4 5 3 6 2 1 7 Instructions for use Mode d’emploi Modo de empleo T-FAL a division of Groupe SEB USA, 1 Boland Drive, West Orange, New Jersey 07052 Groupe SEB Canada Inc., 455 Finchdene Square, Scarborough, Ontario, M1X 1B7 G.S.E.B. Mexicana, S.A. de C.V. Goldsmith 38-401, Piso 4, Polanco Chapultepec, Miguel Hidalgo - C.P. 11560 MEXICO D.F. RFC GSB 910719 5A0 Réf.
BEFORE FIRST USE - AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Remove toaster from packaging. Sortez le grille-pain de son emballage. 4 5 3 6 2 7 1 Saque el aparato de su empaque. Clean the toaster with a damp cloth. Nettoyez-le avec un linge humide. 4 5 3 6 2 1 7 Limpie el tostador con un paño húmedo. Plug the toaster into the wall outlet. Branchez l’appareil. Conecte el aparato. Turn dial to maximum browning setting without inserting any bread.
TOASTING BREAD - GRILLAGE DU PAIN TOSTADO DEL PAN Insert bread. Mettez le pain. 4 5 3 6 2 7 1 Coloque las rebanadas de pan. Select browning level using dial control lever. 4 3 5 Réglez le grillage de 1 à 7. 6 2 1 7 Gradue el Tostado. Press down the left lever to start toasting. Abaissez le levier gauche de commande. 4 5 3 6 2 7 1 Baje la palanca para empezar el Tostado. The toasting begins. Le grillage commence. 4 5 3 6 2 7 1 El Proceso de Tostado empezará.
HI-LIFT / SURÉLÉVATION / EXTRA-ELEVACIÓN To remove smaller-sized breads after the toasting cycle. Pour saisir facilement les rôties plus petites. Para tomar fácilmente pequeñas rebanas de pan. Push down the hi-lift lever (right lever). The hi-lift lever will remain in low position. Abaissez complètement le levier de surélévation (levier de droite). Le levier de surélévation restera en position basse. 4 5 3 Empuje hacia arriba la palanca. La palanca queda en posición baja. 6 2 7 1 Remove toast.
REHEAT* - RÉCHAUFFAGE* RECALENTAMIENTO* To reheat previously toasted breads without further toasting them, use the Reheat button. Pour réchauffer du pain déjà grillé sans le griller davantage, utilisez la fonction Reheat. Para calentar pan previamente tostado utilice la función Reheat. Insert toast. Mettez le pain. 4 5 3 6 2 7 1 Coloque las rebanadas de pan. Press down the left lever to start toasting. Abaissez le levier gauche de commande. 4 5 3 6 2 7 1 Baje la palanca. Press REHEAT button.
DEFROST* - DÉCONGÉLATION* DESCONGELACIÓN* To toast frozen breads, use the Defrost button. Pour griller du pain congelé, utilisez la fonction Defrost. Para tostar pan congelado use la función Defrost. Insert frozen bread. Mettez les tranches de pain congelé. 4 5 3 6 2 7 1 Coloque las rebanadas de pan congelado. Press down the left lever to start toasting. Abaissez le levier gauche de commande. 4 5 3 6 2 7 1 Baje la palanca. Press DEFROST button. Appuyez sur la touche DEFROST.
BAGEL* To toast the bagel on the inside and warm it on the outside, use the Bagel button. Pour griller un bagel à l’intérieur et le chauffer à l’extérieur, utilisez la fonction Bagel. Para tostar el Bagel de la parte interior y calentar de la parte exterior, use el botón Bagel. Insert the bagel as shown, with the cut sides facing in. Placez votre bagel coupé en deux, la mie orientée vers l'intérieur. 4 5 3 6 2 7 1 Coloque el bagel con la parte blanca hacia el interior.
CLEANING - NETTOYAGE LIMPIEZA Unplug the toaster from the wall outlet. Débranchez le grille-pain. Desenchufe el tostador. 10 0 mn Allow the toaster to cool completely, approximately 10 minutes. Laissez-le refroidir pendant 10 minutes. 4 5 3 6 2 1 7 Deje enfriar 10 minutos. Clean the toaster with a damp cloth. Nettoyez l'extérieur avec un linge humide. 4 5 3 6 2 1 7 Limpie el exterior del tostador con un paño húmedo. Removable crumb tray is provided for easy cleaning.
DO NOT - À NE PAS FAIRE LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS Do not immerse toaster in water or run water into the toaster. Ne mettez jamais d'eau dans le grille-pain. No introduzca el aparato en el agua. 4 5 3 6 2 7 1 Do not operate toaster under or around any flammable materials. Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de matières inflammables (rideaux ...). 4 El tostador no se debe utilizar nunca, cerca o debajo de cualquier otro material inflamable (unas cortinas...).
ENG SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this appliance complies with applicable technical rules and norms. • Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (alternating voltage only). • Because of the diversity of applicable norms, if this appliance is used in a country other than the country it was bought in, please contact the T-FAL Consumer Service Department. • Use a stable work surface, away from any contact with water and never in a built-in kitchen alcove.
ENG DO NOT • Do not leave the appliance within the reach of children. • The appliance is not intended for use by young children or inept persons without close supervision. • Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Never leave the toaster unattended during operation, particularly when toasting for the first time or when changing settings. • Do not use appliance for other than its intended use.
ENG ENVIRONMENTAL PROTECTION The packaging of your product is made of recyclable materials. Do not throw it out with your usual garbage; take advantage of your local recycling program. WARRANTY One-Year Limited Warranty: T-Fal warrants this product against any fault in manufacturing or materials for one (1) year from the date of purchase.
FRA CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien à celle qui est indiquée sur l’appareil (tension alternative seulement). • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un service à la clientèle T-FAL (voir la liste ci-jointe).
FRA À NE PAS FAIRE • Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. • L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans supervision. • Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage. • N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
FRA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT L’emballage de votre produit est composé de matériaux recyclables. Ne le jetez pas dans votre poubelle habituelle, mais apportez-le plutôt dans un centre de collecte sélective mis en place à proximité. GARANTIE Garantie limitée d’un an : T-Fal garantit ce produit contre tout vice de fabrication et de matériaux pendant un (1) an à partir de la date d'achat.
ESP CONSEJOS DE SEGURIDAD • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor. • Compruebe que la tensión de la red efectivamente corresponde a la indicada en el aparato (solamente corriente alterna). • Debido a la diversidad de normas en vigor, si se utiliza el aparato en un país diferente al de su compra, llévelo a comprobar a un servicio técnico autorizado (ver lista adjunta).
ESP LO QUE NO DEBE HACER • Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión. • Vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato. • No deje nunca el aparato funcionar sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de ajuste. • No utilice el aparato para cualquier otra función para la que no este diseñada. • No toque las partes metálicas o calientes del aparato mientras lo esté utilizando.
ESP PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables, no lo tire a su basura habitual, llévelo al centro de recogida selectiva más próximo. Los servicios técnicos autorizados post-venta le recogerán el aparato usado para proceder a su destrucción respetando las normas medioambientales o llévelo a un punto de recogida especializada previsto para este efecto.