N L K
A POWER Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten des LP-R400 diesen Schalter. L OPEN/CLOSE Im CD- oder PHONO/AUX-Modus dient diese Taste zum Öffnen und Schließen der Diskschublade. < Diese Taste besitzt im Radiobetrieb keine Funktion. B PHONO/AUX, CD, FM/AM Betätigen Sie zur Wiedergabe einer Schallplatte die PHONO/AUX-Taste und wählen Sie PHONO. Betätigen Sie zur Wiedergabe einer an den AUX-Buchsen angeschlossenen externen Signalquelle die PHONO/AUX-Taste und wählen Sie AUX.
Die Fernbedienung Grundlegende Bedienung Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es Ihnen, den LPR400 innerhalb des Betriebsradius fern zu bedienen. Richten Sie die Fernbedienung zur Übermittlung von Steuerbefehlen auf den REMOTE SENSOR auf der Vorderseite des LP-R400. 2 < Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des effektiven Betriebsradius verwendet wird, können Hindernisse zwischen LP-R400 und Fernbedienung eine einwandfreie Funktion verhindern.
Radiowiedergabe FM MODE-Taste 1 Durch Betätigen dieser Taste wird zwischen STEREO und MONO umgeschaltet. FM MODE 2 1 Wählen Sie mittels FM/AM-Taste UKW oder MW aus. Senders aus (automatischer Sendersuchlauf). Halten Sie eine der TUNING-Tasten ( oder ) gedrückt, bis sich der im Display angezeigte Frequenzwert ändert. < Sobald ein Sender gefunden wurde, stoppt der Sendersuchlauf automatisch. < Betätigen Sie erneut eine der TUNING-Tasten ( oder ), um den automatischen Sendersuchlauf zu stoppen.
Sendereinstellung 1 2 4 4 Betätigen Sie die ENTER/MEMORY-Taste. Der Sender wird gespeichert und das Blinken hört auf. Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die Bedienschritte 1 bis 4 . 3 2 Sie können die Programmspeicherplätze 1 bis 9 mit UKW- und MW-Senderempfangsfrequenzen belegen. Anwählen von Programmspeicherplätzen (Presets) 1 Stellen Sie die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders ein (folgen Sie den Bedienschritten 1 bis 2 auf Seite 13).
Schallplattenwiedergabe 1 2 3 Transportsicherungsschraube 1 6 5 4 Adapter 3 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. 1 Betätigen Sie zur Auswahl von PHONO ein- oder 4 Stellen Sie die gewünschte Umdrehungszahl ein. Verwenden Sie Wiedergabe einer Single mit 45 UpM den mitgelieferten Plattenpuck (Singleadapter). zweimal die PHONO/AUX-Taste. 2 Öffnen Sie vorsichtig den Staubschutzdeckel. Achten Sie dabei darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Schallplattenwiedergabe 2 Wenn die Auslaufrille erreicht ist kehrt der Tonarm automatisch wieder in seine Ruheposition zurück, und der Plattenteller bleibt stehen. 8 Sie können die Plattenwiedergabe auch manuell beenden, indem Sie den Tonarm vorsichtig anheben und auf die Tonarmhalterung zurück führen. Tonarm 7 7 Führen Sie den Tonarm behutsam über die Einlaufrille der Schallplatte (oder die Vorlaufrille vor dem gewünschten Titel). Der Plattenteller beginnt sich zu drehen.
CD-Wiedergabe 1 5 1 3 1 Betätigen Sie die CD-Taste. 2 4 4 Betätigen Sie zum Schließen der Schublade die OPEN/CLOSE-Taste (L). DEUTSCH „--” blinkt einige Sekunden im Display. Falls sich keine Disc imn der Diskschublade befinde, erscheint die Meldung „no dISC“ im Display. < Es kann einige Sekunden dauern, bis der LP-R400 die Disc lädt. Während des Ladevorgangs sind alle Tasten blockiert. Warten Sie bitte, bis die Titelgesamtzahl sowie die Gesamtwiedergabedauer der Disc angezeigt werden.
CD-Wiedergabe 2 Anzeigen im Display A C D B A Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe (Pause) Bei jedem Betätigen der DISPLAY-Taste ändert sich die Displayanzeige, wie folgt: CD/CD-R/CD-RW Wiedergabe Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste (y /J ). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position unterbrochen. Betätigen Sie zum Fortsetzen der Wiedergabe bitte erneut die PLAY/PAUSE-Taste (y/J).
Wiedergabewiederholung Bei jedem Betätigen der REPEAT-Taste ändert sich der Wiederholmodus, wie folgt: REPEAT ALL REPEAT 1 Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Wenn sich der LP-R400 im Stoppmodus befindet, betätigen Sie bitte die SHUFFLE-Taste und die PLAY/PAUSE-Taste. Sobald alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben wurden, stoppt die Wiedergabe. Die Shuffle-Funktion bleibt allerdings weiterhin aktiviert.
Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Sie können die Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 Titeln vorprogrammieren. 3 Betätigen Sie die PROGRAM-Taste. < Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, legen Sie eine Disc ein und wählen Sie als Signalquelle „CD“ aus. < Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann die Shuffle-Funktion nicht verwendet werden. < Die Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann nur mit finalisierten Discs verwendet werden.
Vor der Aufnahme Überprüfen der Programmfolge Betätigen Sie im Stoppmodus wiederholt die .oder/Taste, um Titelnummer und zugehörigen Programmplatz Ihres Programms zu überprüfen. Bevor Sie mit dem Beschreiben einer CD beginnen, sollten Sie folgende Punkte beachten: < Einmal beschriebene CD-R Discs können nicht mehr gelöscht werden. < Auf eine noch nicht finalisierte beschreibbare Disc können weiter Titel aufgezeichnet werden. Einmal finalisiert, ist eine CD-R Disc „abgeschlossen“.
Der Schreibvorgang 3 Wählen Sie mittels MANUAL/AUTO REC-Taste die 4 1 3 gewünschte Methode zur Titelnummernvergabe. 5 2 2 7 Audiosignal von PHONO oder AUX können auf CD geschrieben werden. 1 Betätigen Sie zum Auswählen der gewünschten Signalquelle ein- oder zweimal die PHONO/AUX-Taste. Wählen Sie zum Aufnehmen einer Schallplatte PHONO. Wählen Sie AUX, um das Audiosignal der an AUX angeschlossenen Signalquelle aufzunehmen. 2 Legen Sie eine beschreibbare CD-R oder CD-RW Disc in die Diskschublade.
5 Korrigieren Sie nötigenfalls mittels REC LEVEL-Regler C B den Aufnahmepegel. A A Beenden des Schreibvorgangs Der Aufnahmepegel kann in einem Bereich zwischen –00 (–∞) dB und 18 dB eingestellt werden. < Der werkseitig eingestellte Wert ist 0 dB. Nach Einschalten des LP-R400 oder nach Betätigen der STOP-Taste wird dieser Wert automatisch wieder eingestellt.
Finalisieren 1 3 4 In diesem Abschnitt wird auf die Aktionen, die nach Abschluss des Schreibvorgangs erfolgen müssen, näher eingegangen. Einmal finalisiert, sind CD-R Discs wirklich abgeschlossen und können nicht mehr verändert werden. Im Gegensatz hierzu kann die Finalisierung einer CD-RW Discs wieder aufgehoben und, sofern noch ausreichend Speicherplatz vorhanden ist, können weitere Titel aufgenommen werden.
Löschen oder Aufheben der Finalisierung bei CD-RW Discs 1 3 4 Sie können den zuletzt geschriebenen Titel oder die komplette Disc löschen. 1 Betätigen Sie zur Auswahl von „CD“ die CD-Taste. 2 Bei jedem Betätigen der FINALIZE/ERASE-Taste ändert sich die Anzeige im Display, wie folgt: UNFINAL Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie die Finalisierung einer Disc aufheben möchten.
Hilfe bei der Fehlerbeseitigung Sollten beim Betrieb des LP-R400 etwaige Fehlfunktionen auftreten, versuchen Sie bitte, ob Sie anhand der folgenden Hinweise selbst Abhilfe schaffen können, bevor Sie sich an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes TEAC Servicecenter wenden. Keine Strom-/Spannungsversorgung. e Überprüfen Sie die Netzverbindung zwischen LP-R400 und Wandsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Steckdose, an der Sie den LP-R400 angeschlossen haben, nicht über einen Schalter ausgeschaltet ist.
Meldungen Technische Daten 0 0:00 Im Laufwerk befindet sich eine unbeschriebene CD-R/CD-RW Disc. Verstärkerteil Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 W + 3.5 W Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz bis 20 kHz Audio-Eingangsempfindlichkeit /Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX: -6 dBV (0.5V)/20 kΩ Maximaler Eingangspegel . . . . . . . . . . . . AUX: +6 dBV (2.0V) BUSY Das Inhaltsverzeichnis (TOC) der Disc wird eingelesen.
Indice Prima di utilizzare l’apparecchio Grazie per aver scelto TEAC. Leggete attentamente questo manuale per ottenere le prestazioni migliori da questa apparecchiatura. Leggete quanto segue prima di provare qualsiasi funzione Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 < La temperatura nominale dovrebbe essere tra 5 e 35°C. Il registratore CD-RW è più sensibile alle temperature troppo basse o troppo elevate rispetto ai normali Lettori di CD.
Come maneggiare i dischi Come sostituire la Puntina < Non toccate i solchi del disco. Maneggiate i dischi, con le mani pulite, prendendoli per i bordi e toccando eventualmente l’etichetta. Anche se le mani sono pulite, lasciano sulla superficie del disco dei residui che a lungo andare possono gradualmente deteriorare la qualità della registrazione. Con un utilizzo normale, la puntina ha una durata di circa 50 ore.
Dischi Vi consigliamo di utilizzare CD con marchio “DIGITAL AUDIO”, CD-R e CD-RW. < Riponete i CD nella propria custodia quando avete finito di utilizzarli, per evitare che polvere e graffi possano causare danni che farebbero “saltare” il lettore laser. < Non esponete i dischi alla luce diretta del sole e a un’eccessiva umidità o ad alte temperatura per un lungo periodo. Una lunga esposizione ad alte temperature può deformare i dischi.
Coperchio del Giradischi Riguardo ai CD-R e CD-RW I CD-R possono venire registrati solo una volta. Se utilizzati per una registrazione, non possono venire cancellati o registrati di nuovo. Comunque, se c’è ancora spazio disponibile sul disco (e il disco non è stato finalizzato), e’ possibile aggiungere altre registrazioni.
Collegamenti B C A D L R LINE OUT R L LINE IN Lettore di CD. Registratore a cassette o a bobine etc. PRECAUZIONE: < Spegnete tutte le apparecchiature prima di effettuare i collegamenti. < Leggete le istruzioni di ogni componente che intendete utilizzare con questo apparecchio. < Assicuratevi d’inserire ogni spina bene a fondo. Per evitare ronzii e rumori non avvolgete i cavi di collegamento insieme al cavo di alimentazione. A Antenna circolare AM Posizione dell’antenna per un suono ottimale.
Parti del Giradischi B A C D E F G Prima di utilizzare l’apparecchio, staccate la protezione della puntina (coperchio di plastica bianca) tirandola dalla testina in direzione della freccia. ITALIANO A giradischi B una vite fissa il giradischi per consentirne il trasporto Prima di utilizzare l’apparecchio, allentate la vite girandola in senso orario con una moneta o un cacciavite. Quando dovete trasportare l’apparecchio, ruotate la vite in senso antiorario per bloccare il piatto.
Funzioni dell’apparecchio e del telecomando A K B Q F R S T U V W I C D E P F G H I O N M E D X H J B P 34 J N L K
A ALIMENTAZIONE Premete questo tasto per accendere (on) o spegnere (off) l’apparecchio. L “OPEN/CLOSE” Nel modo “CD” o nel modo “PHONE/AUX”, utilizzate questo tasto per aprire e chiudere il porta-CD. < Questo tasto non è attivo nel modo “FM/AM”. B PHONO/AUX, CD, FM/AM Premete il tasto “PHONO/AUX” e selezionate “PHONO” per ascoltare un disco. Premete il tasto “PHONO/AUX” e selezionate “AUX” per ascoltare una sorgente esterna collegata alle prese “AUX IN”. Premete il tasto CD per asoltare un CD.
Telecomando Funzionamento di base Il Telecomando fornito permette di far funzionare l’apparecchio a distanza. Se volete utilizzare il telecomando, puntatelo verso il proprio sensore (REMOTE SENSOR), posto sul pannello frontale dell’apparecchio. 2 < Anche se il telecomando viene utilizzato alla giusta distanza , l’operazione può risultare impossibile se ci sono ostacoli tra l’apparecchio e il telecomando.
Per ascoltare la Radio Tasto “FM MODE” 1 Premete questo tasto per scegliere tra modo “STEREO” e modo “MONO”. FM MODE 2 1 Selezionate FM o AM utilizzando il tasto “FM/AM”. 2 Selezionate la stazione che desiderate ascoltare (selezione automatica). STEREO Le trasmissioni in FM stereo vengono ricevuto in stereo e l’indicatore “STEREO” si accende sul display.
Sintonizzazioni pre-impostate 1 2 4 4 Premete il tasto “ENTER/MEMORY”. LLa stazione viene memorizzata e smette di lampeggiare. Per memorizzare più stazioni, ripetete i punti da 1 a 4 . 3 2 E’ possibile memorizzare le stazioni FM e AM nei canali di preselezione, rispettivamente da 1 a 9. Come selezionare una stazione pre-impostata. 1 Premete il tasto “FM/AM” per selezionare una banda. 1 Sintonizzate la stazione che volete ascoltare (vedere i punti 1 a 2 pag. 37). 2 Premete il tasto “ENTER/MEMORY”.
Per ascoltare un Disco. 1 2 3 visse 1 6 5 4 Vite di fissaggio per il trasporto < Prima dell’utilizzo allentate completamente la vite di fissaggio girandola in senso orario per mezzo di una moneta e poi togliete il proteggi-puntina. 3 Mettete il disco sul giradischi. 1 Premete il tasto “PHONE/AUX” una o due volte per 4 Selezionate la velocità. Se dovete far riprodurre un 45 giri, utilizzate l’adattatore fornito con l’apparecchio. ITALIANO selezionare ”PHONO”.
Per ascoltare un Disco. 2 Quando il disco è finito, il braccio torna automaticamente sul proprio supporto e la rotazione si arresta. 8 Per interrompere manualmente la riproduzione, sollevate delicatamente il braccio, utilizzando la levetta e riportatelo sul proprio supporto. braccio 7 7 Portate delicatamente il braccio sul bordo del disco (o sul punto d’inizio di un brano). Il giradischi inizierà a girare. 8 Abbassate con delicatezza il braccio lasciando andare lentamente la levetta.
Per ascoltare un CD 1 5 1 3 1 Premete il tasto CD. 2 4 4 Premete il tasto “OPEN/CLOSE” (L) per fa rientrare il vassoio. < L’apparecchio ci mette alcuni secondi a caricare il disco. Durante questa funzione nessun tasto è operativo. Aspettate fino a quando il numero totale di brani e la durata di riproduzione del disco vengono visualizzati sul display. 2 Premete il tasto “OPEN/CLOSE” (L) per aprire il vano e indicatore del tipo di CD far uscire il vassoio porta-CD.
Per ascoltare un CD 2 Visualizzazione dell’ora A C D B A Per interrompere momentaneamente la Riproduzione (modo pausa) Ogni volta che viene premuto il tasto “DISPLAY”, il display cambia come segue: Riproduzione CD/CD r/CD rw Premete il tasto “PLAY/PAUSE” (y /J ) durante la Riproduzione. La funzione s’interrompe in quel preciso momento. Per riprendere la Riproduzione, premete di nuovo il tasto “PLAY/PAUSE” (y/J).
Riproduzione Ripetuta Ogni volta che viene premuto il tasto “REPEAT”, il modo “Ripetere” cambia come segue: REPEAT ALL REPEAT 1 (spento) “REPEAT ALL” (Ripetere tutti i brani) Premete il tasto “REPEAT” una volta, durante la Riproduzione. Tutti i brani presenti sul CD verranno riprodotti . I brani possono venire riprodotti in ordine casuale. Nel modo stop, premete il tasto “SHUFFLE” e il tasto “PLAY/PAUSE”.
Riproduzione Programmata E’ possibile programmare fino a 32 brani, nell’ordine desiderato. 3 Premete il tasto “PROGRAM”. < Inserite un “CD” e selezionate “CD” prima d’iniziare la programmazione. < La riproduzione “Shuffle” non è operativa durante la riproduzione programmata. < La riproduzione programmata è operativa solo con i dischi finalizzati. 1 Premete il tasto “PROGRAM” nel modo “Stop”. L'indicatore “PROGRAMMA” e “P” smette di lampeggiare.
Prima di registrare Per controllare l’ordine dei brani programmati. Nel modo “Stop”, premete ripetutamente il tasto .or/ per visualizzare i numeri dei brano che avete memorizzato. Prima d’iniziare una Registrazione, assicuratevi di aver ben compreso i punti seguenti. < Una volta registrati su un CD-R, i dati non possono venire cancellati. < Potete aggiungere brani su un disco registrabile non finalizzato. Una volta finalizzato, un CD-R è “fixed” e si comporta nello stesso modo di un CD.
Registrazione Avant 4 1 3 Quando il tasto “MANUAL/AUTO REC” viene premuto una volta, il modo corrente appare sul display. Premete ripetutamente il tasto “MANUAL/AUTO REC” per selezionare qualsiasi altro modo. – – (MANUAL) L’apparecchio non divide i brani. Utilizzate il tasto “TRACK INCREMENT” per dividere i brani. “MANUAL” è raccomandato per registrare una sorgente analogica quale un disco. 5 2 2 7 L’audio da sorgenti “PHONO” o “AUX” può venire registrato su un registratore di CD.
5 Se necessario, regolate il livello di registrazione C B utilizzando la manopola “REC LEVEL”. A Fate riprodurre la sorgente che intendete registrare e regolate il livello di registrazione in modo che il suono piu` elevato non superi l’indicatore “OVER” sul misuratore dei livelli di picco. Il livello può venire regolato da –00 (–∞) dB a 18 dB. < La regolazione di default (effettuata in fabbrica) è 0dB.
Finalizzare 1 3 4 Questa sezione affronta le azioni da eseguire dopo la registrazione. Una volta finalizzati, i CD-R sono veramente conclusi. Nessun altro brano può venire registrato su di essi. Per contro, i CDRW possono essere “definalizzati” e, se c’è ancora spazio, è possibile aggiungere altre registrazione. Finalizzazione Come già spiegato prima, per completare la registrazione di un CD questo deve avere un indice di ciò che in esso è stato registrato (TOC).
Cancellare o definalizzare un CD-RW 1 3 4 E’ possibile cancellare l’ultimo brano registrato. E’ anche possibile cancellare l’intero disco. Le procedure di cancellazione sono possibili solo su un CD-RW definalizzato. Se un CD-RW è stato finalizzato, la definalizzazione è prioritaria alla cancellazione. Ricordatevi che non è possibile effettuare qualsiasi procedura di cancellazione o di definalizzazione su un CD-R.
Guida alla risoluzione di eventuali problemi Se incontrate problemi con questo apparecchio, vi suggeriamo di rileggere attentamente questo manuale d’uso per verificare se riuscite a risolvere il problema da soli, prima di rivolgervi al rivenditore o al Centro Assistenza TEAC. Niente alimentazione e Controllate la presa di alimentazione CA. Controllate e assicuratevi che, se dotata d’interruttore, la presa non sia spenta (off).
Messaggi 00:00 Avete messo sul porta-CD un CD-R/CD-RW vuoto. BUSY L’apparecchio sta leggendo il disco. Aspettate alcuni secondi. CLOSE Chiudete il porta-CD ERASE ** Cancellare l’ultimo brano del CD-RW. ERASE ALL Cancellare tutti i brani del CD-RW. FINAL Finalizzare il disco. -**db Aumentare il livello no DISC Avete caricato un disco non leggibile. - - - - - -:- L’apparecchio sta leggendo il disco. P-** Numero di programma Sezione Amplificatore Potenza in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoud Voordat u de LP-R400 in gebruik neemt Bedankt dat u voor TEAC heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om optimaal van uw LP-R400 te kunnen genieten. Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Voordat u de LP-R400 in gebruik neemt. . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Omgaan met grammofoonplaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vervangen van de pickup-naald (stylus) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Discs . . . . .
Omgaan met grammofoonplaten Vervangen van de stylus (naald pickup-element) < Houd grammofoonplaten, met schone handen, alleen aan de buitenste rand en het label vast. Ook huidcremes, bij zelfs schone handen, kunnen in de groeven van de plaat komen. Dit kan op termijn de weergavekwaliteit van het materiaal nadelig beïnvloeden. Bij normale toepassing dient de stylus na ongeveer 50 gebruiksuren vervangen te worden.
Discs Gebruik alleen CD-discs die voorzien zijn van het ”DIGITAL AUDIO”-label, CD-R- en CD-RW-discs. CD-R CD-RW < Berg discs na gebruik steeds op in de verpakking om ze tegen krassen en stof te beschermen. Door krasjes en stofdeeltjes kan de laserpickup de informatie op de disc niet meer correct lezen en daardoor ”overslaan” (skip). < Stel uw discs niet voor langere tijd bloot aan direct zonlicht, een hoge temperatuur of luchtvochtigheidsgraad, dit kan vervorming van de discs tot gevolg hebben.
Afsluitkap van de platenspeler Details over CD-R- en CD-RW-discs CD-R-discs kunnen slechts een keer beschreven worden. Daarna kunnen ze niet meer gewist of opnieuw beschreven worden. Zolang er op een CD-R-disc opslagruimte beschikbaar is (en de disc nog niet gefinaliseerd is) kan er nog aanvullend materiaal op opgenomen worden. Aanbrengen van de afsluitkap 1. Schuif de scharnieren zover mogelijk in de bevestigingspunten die zich aan beide bovenkanten op het achterpaneel van de LP-R400 bevinden. 2.
Aansluitingen B C A D L R LINE OUT R L LINE IN CD Speler, Cassette Deck, enz. WAARSCHUWING: < Schakel eerst de netstroomtoevoer van de LP-R400 en alle aan te sluiten componenten uit. < Lees de instructies in de gebruiksaanwijzingen van alle componenten die u op de LP-R400 aan wil sluiten. < Steek iedere plug correct in de aansluitbus. Bundel de signaalkabels niet met de netstroomkabel om brom en ruis te voorkomen. A AM-binnenantenne Positioneer de AM-antenne voor de beste ontvangstkwaliteit.
Onderdelen en bedieningselementen van de platenspeler B A C D E F Verwijder voor gebruik de stylusbescherming (wit plastic kapje). Trek het kapje recht naar voren vanaf de voorkant van het pickup-element in de richting van de pijl. G NEDERLANDS A draaitafel B Beveiligingsschroef bij transport Draai voordat u de platenspeler in gebruik neemt de schroef, met de wijzers van de klok mee, met een schroevendraaier of munt helemaal los.
Apparaatbedieningsfuncties en afstandsbediening A K B Q F R S T U V W I C D E P F G H I O N M E D X H J B P 58 J N L K
A POWER < Deze toets werkt niet in de FM/AM-stand. Druk op de POWER-toets om de LP-R400 aan of uit te zetten. M Sensor afstandsbediening B PHONE/AUX, CD, FM/AM Druk op de PHONO/AUX-toets en selecteer PHONO om een grammofoonplaat af te spelen. Druk op de PHONO/AUX-toets en selecteer AUX om naar een op de AUX IN-aansluitingen aangesloten externe signaalbron te luisteren. Druk op de CD-toets voor weergave van een CD. Druk op de FM/AM-toets om naar de radio te luisteren.
Afstandsbediening Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de LP-R400 comfortabel op afstand bedienen. Richt de voorkant van de afstandsbediening op de REMOTE SENSOR in het voorpaneel van het apparaat. Basisbedieningsfuncties 2 < Zelfs als de afstandsbedieng binnen het effectieve ontvangstbereik gebruikt wordt kan de signaalontvangst gehinderd worden door obstakels die zich tussen de afstandsbediening en de LP-R400 bevinden.
Radioweergave FM MODE-toets 1 Met deze toets kunt u schakelen tussen STEREO- en MONOweergave. FM MODE 2 1 Selecteer FM of AM met de FM/AM-toets. 2 Selecteer de ontvangstfrequentie van de gewenste STEREO FM-stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit ontvangen en de ”STEREO”-indicator in het display is verlicht. < Als de klankkwaliteit niet storingvrij is en de ”STEREO”indicator knippert dan is het ontvangstsignaal van de zender niet sterk genoeg voor weergave in goede stereokwaliteit.
Voorkeurzenders instellen 1 2 4 4 Druk op de ENTER/MEMORY-toets. De zender wordt opgeslagen en het knipperen stopt. Herhaal de stappen 1 tot 4 om meer radiozenders op te slaan. 3 2 U kunt de ontvangstfrequenties van 1 tot 9 FM- en AMradiozenders als voorkeurzenders in het geheugen opslaan. Voorkeurzenders selecteren (Presets) 1 Stem af op de ontvangstfrequentie van de gewenste radiozender (zie stap 1 tot 2 op pag. 62) 1 Druk op de FM/AM-toets om het gewenste ontvangstbereik te selecteren.
Weergave van een grammofoonplaat 1 2 3 transportbeveiligingsschroef 1 6 5 4 adapter < Draai voordat u de LP-R400 in gebruik neemt met een munt of een schroevendraaier de beveiligingsschroef van de platenspeler helemaal los en haal het beschemkapje van de stylus. 3 Leg een grammofoonplaat op de draaitafel. 1 Druk een of twee keer op de PHONO/AUX-toets om 4 Selecteer de gewenste draaisnelheid. PHONO te selecteren. Pas hierbij op voor uw vingers.
Weergave van een grammofoonplaat 2 Als een grammofoonplaat helemaal afgespeeld is gaat de pickup-arm automatisch terug in de houder en de draaitafel stopt. 8 U kunt het afspelen van een grammofoonplaat ook handmatig stoppen, til voorzichtig het hefboompje op en plaats de pickuparm terug in de houder. pickup-arm 7 7 Beweeg de pickup-arm rustig naar de rand (inloopgroeven) van de grammofoonplaat (of naar het beginpunt van een gewenste track). De draaitafel begint te draaien.
Weergave van een CD 1 5 1 3 1 Druk op de CD-toets. 2 4 4 Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L) om de disclade te sluiten. ”- -” knippert een paar seconden in het display. Als geen disc geladen is verschijnt ”no dISC” in het display. < Het duurt een paar seconden voordat het systeem de disc geladen heeft. Tijdens het laden werken de bedieningstoetsen niet. Wacht totdat het totaal aantal tracks en de totale afspeeltijd van de disc in het display verschijnen.
Weergave van een CD 2 Tijdweergave in het display A C D B A Weergave tijdelijk onderbreken (pausestand) Iedere keer dat u op de DISPLAY-toets drukt verandert de displayweergave alsvolgt: CD/CD-r/CD-rw-weergave Druk tijdens weergave op de PLAY/PAUSE-toets (y/J). De weergave wordt op de huidige positie onderbroken. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSE-toets (y/J) om weergave vanaf de huidige posititie weer te hervatten.
Herhaalde weergave Iedere keer dat u op de REPEAT-toets drukt verandert de herhaalmodus alsvolgt: REPEAT ALL (alle tracks herhalen) (off) REPEAT 1 (een track herhalen) Weergave in willekeurige volgorde (shufflefunctie) De tracks op een disc worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Als de LP-R400 in de stopstand staat druk dan op de SHUFFLE-toets en daarna op de PLAY/PAUSE-toets.
Weergave van een geprogrammeerde volgorde U kunt tot 32 tracks voor weergave in een gewenste volgorde voorprogrammeren. 3 Druk op de PROGRAM-toets. < Leg voordat u met programmeren begint een disc in de disclade en selecteer ’’CD’’ als signaalbron. < Tijdens weergave van een geprogrammeerde volgorde werkt de shufflefunctie niet. < Weergave van een geprogrammeerde volgorde werkt alleen bij gefinaliseerde discs. 1 Druk als de LP-R400 in de stopstand staat op de PROGRAM-toets.
Voor het opnemen De geprogrammerde reeks controleren Druk als de LP-R400 in de stopstand staat herhaald op de .of/ toets om het tracknummer met de bijbehorende programmaplaats in het programma te controleren. Lees onderstaande punten aandachtig door voordat u met het beschrijven van een CD begint: < Als een CD-R-disc beschreven is dan kan deze niet meer gewist worden. < Aan een niet-gefinaliseerde beschrijfbare disc kunt u nog tracks toevoegen. Eenmaal gefinaliseerd is een CD-R-disc ’’afgesloten’’.
Opnemen 5 Als u een keer op de MANUAL/AUTO REC-toets drukt wordt de huidige geselecteerde instelling weergegeven. Druk herhaald op de MANUAL/AUTO REC-toets om een andere instelling te selecteren. 4 1 3 2 2 7 Het audiosignaal van een PHONO- of AUX-signaalbron kan op CD opgenomen worden. 1 Druk een of twee keer op de PHON/AUX-toets om de gewenste signaalbron voor opname te selecteren. Selecteer PHONO voor het opnemen van een grammofoonplaat.
5 Corrigeer indien nodig het opnameniveau met de REC C B LEVEL-knop. A A Opnemen beëindigen Start weergave van de signaalbron die u op wil nemen en stel het opnameniveau zo in dat bij de luidste passage de ”OVER”indicatie van de signaalsterktemeter nog net niet oplicht. Het opnamesignaalniveau kan in een bereik van –00 (–∞) dB tot 18 dB ingesteld worden. Druk op de STOP-toets (H) om het opnemen te beëindigen. < De standaardinstelling is 0 dB.
Finaliseren 1 3 4 In dit gedeelte wordt nader ingegaan op de handelingen die moeten volgen na het beschrijven van een disc. Na het finaliseren is een CD-R-disc definitief afgesloten en er kan niets meer aan toegevoegd worden. Een CD-RW-disc echter kan na het finaliseren ”gedefinaliseerd” worden en als er voldoende opslagruimte beschikbaar is kan er nog nieuw materiaal op opgenomen worden.
Wissen of definaliseren van CD-RW-discs 1 3 4 Het is mogelijk de laatste opgenomen track op een CD-RW-disc te wissen. U kunt ook de gehele inhoud van de disc wissen. Wissen is alleen mogelijk bij niet-gefinaliseerde CD-RW-discs. Als een CD-RW-disc gefinaliseerd is dan dient u deze eerst te definaliseren voordat u de inhoud van de disc geheel of gedeeltelijk kunt wissen. Denk er aan dat wissen en definaliseren van een CD-R-disc niet mogelijk is. 1 Druk op de CD-toets om ”CD” te selecteren.
Problemen oplossen Mochten er zich problemen voordoen met uw LP-R400 probeer dan a.u.b. eerst of u met behulp van dit overzicht het probleem mogelijk zelf op kunt lossen voordat u contact opneemt met uw dealer of met een TEAC servicecenter. Geen netstroom e Controleer de netstroomaansluiting op het stopcontact. Overtuig u ervan dat het (wand)stopcontact waarop de LPR400 aangesloten is niet geschakeld is en zoja dat de schakelaar op aan staat.
Meldingen in het display 0 0:00 Er is een niet-beschreven CD-R/CD-RW-disc geladen. BUSY Het systeem leest de inhoud (TOC) van de disc. Wacht een paar seconden. CLOSE De disclade gaat dicht. ERASE ** Wissen van de laatste track van een CD-RW-disc. ERASE ALL Wissen van alle tracks van een CD-RW-disc. FINAL Finaliseren van de disc. -**db Opnameniveau in dB no DISC Er is geen of een niet-leesbare disc geladen. OPEN De disclade gaat open. - - - - - -:- Het systeem leest de disc. Versterker Uitgangsvermogen . .
Z TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042)356-9156 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.