IMO RTRD, RTRDU DE GB FR SE

Nach Netzausfall erfolgt eine automa-
tische Wiedereinschaltung.
Die Typenreihe RTRDU enthält zwei
5-Stufen-Schalter. Eine Umschaltung
zwischen den beiden Einstellungen
erfolgt über einen externen Kontakt.
Zusätzlicher Betriebsmeldekontakt
230 V geschaltet und Dauerspan-
nung max. 1 A (auch in Schalterstel-
lung 0).
Beispiele für den Anschluss von Klap-
penstellmotoren ( FAbb. 4)
|
1K
|
Für
Motoren mit 1-Drahtsteuerung
Klappe AUF: wenn Ventilator läuft,
230 V an Klemme
|
L'
|
Klappe ZU: Dauerspannung an
Klemme
|
L
|
, wenn Ventilator aus
(auch in Schalterstellung 0)
|
2K
|
Für Motoren mit Federrücklauf
Klappe AUF: wenn Ventilator läuft,
230 V an Klemme
|
L'
|
Klappe ZU: durch Federkraft,
wenn keine Spannung an
|
L'
|
Wartung
Staub zwischen Gerät und Befesti-
gungswand entfernen.
Anschlussklemmen überprüfen und
gegebenenfalls nachziehen.
Transport
Das Gerät ist ab Werk entsprechend
der vereinbarten Transportart
verpackt.
Das Gerät sollte nur in Originalverpa-
ckung transportiert werden.
Schläge und Stöße während des
Transports sind zu vermeiden.
Bei Transport von Hand beachten Sie
die zumutbaren menschlichen Hebe-
und Tragekräfte.
Connection example for damper
control motors ( FFig. 4)
|
1K
|
For
motors with single-wire-control
damper OPEN: if fan is running,
230 V at terminal
|
L'
|
damper CLOSE: constant voltage
at terminal
|
L
|
, if fan is not running
(also in switch position 0)
|
2K
|
For motors with spring return
damper OPEN: if fan is running,
230 V at terminal
|
L'
|
damper CLOSE: via spring return
(if no voltage at)
|
L'
|
Maintenance
Keep heat sink area between
controller and ground free of dust.
Test the connecting terminals and
tighten if necessary.
Transport
The device is packed ex works to suit
the transport method previously
agreed.
Always use the original packaging
materials when transporting the
device.
Avoid shocks and impacts to the
device during the transport.
During manual handling the human
lifting and carrying restrictions must be
observed and adhered to.
Après une coupure secteur, la remise
en service seffectue automatique-
ment.
La série RTRDU comprend deux
commutateurs à 5 positions. Une
commutation entre les deux réglages
seffectue par un contact externe.
Contact de signalisation supplémen-
taire 230 V commutée et tension
permanente max. 1 A (méme en posi-
tion 0 du commutatuer).
Exemples de raccordement moteur
pour le psitionnement de clapets (
FFig. 4)
|
1K
|
Moteurs à 1 lde
commande
Clapet Ouvert: quand le ventila-
teur fonctionne, alimentée en 230
V borne
|
L'
|
Clapet Fer: borne
|
L
|
sous
tension quand le ventilateur est
même en position 0 du commuta-
teur)
|
2K
|
Moteurs à ressort de rappel
Clapet Ouvert: quand le ventila-
teur fonctionne, alimentée en 230
V borne
|
L'
|
Clapet Fer: par rappel du
ressort si hors tension
|
L'
|
Maintenance
Enlever la poussière entre l'appareil et
le plan de xation.
Vérier le bornier tous les trimestres et
resserer les vis si nécessaire.
Transport
Lappareil est emballé en usine en
fonction du type de transport convenu.
Lappareil ne doit être transpor que
dans son emballage dorigine.
Les coups et les chocs doivent être
évités pendant le transport.
Le transport humain doit étre effectué
dans le respect des charges admissi-
bles.
Extra driftsindikatorkontakt 230 V
kopplad och kontinuerlig spänning
max. 1 A (aven i kopplingsläge 0).
Exempel för inkoppling av
spjällmotorer( FFig. 4)
|
1K
|
För
motorer med 1- ledarstyrning
Spjäll ÖPPET: när äkt går, 230
V plinten
|
L'
|
Spjäll STÄNGT: Kont. spänning
plint
|
L
|
, när äkt är avstängd
(även i kopplingsläge 0)
|
2K
|
För motorer med fjäderrekyl
Spjäll ÖPPET: när äkt går, 230
V plinten
|
L'
|
Spjäll STÄNGT: via fjäderkraft,
vidfrånkoppling av spänning
|
L'
|
Underhåll
Damm mellan aggregat och vägg skall
avlägsnas.
Anslutningsplintarna skall kontrolleras
och vid behov dras åt.
Transport
Apparaten är förpackad för det
överenskomna transportsättet.
Apparaten får endast transporteras i
originalförpackningen.
Man måste undvika slag och stötar
under transporten.
Vid transport för hand skall man
beakta den normala mänskliga lyft-
och bärkraften.
4
00163295R-BAL-098-D-GB-F-S 0847
Deutsch English Français Svenska